А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Не говори глупости, Фло, – чуть надменно взглянула она на подругу. – Какой это Джеффри Уэлсли? Это просто нищий работяга, направляющийся на север за работой.
– Сперва я тоже так подумала, – согласилась Флоренция, – но я уверяю тебя, Ребекка, это Джеффри Уэлсли. Мне ли его не узнать! Ведь я уже давно держу его в поле зрения. Как только Уэлсли появляется в нашем доме, он просто не сводит глаз с моей малышки Констанции.
Ребекка бросила скептический взгляд на Флоренцию. Констанция Мирада была довольно милой девушкой, но, к сожалению, напрочь лишенной красоты. И поэтому казалось очень странным, что Джеффри Уэлсли не сводит с нее глаз.
– Прости, дорогая, – непреклонно стояла на своем Ребекка, – может, это обидит тебя, но ты ошибаешься.
– Нет, не ошибаюсь, – настаивала подруга. – Это он!
– Фло, – пыталась урезонить ее близорукая, – с чего бы это Джеффри Уэлсли явился в город на лошади в таком виде, да еще в компании какой-то неряхи?
– Не знаю, – пожала плечами Флоренция, – но это совсем не важно – я знаю, что это он. Вот, смотри, я сейчас тебе докажу.
Сойдя с тротуара, она усердно замахала рукой.
– Эй, господин Уэлсли! – нараспев кричала эта дама.
– Черт бы ее побрал, – проворчал Джефф, смотря на отчаянно жестикулирующую женщину. – Этого еще нам не хватало.
– Кто это? – спросила Мег.
– Не думаю, что тебе будет интересно.
Не успел он вымолвить это, как к ним подбежала Флоренция, пренебрежительно взглянула на спутницу Джеффа и все свое внимание устремила на него.
– Я говорила госпоже Харгрив, что это вы. Но Боже, что с вами, мой дорогой? Вы немного похожи на…
– На оборванца, – закончил Уэлсли.
– Скажем так… Вы всегда так безукоризненно одеты, но сегодня вас просто не узнать.
– В пути мы столкнулись с небольшой неприятностью, но, как видите, все обошлось благополучно, – уклончиво ответил он и жестом показал на Мег. – Госпожа Мирада, позвольте вам представить – моя жена, Меган. Мег, познакомься, это госпожа Флоренция Мирада.
– Ваша жена?! – невольно вырвалось у нее.
– Да, – спокойно подтвердил Джефф, – моя жена.
Флоренция мгновенно бросила недобрый взгляд на Меган.
– Приятная неожиданность, господин Уэлсли. Когда это случилось?
– Случилось? Вы, наверное, хотите спросить, когда мы поженились?
– Да-да. Когда вы поженились?
– Три месяца назад.
– Ну и ну!
– Простите?
– Я хочу сказать, что просто удивлена. Мы здесь ничего не слышали об этом.
Джефф усмехнулся.
– Это я удивлен, что вы не слышали о моей женитьбе. – Он придержал лошадь. – Думаю, вы простите нас, но нам пора ехать. Мы еще должны привести себя в порядок.
– Да, разумеется, – кивнула Флоренция и опять стрельнула глазами в сторону Мег. – Могу себе представить, как вы хотите этого. Но ответьте только на один вопрос: как долго вы… и ваша жена пробудете у нас в городе?
– Всего лишь ночь. Мы возвращаемся домой и хотели только переночевать здесь.
– О, может, у вас будет время заглянуть к нам?..
– Боюсь, госпожа Мирада, что не в этот раз. Вы же понимаете, что у нас все еще продолжается медовый месяц, – придумал не очень удачную отговорку Джефф.
Раскланявшись, они скрылись за поворотом, оставив Флоренцию Мираду стоять с открытым ртом посреди улицы.
– Ты вел себя не очень-то прилично, – заметила Мег, когда они уже входили в гостиницу Юджина.
– Да. Знала бы, какую скучную девицу она упорно подсовывает мне в жены каждый раз, когда я бываю у нее дома, ты бы поняла меня.
Мег игриво взглянула на мужа.
– Дорогая, перестань так смотреть на меня. Я совсем не хочу выглядеть бессердечным. Констанция в общем-то милая девушка, но нужно обладать изрядным мужеством, чтобы лечь с ней в постель. Разве что отгородившись от нее простыней!
Меган расхохоталась, привлекая внимание нескольких респектабельных мужчин, сидевших в холле. Не отрывая от них глаз, они никак не могли понять, кто пустил сюда эту грязную парочку, позволяющую себе слишком много в их присутствии.
Джефф и Мег подошли к регистрационному столу, и маленький, плюгавый мужчина, нахмурившись, неприветливо осведомился:
– Чем могу быть полезен?
Выпрямившись во весь рост, Джеффри бросил на портье всесокрушающий взгляд.
