Но «майор» какой-то слишком рыхлый и бледный. Не похоже, что только с фронта. Наверняка недавно явился с Востока. А там вряд ли знают в подробностях о событиях прошлого лета. — Крейг, сэр. Бен Крейг.
Он настороженно ждал реакции «майора». Нет, похоже, это имя ему ничего не говорило. Пухлая рука аккуратно вывела в соответствующей графе: «Бенджамин Крейг». — Адрес? — Не понял, сэр? — Где живешь, сынок? Откуда пришел? — Да отсюда, сэр. — Стало быть, из прерий? Из этих диких мест? — Да, сэр. Родился и вырос в горах.
— О господи. — Профессор был наслышан о семьях, которые до сих пор жили в лачугах, вдали от всех благ цивилизации. Но встречались они в основном в лесах Скалистых гор, в Юте, Вайоминге и Айдахо. И он аккуратно записал в бланк: «Без определенного места жительства». — Имена родителей? — Оба умерли, сэр. — О!… Прискорбно слышать. — Ушли лет пятнадцать тому назад. — И кто же вас воспитывал? — Мистер Дональдсон, сэр. — Ага!… И он проживает?… — Тоже умер. Его задрал медведь.
Профессор отложил ручку. Он что-то не слышал о случаях нападения медведей на человека со смертельным исходом. Хотя, конечно, туристы могли бы быть и поаккуратнее и не разбрасывать в лесу пищевые отходы, привлекающие диких зверей. Надо соблюдать правила поведения на природе. Похоже, этот красивый молодой человек действительно сирота. — Ну а ближайшие родственники? — Сэр?… — Кого нам извещать, в случае если… с вами что-то случится? — Да никого, сэр. Некого извещать. — Понимаю. Дата рождения? — Пятьдесят второй. Кажется, конец декабря. — Так вам почти двадцать пять лет? — Да, сэр. — Хорошо. Номер карточки социального страхования? Крейг изумленно уставился на профессора. Тот вздохнул:
— Видно, вы сумели выскользнуть через ячейку в этой сети. Ладно. Подпишите вот здесь.
Он перевернул бланк. Подтолкнул его через стол и протянул Крейгу ручку. Тот взял ее. Слов «подпись заявителя» он прочесть не мог, но где подписываться, было ясно. Он наклонился и черкнул пером. Профессор взял бумагу и уставился на нее, глазам своим не веря.
— Боже милостивый, мальчик мой… — И он показал листок Бевин. Вместо подписи на бумаге красовался выведенный чернилами крест. — Что ж, офицер, — откашлялся профессор и поднял глаза на Бевин, — полагаю, этим летом вам, как педагогу, будет над чем поработать. Она сверкнула белозубой улыбкой. — Да, майор. Полагаю, что так.
Ей было тридцать пять. Один раз успела побывать замужем, но брак оказался неудачным, и детей у нее не было. И она подумала, что этот молодой человек, выросший в диких краях, наверняка наивен и невинен, как ребенок. И еще очень уязвим. Он нуждается в ее защите.
— Вот и прекрасно, — сказал профессор. — А теперь ступайте, Бен, и устраивайтесь. Увидимся в столовой за вечерней трапезой.
«А еда тут хорошая, — подумал скаут, — и ее полно». Подавали еду в эмалированных металлических тарелках. Ел он с помощью своего охотничьего ножа, ложки и корочки хлеба. Кое-кто из присутствующих с трудом подавлял смешки, но Крейг не заметил этого.
Молодые люди, с которыми он поселился в казарме, приняли его очень приветливо. Все они, похоже, явились сюда из городов и поселков, о которых он прежде никогда не слышал, и решил, что они с Востока. День выдался долгий и утомительный, читать при свечах было не очень-то удобно, а потому все скоро угомонились и улеглись спать.
Бена Крейга не слишком интересовали новые товарищи по казарме, однако от внимания его не укрылось, что все они какие-то странные. Вроде бы тут собрались скауты, ковбои, объезжающие лошадей, трапперы, но в ремесле своем почти ничего не смыслят. Правда, ему тут же вспомнились рекруты, набранные Кастером. Те тоже мало что понимали в ружьях, лошадях и не знали практически ничего об индейцах с Великих равнин. «Да, — подумал он, — видать, в мире мало что изменилось за тот год, что он прожил с шайеннами, а потом — в полном одиночестве».
Согласно расписанию, две первые недели были отведены на обустройство и репетиции перед прибытием первой партии туристов. И все это время обитатели форта должны были заниматься приведением его в порядок, практиковаться в своих ремеслах и слушать лекции майора Инглза, которые тот предполагал проводить на открытом воздухе.
