А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ближе к вечеру, когда Теренс Шедуэлл пришел в резиденцию с обычным визитом, с ним вместе явился Чарльз Бартон-Паскаль.
Бедный Чарльз! Красивый, холостой, богатый, он не привык к пренебрежению со стороны прекрасного пола. Наоборот, в его наполненной событиями молодости редко случалось так, чтобы при его появлении женские сердца не начинали трепетать. Здесь же он не в силах был объяснить себе продолжительное нежелание Моры относиться к нему благожелательно. Пока мисс Карлайон наливала чай себе и своему жениху, Мора ходила взад-вперед по гостиной, не слушая, о чем говорят.
Тем не менее, Чарльз не мог не думать, как она хороша в своем платье из голубого дамаста, такого светлого, что цвет его казался даже серым, подчеркивая блеск ее золотисто-рыжих волос и придавая сияющим темно-фиалковым глазам особую выразительность.
Ведь она встретила их достаточно любезно и раза два слегка улыбнулась в ответ на его слова, так почему же она то и дело выглядывает в окно? Кого, черт возьми, она ждет?
На крыльце послышался звук чьих-то быстрых шагов. Входная дверь распахнулась в ответ на громкий стук.
– Добрый день, Лала Дин. Бурра-сахиб дома?
Голос Росса Гамильтона. Чарльз увидел, как Мора вздернула голову, ее восхитительные глаза широко распахнулись. Ревность, неожиданная и неприятная, стиснула ему горло. Тяжелое чувство еще усилилось, когда Росс вошел в комнату – волосы растрепались от ветра, одет чертовски небрежно – в бриджи и теннисную рубашку. «Красивый дьявол», – отметил Чарльз про себя, утешаясь только тем, что Гамильтон даже не взглянул на Мору.
– Добрый день, мисс Карлайон, – поклонился он Лидии, – я искал вашего отца. Чуппрасси сказал, что он тут.
– Он был здесь, когда приехали Теренс и мистер Бартон-Паскаль. Думаю, вы найдете его в кабинете.
– Благодарю вас. Я собираюсь в Сундагундж и хотел...
– Но я думала, что вы не уедете до завтра.
Эти слова вырвались у Моры. Все повернули головы к ней, она гордо выпрямилась, лицо покрылось красными пятнами, но заговорила она совершенно спокойно:
– Во всяком случае, так сказал Амир Дас. Я разговаривала с ним на конном дворе сегодня утром.
– Мои планы изменились. Уеду в ближайшее время.
В ближайшее время. Значит, нет возможности предупредить его о засаде, не сообщив, откуда она о ней узнала. Но если он изменил свои планы, может, никто и не будет подкарауливать его в овраге – ведь он уезжает на день раньше.
– Прошу прощения, – холодно произнес Росс, повернулся и вышел, захлопнув за собой дверь.
– Великолепно! – сказала Лидия с принужденным смехом.
– Какой грубый малый, – поддержал ее Теренс. – Он всегда такой?
– Нет, – ответила Лидия.
– Да, – заявила Мора.
Все переглянулись и дружно расхохотались.
И никто не заметил, насколько деланной была веселость Моры.
– Кому еще чаю? – предложила Лидия с улыбкой, которая вдруг застыла у нее на лице. – Мора, что случилось? Нездоровится?
– Кажется, у меня вот-вот разболится голова. Вы не возражаете, если я покину вас?
Все заверили ее, что нисколько не возражают. Чарльз, как мужчина, вызвался съездить за врачом. Мора вежливо поблагодарила, но настояла на том, чтобы, просто побыть одной. Держась за голову и легонько вздыхая для пущего эффекта, она удалилась неверной походкой.
Но едва она оказалась за дверью, как подобрала юбки и кинулась бежать через лужайку к офису дяди. Росс только собирался войти в дверь, и она чуть не сбила его с ног, спеша задержать.
– Осторожно. – Он вынужден был взять ее за плечи, чтобы она с ним не столкнулась. – Вы что-то хотели сказать мне, мисс Адамс?
Она кивнула, задыхаясь от быстрого бега.
– Может, зайдем в кабинет к вашему дяде?
– Нет! Это...
– У меня неотложный вызов, мисс Адамс.
– В Сундагундж. Я знаю. Но вы не должны туда ехать!
– Не должен?
– Да. Во всяком случае, не сегодня. И не завтра.
Он хмуро смотрел на нее, и Мора заставила себя успокоиться.
– Простите. Это кажется бессмысленным. Но вам не надо ехать.
– Почему?
– Я слышала, что там может быть опасно.
Бесцеремонная манера Росса исчезла.
– Что за опасность? Кто вам сказал?