– Господин Пеннимэн, пожалуйста, мой обычный номер.
Господин Пеннимэн удивленно воззрился на запачканное, заросшее лицо Джеффа и, не узнав, с важным видом переспросил:
– Ваш обычный номер?
– Да. Шестьсот сорок первый.
– Шестьсот сорок первый! Верно, вы ошибаетесь, сэр. Это наш самый лучший номер… и самый дорогой, – с гордостью заявил мужчина.
– Мне это известно не хуже вас. Я в нем всегда останавливаюсь.
Пеннимэн натянул на лицо широченную улыбку.
– Простите, сэр, но я что-то вас не припомню.
– Уэлсли, Джеффри Уэлсли!
Портье был сражен наповал.
– Господин Уэлсли? – У него перехватило дыхание. – О, простите меня, я вас сразу не узнал. – Он быстро повернулся и снял с крючка большой ключ. – Сейчас я пришлю носильщика…
– Не стоит, в этот раз я без багажа.
– Без багажа? – изумился Пеннимэн.
– Да. Лучше не тратьте время и окажите мне услугу.
– Конечно, сэр, все, что вам угодно.
– Прежде всего мне хотелось бы, чтобы вы распорядились насчет ванны. Затем, чтобы вы кого-нибудь послали в магазин за одеждой для меня и моей жены…
– Жены?
– Да, жены. Итак, я хочу дорожное платье для госпожи Уэлсли и пару брюк и фланелевую рубашку для себя.
– Да-да, – быстро записал в блокнот портье. – Нижнее белье?
– Простите?
– Вам не нужно нижнее белье?
Джефф вопросительно посмотрел на жену. Она покачала головой.
– Нет, в этом нет необходимости.
– Пижаму или ночную сорочку?
На этот раз Джеффу не пришлось искать ответа у Мег.
– Нет, это тоже ни к чему. Пеннимэн помялся.
– Хорошо, господин Уэлсли. Что-нибудь еще?
– Да. После того как вы выполните мою просьбу, пришлите ужин на двоих. Пожалуйста, ростбиф, если у вас есть, или бифштекс, хлеб, зеленую фасоль и картошку. Да, картошку, пожалуйста, без перца.
– Перца, сэр? – с любопытством переспросил служащий.
– Перца, – повторил Джефф, подмигивая жене.
Пеннимэн вновь что-то записал.
– Я все понял. А что насчет ваших лошадей? Или вы приехали поездом?
– Лошади у гостиницы. Попрошу о них тоже позаботиться. Накормить хорошенько, обте… впрочем, вы сами все знаете. Завтра в восемь я буду ждать их на вокзале. Да, и о билетах. Закажите два билета до Портленда на восемь тридцать.
– Хорошо, сэр. Не волнуйтесь, все будет сделано. Джефф собрался уходить, но неожиданно остановился и проговорил:
– Чуть было не забыл…
– Слушаю вас, сэр.
– Позаботьтесь, чтобы после ужина нас никто не беспокоил.
– О, конечно, сэр.
Джеффри взял Мег под руку и пошел к лестнице. Случайно взглянув на жену, он был весьма удивлен выражением ее лица.
– Что с тобой?
– Ничего, – вполголоса сказала она. – Просто я никогда не видела, чтобы ты себя так вел.
– Как?
– Как… как Джеффри Уэлсли.
Он пожал плечами.
– Пеннимэн это заслужил.
– И все-таки уж слишком.
– Может, ты и права, – согласился муж и обернулся. – Господин Пеннимэн!
– Да, господин Уэлсли.
– Спасибо вам.
– Не за что, мистер Уэлсли. Добро пожаловать.
Хорас Пеннимэн проводил взглядом удаляющуюся пару, облокотился о стол и вытер пот с лица.
– Что случилось, Хорас? – спросил проходивший мимо коридорный.
– Ничего, Вилли, но сегодня я понял для себя одну вещь.
– Какую?
– Ты слышал, что богатые люди бывают эксцентричны?
– Да, ну и что?
– А то, – почесав затылок, улыбнулся портье, – а то, что они на самом деле эксцентричны!
Глава 33
Меган откинулась на спинку стула и удовлетворенно погладила живот.
– Удивительно, как же приятно чувствовать себя после горячей ванны и сытного ужина.
Джефф прикурил и внимательно посмотрел на жену. Во время ужина она не произнесла ни слова, и он начал беспокоиться, не тревожит ли ее воспоминание об ужасной трагедии, разыгравшейся у пропасти.
– Какая прекрасная комната, – продолжала она, осматривая хорошо меблированную комнату.
– Да, на самом деле неплохо для такого города. Глаза женщины устало остановились на большой, мягкой кровати.
– После долгих дней моего скитания я бы сказала, что больше чем хорошая.