Крейг ничего этого не знал и с утра, как обычно, решил отправиться на охоту. Он направлялся к главным воротам, которые теперь стояли распахнутыми днем и ночью, как вдруг на полпути его окликнул молодой ковбой по имени Брэд.
— Что это тут у тебя, а, Бен? — И он указал на чехол из овечьей шкуры, в котором Крейг держал свое ружье. — Ружье, — ответил Крейг.
— Можно глянуть? Я в ружьях кое-что понимаю. Крейг вытащил «шарпс» из футляра и протянул Брэду. Тот пришел в неописуемый восторг: — Bay, вот это да! Красотища какая! Настоящий антиквариат. Что это? — «Шарпс» пятьдесят второго калибра.
Брэд прицелился из ружья в колокол, висевший на раме над воротами. В него обычно трезвонили, заметив приближение врага, предупреждая таким образом тех, кто находился за его пределами, и призывая поскорее вернуться. А потом спустил курок.
Он уже было собрался воскликнуть «Бах!», но «шарпс» сделал это за него. Парня так и отбросило назад, уж очень сильная была отдача. Если б пуля угодила в колокол, он бы разлетелся на мелкие кусочки. Но Брэд промахнулся, и пуля со свистом улетела в никуда. Однако колокол все же загудел, и все в форте так и замерли. Профессор выбежал из своего офиса.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил он. И только тут заметил Брэда, сидящего на земле с тяжелым ружьем в руках. — Ты что это делаешь, Брэд?
Брэд поднялся на ноги и объяснил. Инглз укоризненно взглянул на Крейга.
— Возможно, я забыл предупредить тебя, Бен, но настоящее огнестрельное оружие у нас здесь запрещено. Мне придется забрать его и поместить в витрину. — Как это? Никаких ружей, майор? — Никаких ружей. По крайней мере, настоящих. — Ну а как же сиу?
— Что, сиу? Насколько мне известно, все они проживают в резервациях, в Северной и Южной Дакоте.
— Но они всегда могут вернуться, майор. Только тут профессор оценил чувство юмора Крейга. И одарил его заговорщицкой улыбкой:
— Ну конечно, могут вернуться. Но только не этим летом. А до тех пор, пока этого не произошло, ружье будет находиться под замком.
Через три дня было воскресенье, и весь штат форта посетил утреннюю службу в часовне. Священника у них не было, и майор Инглз исполнял эту роль. Примерно на середине службы он поднялся на кафедру и приготовился прочесть отрывок из Библии. Огромная старинная Библия была открыта на соответствующей странице, заранее отмеченной закладкой.
— Сегодня мы прочтем отрывок из Священного Писания, из Книги Пророка Исайи, глава одиннадцатая, стих шестой. Здесь пророк говорит о времени, когда на землю снизойдет божья благодать, — и он начал читать: — «Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев будут вместе, и малое дитя будет водить их. И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе; и лев…»
Тут он перевернул страницу, но два тонких листка рисовой бумаги слиплись, и он запнулся, следующий ниже текст не соответствовал прочитанному. Он смущенно зашуршал страницами, как вдруг из середины третьего ряда зазвучал уверенный молодой голос:
— «И лев, как вол, будет есть солому. И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи. Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей; ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море».
В часовне воцарилась мертвая тишина. Все, разинув рты, взирали на молодого человека в грязном кожаном костюме, с торчащим из конского хвоста прически орлиным пером. Джон Инглз наконец нашел нужную страницу.
— Да, именно так. На этом наш первый урок закончен.
— Что касается этого молодого человека, так я просто теряюсь в догадках, — говорил он после обеда мисс Бевин, они находились в его кабинете. — Он не умеет ни читать, ни писать, зато наизусть цитирует целые отрывки из Библии. Видимо, выучил ребенком. Кто из нас чудак, я или он?
— Не беспокойтесь, думаю, мы скоро это выясним, — сказала она. — Но одно совершенно очевидно: он родился у супружеской пары, которая долго жила в глуши. И когда родители его умерли, действительно был усыновлен, наверняка неофициально и незаконно, неким пожилым и одиноким человеком, который растил его как собственного сына. А потому остался без образования. Зато у него просто море знаний по трем предметам: Библии, которую читала ему мать, способе выживания в необитаемых местах, а также истории Старого Запада. — И откуда же он всего этого набрался?