– Один из... слуг резиденции. Он... утверждает, что идут разговоры о повороте к тому, что происходило перед восстанием. Намекал, что белым мужчинам небезопасно находиться в деревне.
– В индийских деревнях постоянно идут подобные толки. Вы знаете не хуже меня, что все это большей частью несущественно.
– Но если ваш слуга уже получил удар ножом в руку...
Выражение лица у Росса внезапно сделалось угрожающим.
– Кто вам так сказал?
– М-м... никто конкретно. Это всего лишь слухи.
– Чистая чепуха! Я считал вас умной для того, чтобы слушать подобные пустые сплетни и тем более верить им!
Ну как внушить ему, что он должен ей поверить? Разве только рассказать, где она услышала такой разговор, и поверила услышанному, и боится за его жизнь, потому что любит его!
Но какой в этом смысл? Он-то, разумеется, не любит ее. Его резкость, нетерпение, хмурый вид говорят ей об этом вполне ясно. Зачем ей обманывать себя? Если он кого и любит, то двоюродную сестру Кушны Дев, женщину, которой нет на свете...
– Это все, что вы хотели сказать мне, мисс Адамс?
Огорченная своей неудачей, Мора молча кивнула и опустила глаза.
Глядя на ее склоненную голову, Росс произнес очень мягко:
– Не тревожьтесь обо мне. Я знаю, как защитить себя.
Мора ощутила прикосновение к своей щеке, такое легкое, что подумала, будто ей показалось. Она быстро подняла голову, но Росса рядом не было. Он ушел.
Глава 11
Солнце уже опускалось за далекие холмы, когда Мора выехала на Фоксе за ворота резиденции; Исмаил-хан следовал за ней. Патан был сильно удивлен, когда мисс-сахиб послала за ним и сообщила, что хочет ехать верхом; ведь обычно она предпочитала для верховых прогулок утренние часы. Тем не менее, он ничего не сказал – это было не в его духе – и к тому же обрадовался, что она возобновила ежедневные поездки после целой недели унылого бездействия.
Может, мисс-сахиб захотела поохотиться? Она не надела свой голубой костюм, но облачилась в одеяние цвета хаки, сливающееся с местностью, и на голову водрузила топи. Мало того, она потребовала, чтобы Исмаил-хан принес свое ружье, что он и сделал, но при этом она велела приторочить ружье к седлу ее коня. Исмаил-хан что-то скептически проворчал по этому поводу: до сих пор мисс-сахиб не занималась охотой, и он полагал, что она охотиться не умеет.
Однако Мора отлично умела стрелять. Когда она была маленькой, ее научил этому отец. Потом, уже в Англии, она часто охотилась на уток и других водоплавающих птиц на болотах Норфолка в сопровождении лесничих Карлайона. И редко делала промахи.
Думая об этом, после того как направила Фокса на пыльную дорогу, ведущую в Сундагундж, Мора сознавала, что у нее давно не было возможности попрактиковаться в стрельбе, но это ее не особенно заботило. Нынче ночью никто не нападает на Росса – ведь его не ждали в Сундагундже до завтра. Враги Росса будут дожидаться его на обратном пути в резиденцию.
И на этот случай Мора решила тоже быть там. Она не строила иллюзий насчет своих возможностей принять участие в деле. Она всего лишь хотела предостеречь Росса, но не вмешиваться.
Дядя Лоренс сообщил ей, что Росс расследует какой-то земельный спор в Сундагундже и получил срочный вызов от обеих заинтересованных сторон. Этим объясняется его поспешность.
Выйдя от дяди, Мора немедленно подкупила одного из слуг и велела ему глаз не сводить с бунгало Росса – пусть сразу доложит ей, когда тот уедет. Ей было безразлично, какие толки возбудит это требование. Безопасность Росса была важнее всего.
Час назад ей сообщили, что Гамильтон-сахиб наконец уехал и не взял с собой Гходу Лала. Для видимости Мора провела этот чудовищно медленно тянувшийся час у себя в комнате, потом вызвала Исмаил-хана и отправилась в Сундагундж.
Теперь она молила небеса, чтобы промедление не обернулось ошибкой, и она не опоздала. Разумеется, землевладельцы, вызвавшие Росса, рассчитывают на то, что он подождет, пока они выскажут свои жалобы на общей сходке под деревом посреди деревни. Таков был обычный способ вести дела в сельской Индии. Каждое заинтересованное лицо может выразить свое мнение, и Мора надеялась, что Росс будет занят по крайней мере несколько часов.