– Мег, – вдруг спросил муж, – с тобой все в порядке?
Она была удивлена неожиданным вопросом.
– А что?
Джефф затушил сигарету и, наклонившись вперед, взял ее руку.
– Ничего, как ты себя чувствуешь?
– Неплохо, – улыбнулась она, – правда неплохо. Джефф, мне кое-что нужно сказать тебе.
Он вопросительно посмотрел ей в лицо, желая отыскать в глазах причину ее беспокойства.
– Что, дорогая?
– Я хочу сказать тебе, – она быстро перевела взгляд на лампу, – что Питер… не трогал меня. Он хотел сперва… – Меган вздрогнула от воскресших в памяти грубых слов Питера. – Но потом, видно устав слушать мои постоянные жалобы, передумал.
– О, Меган, – Джефф обнял жену, – бедная ты моя. Это тебя беспокоило весь вечер? Ты думала, что мое отношение к тебе изменится из-за того, что ты несколько дней провела наедине с Питером?
– Ну… – сказала она, кладя ему на плечо голову, – именно этого я и боялась.
– Меган, посмотри на меня, – нежно сказал муж. Молодая женщина медленно подняла глаза. – Сейчас я хочу, чтобы ты внимательно меня выслушала.
– Да.
– Я очень, очень рад, что Фарнзворт не причинил тебе вреда. Но если бы даже что-то и случилось, это ничего бы не изменило. Я люблю тебя и буду любить, моя милая.
– О Джефф…
Он крепко обнял жену, но вдруг отстранился.
– О нет, в этот раз ты не будешь мочить слезами мою новую рубашку!
Мег дрожащей рукой принялась вытирать слезы.
– Джефф, – попросила она тихо, – сделай для меня кое-что.
– Что, дорогая?
– Положи меня на эту мягкую, большую кровать, ляг со мной и… – Ее щеки зарделись.
У Джеффри перехватило дыхание.
– С радостью, моя любимая, – улыбнулся он и, взяв ее на руки, понес к кровати.
Он положил ее и стал медленно, любовно раздевать, выдавая свою быстро возрастающую страсть только блеском в глазах. Эта ночь была не похожа на все остальные. Казалось, долгая разлука привнесла в их отношения такую глубину эмоций, о которых ни один из них и подозревать не мог. Навсегда Джефф запомнил эту ночь как самую незабываемую в своей жизни, благодаря которой они по-настоящему стали мужем и женой, слившись воедино не только физически, но и духовно. Несмотря на усталость, они занимались любовью несколько часов: целуя друг друга до тех пор, пока в легких не оставалось воздуха, лаская укромные уголки тела и шепча слова нежности и беззаветной преданности. И в жарком огне страсти они навсегда сожгли между собой барьер недоверия и недопонимания. Когда буря угасла, ночь вступила в свои права, их поцелуям подошел конец и они погрузились в сон, знакомый только тем, кто действительно когда-нибудь любил.
* * *
Мег, проснувшись от громкого смеха Джеффа, посмотрела на него, не зная, то ли ей удивиться странному поведению мужа, то ли рассмеяться.
– У тебя неплохое настроение сегодня.
– Да, я влюблен, – счастливо проговорил он, сияя улыбкой.
– Правда, и в кого?
– Поди сюда, – он потянул ее на себя, – поцелуй своего мужа и скажи, что любишь его.
Окончательно проснувшись, Мег с радостью выполнила его просьбу.
– Я люблю тебя, а теперь ответь на мой вопрос.
– Какой вопрос? – хрипло спросил Джеффри, чувствуя прикосновение ее языка.
– В кого вы влюблены, господин Уэлсли? Он дразняще повел бедрами.
– А как ты думаешь?
– Было много разных слухов, – пошутила она, лаская его.
– Например?
– Ну вот – Констанция Мирада.
– Не угадала.
– Ах да, я забыла, ты говорил, что нужно обладать изрядным мужеством, чтобы лечь с ней в постель… И еще что-то насчет простыни…
– Верно – кивнул Джефф, напрягаясь от легкого прикосновения руки жены к горячей плоти. – Ну давай еще попробуй.
– Хмм… Маргарет Коллинз?
Джефф сморщил нос.
– Эта учительница воскресной школы?
– Это было всего лишь предположение.
Его глаза закрылись.
– Все равно неправильно. Меня тошнит от ее чопорного вида.
– Можно еще раз?
– Да, но постарайся, у тебя последняя попытка.
– О, тогда дай мне подумать. – Медленно, очень сексуально Мег скользнула вниз, остановив горящий взор на возбужденной плоти. – Я знаю, кто это, – задыхаясь, сказала она.
– Кто?
– Это не Меган Тейлор?
Он блаженно улыбнулся.
– Отлично. Как ты догадалась?
– Как? – протянула женщина, дотрагиваясь языком до его кончика. – Просто мне доводилось слышать, что она очень смелая.