— Вероятно, от того старика. Если тот умер года три тому назад в преклонном возрасте, ну, скажем, лет в восемьдесят, стало быть, он родился в последней четверти прошлого века. Отсюда и все знания о тогдашнем образе жизни. Вот и делился тем, что помнил, с мальчиком.
— Но этот молодой человек играет свою роль как-то слишком уж убедительно. Вы не усматриваете в этом опасности?
— Нет, — ответила Бевин. — Какая здесь опасность? Он просто фантазирует. Он сумел убедить себя в том, что имеет право охотиться и ставить ловушки, когда ему захочется, как это было в прежние времена. — Так, стало быть, просто играет свою роль? — Ну да. Как все мы, разве не так? Профессор громко расхохотался:
— Да, разумеется, мы только этим и занимаемся. Но у него получается просто блестяще. Она поднялась:
— Потому что он в это верит. Он лучший актер из всех. Я о нем позабочусь. Прослежу за тем, чтоб не нарвался на неприятности. Кстати, две девушки уже вовсю строят ему глазки.
А Бен Крейг меж тем находил все новые странности в поведении своих товарищей. Так, к примеру, раздеваясь на ночь, они снимали с себя все, кроме коротких трусов из хлопка, сам же он предпочитал спать в белом нижнем белье — безрукавке и кальсонах до щиколоток. Через неделю в связи с этим возникла одна проблема, и парни пожаловались мисс Бевин.
Она нашла Бена Крейга на задворках кухни, где он, ловко орудуя топором на длинной рукоятке, готовил лучину для растопки. — Могу я задать тебе один вопрос, Бен? — Конечно, мэм. — И пожалуйста, называй меня «офицер». — Слушаюсь, мэм, то есть офицер. — Скажи, Бен, ты когда-нибудь принимаешь ванну? — Ванну?
— Ну да. Раздеваешься и моешь с мылом все тело, а не только лицо и руки? — Конечно, мэм. Регулярно. — Что ж, рада слышать, Бен. И когда ты делал это в последний раз?
Он призадумался. Еще старик Дональдсон внушал ему, что регулярно мыться просто необходимо, но как-то не слишком тянуло залезать в ручей, где текла ледяная вода. — Да вроде бы прошлым месяцем.
— Так я и знала. А почему бы тебе не сделать то же самое прямо сейчас, а?
Минут через десять она увидела, как Крейг выводит оседланную Розбад из конюшни. — Куда собрался, Бен? — Купаться, офицер, мэм. Как вы велели. — Где? — В ручье. Где ж еще?…
Каждое утро он выходил в поросшие высокой травой прерии по нужде. Потом мыл руки и лицо в желобе-поилке для лошадей. Чистил белые крепкие зубы заостренной на конце веточкой ивы, но это можно было делать и в седле.
Она повела его в оружейную комнату, отперев дверь ключом, прикрепленным к поясу. За рядами висевших на стене «спрингфилдов» находилась потайная дверца. Открывалась она нажатием кнопки. И вот они вошли в помещение, оборудованное ваннами и раковинами.
Крейгу и прежде доводилось видеть ванны с горячей водой, еще во время службы в форте Эллис. Но там они были деревянными, скрепленными бочарными клепками. Эти же были эмалированные, металлические. Он знал, что для того, чтоб из крана шла вода, в колонку следовало натаскать много ведер горячей воды с кухни. Но «офицер» Бевин просто повернула какую-то ручку, и из крана хлынула горячая вода.
— Я вернусь через десять минут, Бен. И хочу, чтоб ты оставил на лавке всю свою одежду, за исключением кожаного костюма. Его можно просто вывесить за дверью и просушить. Потом я хочу, чтоб ты с мочалкой щеткой и мылом влез в эту ванну и как следует вымылся. Весь. Отскреб бы всю грязь. А потом ты должен взять вот это и вымыть волосы.
И она протянула ему флакончик с зеленой жидкостью, пахнущей сосновыми почками.
— А потом ты оденешься. Нижнее белье и рубашку найдешь вот здесь, на полках. Когда будешь готов, дай знать. О'кей?
Он повиновался. Никогда прежде не принимал он горячей ванны и нашел, что это довольно приятно, хотя не сразу разобрался, как действуют все эти краны, и залил весь пол. Вымывшись, он намылил шампунем волосы. И увидел, как с них стекает серая вода. Затем нащупал в дне ванной затычку, и наблюдал за тем, как выходит вода.