Если все пойдет, как она ожидает, то ей удастся перехватить Росса у моста, и встреча не покажется неподобающей: Мора в сопровождении Исмаил-хана не раз проезжала той дорогой, и окрестные крестьяне знали ее. Она притворится, что крайне удивлена встречей, и предупредит его.
Пожалуйста, ну пожалуйста, пусть все получится как надо!
Воздух оставался жарким, несмотря на то, что заходящее солнце уже бросило длинные тени на равнину. В отдалении замер в тени колючих деревьев темный буйвол. Людей на дороге почти не было, и возница в телеге, мимо которой они проезжали, лишь бегло взглянул на патана и его английскую хозяйку.
Когда дорога привела их к глубокому оврагу, отделяющему деревню от полей, сердце у Моры забилось быстрее. Она обшаривала глазами каждую расщелину, каждый высохший от жары куст, где мог бы затаиться человек.
Она никого не увидела. Дыхание стало ровнее. Возможно, убийцам не хватило времени изменить планы. Обнадеженная таким образом, она оставила овраг позади.
Солнце скрылось за холмами, когда они наконец подъехали к реке. Усеявшие небо золотистые облака отражались в воде. В домах по ту сторону моста мигали огоньки, дымок от кухонных очагов висел в воздухе. Из далекого отсюда храма доносился отрывистый звук раковины, в которую кто-то дул. Мора, приподнявшись в стременах, окинула взглядом мост и дорогу перед собой.
Пусто. Росса пока не видно. Неужели он все еще в деревне?
– Давай проедем подальше, – предложила Мора.
Исмаил-хан беспокойно заерзал в седле.
– Уже стемнеет, пока мы доберемся до резиденции.
Мора молча кивнула, но все-таки поехала через мост.
Она побывала в Сундагундже уже несколько раз и знала, что эта деревня точь-в-точь такая же, как и многие другие, с ее глинобитными домами и грязными улицами. Смотреть тут было особо не на что.
Мора сразу заметила, что Росса нет на площади среди крестьян. Его высокая фигура бросилась бы в глаза на фоне одетых в дхоти невзрачных обитателей деревни. Чувство облегчения и тревога попеременно овладевали Мо-рой. Видимо, Росс закончил свои дела раньше, чем ожидал, и в полной безопасности вернулся домой.
А что, если она разминулась с ним по дороге?
Позади нее кашлянул Исмаил-хан. Дневной свет угасал, и Мора понимала, почему патан не хочет задерживаться. Ей и самой жутковато было оставаться далеко от дома в темноте. Вздохнув, она повернула коня ударом каблуков в бока снова к мосту, в сторону дома. Исмаил-хан последовал за ней с нескрываемым облегчением.
Индийская темнота с обычной своей быстротой упала на них, когда, впереди уже показались ворота военного городка. На дороге Росса не было. Мора чувствовала все более растущее беспокойство. Где же он, Господи? Она покинула резиденцию через час, не больше, после Росса. Не мог же он завершить свои дела в Сундагундже и успеть вернуться домой до ее отъезда!
Она повернула голову к Исмаил-хану:
– Исмаил, ты бы поехал вперед и посмотрел...
Топот копыт прервал ее речь: кто-то скакал галопом в темноте им навстречу. Выругавшись, Исмаил-хан выхватил свой кинжал из ножен. Мора с трудом сглотнула. Порядочные люди предпочитали не покидать свои безопасные жилища по ночам.
Топот нарастал. Жеребец Исмаил-хана насторожил уши и фыркнул. Внезапно удары копыт замедлились, и Мора услышала щелчок предохранителя табельного револьвера.
Исмаил-хан предостерегающе кашлянул.
– Кто здесь? – прозвучал резкий вопрос на хинди. Мора вздохнула с облегчением. Она узнала голос Росса.
– Это я, Мора.
Росс ударом шпор послал коня вперед. При слабом свете звезд девушка различила его растрепанные ветром волосы и знакомую широкоплечую фигуру.
Он цел, совершенно цел и невредим.
Радостная улыбка сбежала с ее лица, когда Росс, потеснив своим конем ее Фокса, перегнулся с седла и схватил его за повод. Железные пальцы так больно стиснули Море руку, что она вскрикнула.
– Вы маленькая дурочка! – накинулся он на нее. – Я спрашиваю, что вы здесь делаете? Вы что, нарочно стараетесь, чтобы вас похитили или убили? Или что-нибудь еще похуже?
– Нет! Дело в том, Р-Росс, что я...
Резким движением он повернулся к Исмаил-хану.
– А ты дурак, если разрешаешь своей хозяйке ездить верхом по ночам! Разве ее безопасность не в твоих руках?
Патан нахмурился, но ему нечего было сказать в свое оправдание.