– Опять правильно.
И разговор прекратился, когда Мег взяла его в рот.
Она прикасалась к нему, играла, ласкала руками и ртом, пока в них не разгорелось желание обладать друг другом. И когда уже не было больше терпения сдерживать нарастающую силу, они одновременно выплеснули ее из себя.
Мег бессильно повалилась на грудь мужа. Еще немного, и она задала вопрос:
– Ответь мне – поэтому ты меня любишь?
– Да, и не только поэтому.
Она улыбнулась. Это было то, что она хотела услышать.
* * *
Двумя днями позже они наконец оказались в Уэлсли.
– Ну вот мы и дома, – сказала она, выглядывая из окна вагона. – Как же я скучала по нему!
Джеффри, слегка покачиваясь от тряски, подошел к ней и крепко обнял.
– Да, дорогая, мы уже дома, и все у нас позади.
Меган любяще взглянула на мужа.
– Ты мой герой, – шепнула она, – мой спаситель.
Он едва скрыл самодовольную улыбку.
– К сожалению, спасителю придется сегодня покинуть свою даму.
– Что? Ты оставляешь меня? Это в моем-то положении? – спросила она и застыла с рукой у сердца, будто разыгрывая роль героини мелодрамы.
– Совсем ненадолго. – Неожиданно он принял серьезный вид. – Я хочу немедленно отправиться к шерифу и рассказать обо всем случившемся.
– Прямо сейчас?
– Да, нужно поскорее со всем покончить.
– Хорошо. Тогда не волнуйся за меня. Я доберусь до дома сама.
– Ты что? Как это ты пойдешь одна? Я тебя обязательно провожу.
– Нет-нет, Джефф, в этом нет необходимости. До дома всего несколько минут ходьбы.
– Меган, перестань со мной спорить. Что подумают люди? С нас достаточно уже и тех слухов, которые есть. Мне все равно бы пришлось отводить лошадей домой.
Но предосторожности были напрасны. Не успели они с Мег добраться до дома, как по всему городу разлетелась весть об их приезде. Неожиданное исчезновение супругов Уэлсли стало достаточным поводом для пересудов. Никто точно не знал, куда они подевались, но были все основания подозревать, что произошло что-то очень серьезное. Все казалось странным – даже то, что Уэлсли приехали поездом, хотя лошади были с ними.
К шести часам вечера по городу ходила уйма самых противоречивых слухов о случившемся с Уэлсли и его женой в последние два дня. Одни говорили, что Мег бежала с Питером Фарнзвортом и ее муж, нагнав любовников, в ревности убил Питера. Другие, вспоминая трагедию Дженни Томас, настаивали на том, что Питер угрозами увез девушку и, когда Джеффри нашел их, Мег уже была близка к смерти. А третьи придерживались мнения, что Питера убил совсем не Джефф, а Меган, которой каким-то образом удалось освободиться от веревок и поразить похитителя ножом прямо в сердце.
Между тем Мег и Джефф целых два дня провели дома, в счастливом неведении, даже не подозревая о возмутительных слухах, которые денно и нощно будоражили город. В конце концов правду сказал человек, от которого ее меньше всего ожидали.
Сразу после окончания воскресной службы Джордж Фарнзворт поднялся на кафедру и, разрываясь от горя, рассказал горожанам о том, что произошло на самом деле. Перед всем городом он принес покаяние за поведение сына и попросил прощения, а упомянув господина и госпожу Уэлсли, отозвался о них как о глубоко порядочной и заслуживающей всяческого уважения семье.
После публичного признания Джорджа Джеффри отправился к нему домой и просидел у него где-то с полчаса. Ни одному человеку, в том числе и Мег, не было известно, о чем они вели беседу, но именно с того момента отношения между Уэлсли и Фарнзвортом наладились и больше никого не беспокоили.
Следующие две недели для Меган прошли в безмятежном упоении. День за днем супруги наслаждались своей близостью, строительство дома продвигалось очень быстро. Достигнув четвертого месяца беременности, молодая женщина не чувствовала недомогания и была такой веселой, что старые девы даже завидовали ей и разделяли ее счастье. Каждый жест, движение, слово – все говорило о ее уверенности в преданности и любви мужа.
И вот одним ярким сентябрьским утром она открыла дверь и увидела перед собой младшего сына преподобного Колдуэлла, который стеснительно протягивал маленький конверт. В немногословной записке говорилось:
«Госпожа Уэлсли, могу ли я зайти к вам завтра утром в десять?
Мне бы хотелось поговорить с вами кое о чем.
Джон Колдуэлл».
Быстро пробежав ее содержание, Мег попросила мальчика передать свое согласие и, убежденная, что новый священник хочет навестить ее по делам, связанным с благотворительными взносами, закрыла дверь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31