Пошарив на полках, он выбрал хлопковые трусы, белую майку с короткими рукавами и теплую рубашку в клетку. Оделся, воткнул в волосы орлиное перо и вышел. Мисс Бевин ждала его. Сидела на стуле и грелась на солнышке. В руках она держала расческу и ножницы.
— Я, конечно, не специалист, но все же лучше, чем ничего, — сказала она. — Садись.
Он сел, и она подстригла его каштановые волосы, оставив нетронутой лишь одну длинную прядь с пером. — Вот так-то лучше, — заметила она. — И пахнет от тебя просто замечательно.
Затем она убрала стул обратно, в оружейную, и заперла дверь. Она ждала бурных изъявлений благодарности, но скаут был мрачен. И смотрел так несчастно. — Скажите, офицер, мэм, вы можете со мной прогуляться? — Конечно, Бен. Ты что-то хотел мне сказать?
Она обрадовалась представившейся возможности. Может, теперь наконец она разгадает загадку этого странного молодого человека, обитателя гор и прерий. Они вышли из ворот, и Крейг повел ее к ручью. Он был молчалив, погружен в свои мысли. Она с трудом подавляла желание начать разговор первой, До ручья было не меньше мили, и они прошагали в полном молчании минут двадцать.
Прерии пахли зрелой травой и цветами, несколько раз молодой человек поднимал взгляд к горам Прайор, высившимся к югу, на горизонте. — Наверное, здорово там, в горах, — заметила она, поймав его взгляд. — Красиво.
— Там мой дом, — коротко ответил он и вновь замолчал. Дойдя до ручья, он опустился на большой плоский камень возле воды, она, подобрав летнюю юбку в пышных складках, уселась рядом. — Так о чем ты хотел поговорить, Бен? — Могу я задать вам один вопрос, мэм? — Офицер. Да, конечно. Конечно, можешь. — И вы не будете мне врать? — Ну, что ты, Бен. Какое вранье. Одна чистая правда. — Какой теперь год?
Она была потрясена. Она надеялась услышать откровения, что-нибудь на тему того, какие отношения сложились у него с другими молодыми людьми из группы. Она смотрела в его широко расставленные темно-синие глаза и думала… да, пусть она на десять лет старше, но… — Как какой? Тысяча девятьсот семьдесят седьмой, Бен.
Такой реакции она никак не ожидала. Молодой человек низко опустил голову, обхватил ее обеими руками. И плечи его затряслись.
Она лишь раз видела, как плачет взрослый мужчина. На шоссе, по дороге от Бозмена к Биллингзу, где произошла автокатастрофа. Она подалась вперед и положила ему руки на плечи. — Что такое, Бен? В чем дело?
Бен Крейг и прежде испытывал страх. Когда, к примеру, в горах Литл-Бигхорн прямо на него вышел медведь гризли. Но подобного ужаса он не испытывал никогда.
— Я родился, — пробормотал он после долгой паузы, — в тысяча восемьсот пятьдесят втором.
Бевин не слишком удивилась. Она предполагала проблему в этом роде. Обняла Крейга, прижала к груди и стала гладить по голове.
Она была современной женщиной. Начиталась о всяких таких вещах. В молодости увлекалась мистической философией Востока. Была наслышана о разных теориях реинкарнации и отчасти даже верила в них. Читала о том, что некоторым людям свойственно ощущение deja-vu [Deja-vu (фр.) «дежа-вю» — я где-то уже видел это], убеждение, что они существовали прежде, давным-давно.
Так вот в чем проблема! Феномен заблуждения, самообмана. Но с этим прекрасно умеет справляться современная психиатрия. И этому милому мальчику непременно помогут.
— Ничего, Бен, — пробормотала она, укачивая его, как младенца. — Все в порядке, все хорошо. Все будет просто прекрасно. Ты веришь в это… что ж, чудесно. Проведешь лето здесь, в форте, все мы будем жить, как в добрые старые времена, сто лет тому назад. А осенью можешь вернуться в Бозмен. Вернемся вместе, и я найду людей, которые тебе помогут. Ты будешь в полном порядке, Бен. Верь мне.
Она достала из рукава беленький носовой платочек и вытерла ему слезы. Просто удивительно, какое сострадание вызывал у нее этот милый молодой человек.