– Поехали, – прорычал Росс, снова поворачиваясь к Море. – Я провожу вас домой. Проклятая ночь! Скачу во весь дух по дороге в Бхунапур и что же я нахожу по возвращении?
– Бхунапур! – перебила его Мора. – Вы говорили про Сундагундж!
– Мои планы изменились! – огрызнулся он и вдруг сильно встряхнул Мору, заметив, как она невероятно побледнела. – Что такое на этот раз?
Мора высвободилась рывком и не ответила ни слова. Так вот почему он такой взбудораженный, вот почему у него такие, дикие глаза! Вот откуда эта чисто мужская ярость! Если бы она приблизилась к нему, то, без сомнения, уловила бы запах духов от его одежды. Она-то помчалась его спасать, с ума сходила от тревоги за его безопасность, а он плюнул на свои обязанности и поехал в Бхунапур! В Бхунапур, а не в Сундагундж – и ради чего? Ради того, чтобы развлекаться с этой шлюхой Синтой Дай!
Сгорая от желания обрушить на него свой гнев, она с размаху опустила хлыст на круп ничего не подозревающего Фокса. Конь взвизгнул от боли и рванулся вперед, выдернув повод из руки Росса.
– Мора!
Он понесся за ней как ветер. Голова к голове их кони мчались по твердокаменной земле, пока Росс не сумел дотянуться и снова ухватить Фокса за повод. Крепко дернув, он вынудил коня резко остановиться. Обхватив Мору за руки повыше локтя, Росс перетащил ее к себе в седло. Лицо его потемнело от гнева.
– Вы что, с ума сошли? На кой черт все это?
– Отпустите меня!
– Не раньше, чем получу ответ!
– Я не обязана вам отвечать! С какой стати?
– С такой стати, что вы, по-моему, многое скрываете. Ездите верхом в темноте, причем с одним только сайсом, да еще при оружии... – Росс буквально впился в нее глазами. – В чем дело, женщина?
– Вас это не касается!
Увы, это его касалось, именно его. И Мора изо всех сил старалась подавить горькие слезы, готовые хлынуть из-за того, что она как дура боялась за него, а страх этот оказался напрасным.
– Мора. – Должно быть, он понял ее состояние, потому что голос его внезапно смягчился. И он отпустил ее, хоть и не сделал ни малейшего движения, чтобы увеличить расстояние между ними. – Ваша айя принесла в мое бунгало известие, что вы покинули резиденцию. Сказала, что боится за вас. Не будете ли вы любезны рассказать мне, что происходит?
Будь он проклят! Зачем он заговорил так дьявольски ласково? Неужели не понимает, что она теряет от этого самообладание? Хуже всего то, что, несмотря на спасительную темноту, он увидел ее слезы. Достал платок из своего нагрудного кармана, протянул ей и подождал, пока она высморкается, кое-как приведет в порядок растрепанные волосы и запыленное платье.
– Я поехала в Сундагундж, чтобы отыскать вас.
Голос ее звучал глухо из-за слез, а также из-за прижатого к губам платка, но Росс ее услышал и сдвинул брови.
– Меня? Зачем?
– Они... они хотели устроить вам засаду. В овраге. Только никого там не было, потому что в-вы изменили ваши п-планы. Я боялась, что они подкараулят вас на обратном пути в резиденцию.
Хорошо хоть, что он не рассмеялся. И не стал иронизировать. Просто ждал, пока она перестанет хлюпать носом и высморкается.
– Кто? – спросил он наконец.
Мора замотала головой. Всхлипнула. Попыталась забыть о том, что сердце у нее разрывается.
– Я не знаю, кто они. Я слышала, как они разговаривали возле резиденции. Их было двое. Они говорили, что раз вы поедете в Сундагундж без слуги, они будут ждать вас в засаде.
– И вы поехали туда сами с одним ружьем и вашим саисом, чтобы остановить их. Двух кровожадных убийц.
– Я не знала, что еще сделать.
– Вы могли прийти ко мне.
Она вскинула на него глаза, пылающие негодованием.
– Я пыталась! Вчера вечером пришла к вам в бунгало! А потом еще сегодня днем, но вы сказали...
– Я знаю, что я сказал.
Голос у него стал жестким и лицо тоже. Некоторое время он молчал, только смотрел в темноту.
– Я уже говорил вам, что в Индии мудрее предоставлять геройствовать мужчинам. Вы это помните?
Мора невольно вздрогнула от его тона, хотя и понимала, что он просто прикрывается своим высокомерием. Ее сердце больше не выдержало. Она резко отвернулась, чтобы скрыть слезы.
– А если мужчины тем временем развлекаются с доступными девицами, капитан?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30