В форт они пошли вместе. «Офицеру» Бевин даже начало нравиться это длинное хлопковое платье (при том, что белье под ним она носила самое современное), нравился простой безыскусный образ жизни, который они вели здесь, на природе. Утешала мысль и о том, что в случае травм и заболеваний можно получить немедленную помощь и самые современные лекарственные средства из Мемориального госпиталя в Биллингзе — всего несколько минут вертолетом, К тому же она была уверена, что поставила Крейгу правильный диагноз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
Он настороженно ждал реакции «майора». Нет, похоже, это имя ему ничего не говорило. Пухлая рука аккуратно вывела в соответствующей графе: «Бенджамин Крейг». — Адрес? — Не понял, сэр? — Где живешь, сынок? Откуда пришел? — Да отсюда, сэр. — Стало быть, из прерий? Из этих диких мест? — Да, сэр. Родился и вырос в горах.
— О господи. — Профессор был наслышан о семьях, которые до сих пор жили в лачугах, вдали от всех благ цивилизации. Но встречались они в основном в лесах Скалистых гор, в Юте, Вайоминге и Айдахо. И он аккуратно записал в бланк: «Без определенного места жительства». — Имена родителей? — Оба умерли, сэр. — О!… Прискорбно слышать. — Ушли лет пятнадцать тому назад. — И кто же вас воспитывал? — Мистер Дональдсон, сэр. — Ага!… И он проживает?… — Тоже умер. Его задрал медведь.
Профессор отложил ручку. Он что-то не слышал о случаях нападения медведей на человека со смертельным исходом. Хотя, конечно, туристы могли бы быть и поаккуратнее и не разбрасывать в лесу пищевые отходы, привлекающие диких зверей. Надо соблюдать правила поведения на природе. Похоже, этот красивый молодой человек действительно сирота. — Ну а ближайшие родственники? — Сэр?… — Кого нам извещать, в случае если… с вами что-то случится? — Да никого, сэр. Некого извещать. — Понимаю. Дата рождения? — Пятьдесят второй. Кажется, конец декабря. — Так вам почти двадцать пять лет? — Да, сэр. — Хорошо. Номер карточки социального страхования? Крейг изумленно уставился на профессора. Тот вздохнул:
— Видно, вы сумели выскользнуть через ячейку в этой сети. Ладно. Подпишите вот здесь.
Он перевернул бланк. Подтолкнул его через стол и протянул Крейгу ручку. Тот взял ее. Слов «подпись заявителя» он прочесть не мог, но где подписываться, было ясно. Он наклонился и черкнул пером. Профессор взял бумагу и уставился на нее, глазам своим не веря.
— Боже милостивый, мальчик мой… — И он показал листок Бевин. Вместо подписи на бумаге красовался выведенный чернилами крест. — Что ж, офицер, — откашлялся профессор и поднял глаза на Бевин, — полагаю, этим летом вам, как педагогу, будет над чем поработать. Она сверкнула белозубой улыбкой. — Да, майор. Полагаю, что так.
Ей было тридцать пять. Один раз успела побывать замужем, но брак оказался неудачным, и детей у нее не было. И она подумала, что этот молодой человек, выросший в диких краях, наверняка наивен и невинен, как ребенок. И еще очень уязвим. Он нуждается в ее защите.
— Вот и прекрасно, — сказал профессор. — А теперь ступайте, Бен, и устраивайтесь. Увидимся в столовой за вечерней трапезой.
«А еда тут хорошая, — подумал скаут, — и ее полно». Подавали еду в эмалированных металлических тарелках. Ел он с помощью своего охотничьего ножа, ложки и корочки хлеба. Кое-кто из присутствующих с трудом подавлял смешки, но Крейг не заметил этого.
Молодые люди, с которыми он поселился в казарме, приняли его очень приветливо. Все они, похоже, явились сюда из городов и поселков, о которых он прежде никогда не слышал, и решил, что они с Востока. День выдался долгий и утомительный, читать при свечах было не очень-то удобно, а потому все скоро угомонились и улеглись спать.
Бена Крейга не слишком интересовали новые товарищи по казарме, однако от внимания его не укрылось, что все они какие-то странные. Вроде бы тут собрались скауты, ковбои, объезжающие лошадей, трапперы, но в ремесле своем почти ничего не смыслят. Правда, ему тут же вспомнились рекруты, набранные Кастером. Те тоже мало что понимали в ружьях, лошадях и не знали практически ничего об индейцах с Великих равнин. «Да, — подумал он, — видать, в мире мало что изменилось за тот год, что он прожил с шайеннами, а потом — в полном одиночестве».
Согласно расписанию, две первые недели были отведены на обустройство и репетиции перед прибытием первой партии туристов. И все это время обитатели форта должны были заниматься приведением его в порядок, практиковаться в своих ремеслах и слушать лекции майора Инглза, которые тот предполагал проводить на открытом воздухе.
Крейг ничего этого не знал и с утра, как обычно, решил отправиться на охоту. Он направлялся к главным воротам, которые теперь стояли распахнутыми днем и ночью, как вдруг на полпути его окликнул молодой ковбой по имени Брэд.
— Что это тут у тебя, а, Бен? — И он указал на чехол из овечьей шкуры, в котором Крейг держал свое ружье. — Ружье, — ответил Крейг.
— Можно глянуть? Я в ружьях кое-что понимаю. Крейг вытащил «шарпс» из футляра и протянул Брэду. Тот пришел в неописуемый восторг: — Bay, вот это да! Красотища какая! Настоящий антиквариат. Что это? — «Шарпс» пятьдесят второго калибра.
Брэд прицелился из ружья в колокол, висевший на раме над воротами. В него обычно трезвонили, заметив приближение врага, предупреждая таким образом тех, кто находился за его пределами, и призывая поскорее вернуться. А потом спустил курок.
Он уже было собрался воскликнуть «Бах!», но «шарпс» сделал это за него. Парня так и отбросило назад, уж очень сильная была отдача. Если б пуля угодила в колокол, он бы разлетелся на мелкие кусочки. Но Брэд промахнулся, и пуля со свистом улетела в никуда. Однако колокол все же загудел, и все в форте так и замерли. Профессор выбежал из своего офиса.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил он. И только тут заметил Брэда, сидящего на земле с тяжелым ружьем в руках. — Ты что это делаешь, Брэд?
Брэд поднялся на ноги и объяснил. Инглз укоризненно взглянул на Крейга.
— Возможно, я забыл предупредить тебя, Бен, но настоящее огнестрельное оружие у нас здесь запрещено. Мне придется забрать его и поместить в витрину. — Как это? Никаких ружей, майор? — Никаких ружей. По крайней мере, настоящих. — Ну а как же сиу?
— Что, сиу? Насколько мне известно, все они проживают в резервациях, в Северной и Южной Дакоте.
— Но они всегда могут вернуться, майор. Только тут профессор оценил чувство юмора Крейга. И одарил его заговорщицкой улыбкой:
— Ну конечно, могут вернуться. Но только не этим летом. А до тех пор, пока этого не произошло, ружье будет находиться под замком.
Через три дня было воскресенье, и весь штат форта посетил утреннюю службу в часовне. Священника у них не было, и майор Инглз исполнял эту роль. Примерно на середине службы он поднялся на кафедру и приготовился прочесть отрывок из Библии. Огромная старинная Библия была открыта на соответствующей странице, заранее отмеченной закладкой.
— Сегодня мы прочтем отрывок из Священного Писания, из Книги Пророка Исайи, глава одиннадцатая, стих шестой. Здесь пророк говорит о времени, когда на землю снизойдет божья благодать, — и он начал читать: — «Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев будут вместе, и малое дитя будет водить их. И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе; и лев…»
Тут он перевернул страницу, но два тонких листка рисовой бумаги слиплись, и он запнулся, следующий ниже текст не соответствовал прочитанному. Он смущенно зашуршал страницами, как вдруг из середины третьего ряда зазвучал уверенный молодой голос:
— «И лев, как вол, будет есть солому. И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи. Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей; ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море».
В часовне воцарилась мертвая тишина. Все, разинув рты, взирали на молодого человека в грязном кожаном костюме, с торчащим из конского хвоста прически орлиным пером. Джон Инглз наконец нашел нужную страницу.
— Да, именно так. На этом наш первый урок закончен.
— Что касается этого молодого человека, так я просто теряюсь в догадках, — говорил он после обеда мисс Бевин, они находились в его кабинете. — Он не умеет ни читать, ни писать, зато наизусть цитирует целые отрывки из Библии. Видимо, выучил ребенком. Кто из нас чудак, я или он?
— Не беспокойтесь, думаю, мы скоро это выясним, — сказала она. — Но одно совершенно очевидно: он родился у супружеской пары, которая долго жила в глуши. И когда родители его умерли, действительно был усыновлен, наверняка неофициально и незаконно, неким пожилым и одиноким человеком, который растил его как собственного сына. А потому остался без образования. Зато у него просто море знаний по трем предметам: Библии, которую читала ему мать, способе выживания в необитаемых местах, а также истории Старого Запада. — И откуда же он всего этого набрался?
— Вероятно, от того старика. Если тот умер года три тому назад в преклонном возрасте, ну, скажем, лет в восемьдесят, стало быть, он родился в последней четверти прошлого века. Отсюда и все знания о тогдашнем образе жизни. Вот и делился тем, что помнил, с мальчиком.
— Но этот молодой человек играет свою роль как-то слишком уж убедительно. Вы не усматриваете в этом опасности?
— Нет, — ответила Бевин. — Какая здесь опасность? Он просто фантазирует. Он сумел убедить себя в том, что имеет право охотиться и ставить ловушки, когда ему захочется, как это было в прежние времена. — Так, стало быть, просто играет свою роль? — Ну да. Как все мы, разве не так? Профессор громко расхохотался:
— Да, разумеется, мы только этим и занимаемся. Но у него получается просто блестяще. Она поднялась:
— Потому что он в это верит. Он лучший актер из всех. Я о нем позабочусь. Прослежу за тем, чтоб не нарвался на неприятности. Кстати, две девушки уже вовсю строят ему глазки.
А Бен Крейг меж тем находил все новые странности в поведении своих товарищей. Так, к примеру, раздеваясь на ночь, они снимали с себя все, кроме коротких трусов из хлопка, сам же он предпочитал спать в белом нижнем белье — безрукавке и кальсонах до щиколоток. Через неделю в связи с этим возникла одна проблема, и парни пожаловались мисс Бевин.
Она нашла Бена Крейга на задворках кухни, где он, ловко орудуя топором на длинной рукоятке, готовил лучину для растопки. — Могу я задать тебе один вопрос, Бен? — Конечно, мэм. — И пожалуйста, называй меня «офицер». — Слушаюсь, мэм, то есть офицер. — Скажи, Бен, ты когда-нибудь принимаешь ванну? — Ванну?
— Ну да. Раздеваешься и моешь с мылом все тело, а не только лицо и руки? — Конечно, мэм. Регулярно. — Что ж, рада слышать, Бен. И когда ты делал это в последний раз?
Он призадумался. Еще старик Дональдсон внушал ему, что регулярно мыться просто необходимо, но как-то не слишком тянуло залезать в ручей, где текла ледяная вода. — Да вроде бы прошлым месяцем.
— Так я и знала. А почему бы тебе не сделать то же самое прямо сейчас, а?
Минут через десять она увидела, как Крейг выводит оседланную Розбад из конюшни. — Куда собрался, Бен? — Купаться, офицер, мэм. Как вы велели. — Где? — В ручье. Где ж еще?…
Каждое утро он выходил в поросшие высокой травой прерии по нужде. Потом мыл руки и лицо в желобе-поилке для лошадей. Чистил белые крепкие зубы заостренной на конце веточкой ивы, но это можно было делать и в седле.
Она повела его в оружейную комнату, отперев дверь ключом, прикрепленным к поясу. За рядами висевших на стене «спрингфилдов» находилась потайная дверца. Открывалась она нажатием кнопки. И вот они вошли в помещение, оборудованное ваннами и раковинами.
Крейгу и прежде доводилось видеть ванны с горячей водой, еще во время службы в форте Эллис. Но там они были деревянными, скрепленными бочарными клепками. Эти же были эмалированные, металлические. Он знал, что для того, чтоб из крана шла вода, в колонку следовало натаскать много ведер горячей воды с кухни. Но «офицер» Бевин просто повернула какую-то ручку, и из крана хлынула горячая вода.
— Я вернусь через десять минут, Бен. И хочу, чтоб ты оставил на лавке всю свою одежду, за исключением кожаного костюма. Его можно просто вывесить за дверью и просушить. Потом я хочу, чтоб ты с мочалкой щеткой и мылом влез в эту ванну и как следует вымылся. Весь. Отскреб бы всю грязь. А потом ты должен взять вот это и вымыть волосы.
И она протянула ему флакончик с зеленой жидкостью, пахнущей сосновыми почками.
— А потом ты оденешься. Нижнее белье и рубашку найдешь вот здесь, на полках. Когда будешь готов, дай знать. О'кей?
Он повиновался. Никогда прежде не принимал он горячей ванны и нашел, что это довольно приятно, хотя не сразу разобрался, как действуют все эти краны, и залил весь пол. Вымывшись, он намылил шампунем волосы. И увидел, как с них стекает серая вода. Затем нащупал в дне ванной затычку, и наблюдал за тем, как выходит вода.
Пошарив на полках, он выбрал хлопковые трусы, белую майку с короткими рукавами и теплую рубашку в клетку. Оделся, воткнул в волосы орлиное перо и вышел. Мисс Бевин ждала его. Сидела на стуле и грелась на солнышке. В руках она держала расческу и ножницы.
— Я, конечно, не специалист, но все же лучше, чем ничего, — сказала она. — Садись.
Он сел, и она подстригла его каштановые волосы, оставив нетронутой лишь одну длинную прядь с пером. — Вот так-то лучше, — заметила она. — И пахнет от тебя просто замечательно.
Затем она убрала стул обратно, в оружейную, и заперла дверь. Она ждала бурных изъявлений благодарности, но скаут был мрачен. И смотрел так несчастно. — Скажите, офицер, мэм, вы можете со мной прогуляться? — Конечно, Бен. Ты что-то хотел мне сказать?
Она обрадовалась представившейся возможности. Может, теперь наконец она разгадает загадку этого странного молодого человека, обитателя гор и прерий. Они вышли из ворот, и Крейг повел ее к ручью. Он был молчалив, погружен в свои мысли. Она с трудом подавляла желание начать разговор первой, До ручья было не меньше мили, и они прошагали в полном молчании минут двадцать.
Прерии пахли зрелой травой и цветами, несколько раз молодой человек поднимал взгляд к горам Прайор, высившимся к югу, на горизонте. — Наверное, здорово там, в горах, — заметила она, поймав его взгляд. — Красиво.
— Там мой дом, — коротко ответил он и вновь замолчал. Дойдя до ручья, он опустился на большой плоский камень возле воды, она, подобрав летнюю юбку в пышных складках, уселась рядом. — Так о чем ты хотел поговорить, Бен? — Могу я задать вам один вопрос, мэм? — Офицер. Да, конечно. Конечно, можешь. — И вы не будете мне врать? — Ну, что ты, Бен. Какое вранье. Одна чистая правда. — Какой теперь год?
Она была потрясена. Она надеялась услышать откровения, что-нибудь на тему того, какие отношения сложились у него с другими молодыми людьми из группы. Она смотрела в его широко расставленные темно-синие глаза и думала… да, пусть она на десять лет старше, но… — Как какой? Тысяча девятьсот семьдесят седьмой, Бен.
Такой реакции она никак не ожидала. Молодой человек низко опустил голову, обхватил ее обеими руками. И плечи его затряслись.
Она лишь раз видела, как плачет взрослый мужчина. На шоссе, по дороге от Бозмена к Биллингзу, где произошла автокатастрофа. Она подалась вперед и положила ему руки на плечи. — Что такое, Бен? В чем дело?
Бен Крейг и прежде испытывал страх. Когда, к примеру, в горах Литл-Бигхорн прямо на него вышел медведь гризли. Но подобного ужаса он не испытывал никогда.
— Я родился, — пробормотал он после долгой паузы, — в тысяча восемьсот пятьдесят втором.
Бевин не слишком удивилась. Она предполагала проблему в этом роде. Обняла Крейга, прижала к груди и стала гладить по голове.
Она была современной женщиной. Начиталась о всяких таких вещах. В молодости увлекалась мистической философией Востока. Была наслышана о разных теориях реинкарнации и отчасти даже верила в них. Читала о том, что некоторым людям свойственно ощущение deja-vu [Deja-vu (фр.) «дежа-вю» — я где-то уже видел это], убеждение, что они существовали прежде, давным-давно.
Так вот в чем проблема! Феномен заблуждения, самообмана. Но с этим прекрасно умеет справляться современная психиатрия. И этому милому мальчику непременно помогут.
— Ничего, Бен, — пробормотала она, укачивая его, как младенца. — Все в порядке, все хорошо. Все будет просто прекрасно. Ты веришь в это… что ж, чудесно. Проведешь лето здесь, в форте, все мы будем жить, как в добрые старые времена, сто лет тому назад. А осенью можешь вернуться в Бозмен. Вернемся вместе, и я найду людей, которые тебе помогут. Ты будешь в полном порядке, Бен. Верь мне.
Она достала из рукава беленький носовой платочек и вытерла ему слезы. Просто удивительно, какое сострадание вызывал у нее этот милый молодой человек.
В форт они пошли вместе. «Офицеру» Бевин даже начало нравиться это длинное хлопковое платье (при том, что белье под ним она носила самое современное), нравился простой безыскусный образ жизни, который они вели здесь, на природе. Утешала мысль и о том, что в случае травм и заболеваний можно получить немедленную помощь и самые современные лекарственные средства из Мемориального госпиталя в Биллингзе — всего несколько минут вертолетом, К тому же она была уверена, что поставила Крейгу правильный диагноз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17