А если дело дойдет до суда, то демонстративное присутствие доктора Гейблера – и Нерия хорошо это понимала – вовсе не пойдет ей на пользу.Вот такие мысли витали в голове Нерии, когда она погружалась в сон в мотеле в Бонифае. И если бы ее сон был чуть покрепче или если бы кондиционер времен Эйзенхауэра гудел на несколько децибелов громче, то, возможно, ее и не разбудили бы приглушенное чмоканье и нежное воркование, доносившиеся с соседней кровати. Но Нерия проснулась.В первые мгновения Нерия не шевельнула ни единым мускулом, а только приподняла ресницы. Лежала и прислушивалась к любовной возне, пытаясь собраться с мыслями. С одной стороны, Нерия была вполне довольна тем, что появилась весомая причина дать пинка профессору. Но с другой стороны, ее обуревала ярость – каким безжалостным и тупым оказался этот маленький подлый засранец. На протяжении многих лет Тони Торрес, несомненно, постоянно изменял ей, но, во всяком случае, никогда не делал этого, если она спала в той же комнате!В конце концов похотливое хихиканье молодой Селест подхлестнуло Нерию Торрес. Она соскочила с кровати, включила все лампы, схватила бархатную сумку, в которой находились целебные кристаллы доктора Гейблера, и принялась со всего маху молотить ею по кровати. Сумка была тяжелая, камни острые, они гремели, соприкасаясь с дряблым телом профессора. Завопив по-бабьи, профессор юркнул в ванную и закрыл за собой дверь. А голая студентка, заливаясь слезами, валялась на кровати. Щетина доктора Гейблера оставила предательский след на ее теле, розоватые царапины тянулись от шеи к дрожащему животу. Со злорадным удовлетворением Нерия заметила небольшие шрамы под каждой из превосходных грудей Селест. Матерь Божья, да они у нее силиконовые!Селест всхлипывала, непрерывно повторяя:– Прости, Нерия, прошу тебя, не убивай меня! Прошу тебя, не...Нерия швырнула сумку с кристаллами на пол.– Знаешь, Селест, чего я тебе желаю? Чтобы ты всю жизнь промучилась с этим ослом, который заперся в сортире. Где ключи от фургона?Спустя час, остановившись на стоянке для грузовиков в Гейнсвилле, Нерия снова попыталась дозвониться до мистера Варги, своего бывшего соседа в Майами. На этот раз телефон у него работал, и Варга ответил после третьего гудка. Но он решительно заявил, что ничего не знает о муже Нерии и молодой блондинке, загружавшей наемный фургон для перевозки мебели.– Честно говоря, я последний раз видел Тони через два или три дня после урагана.– А в доме до сих пор находятся незнакомые люди? – поинтересовалась Нерия.– Постоянно, все время кто-то приходит и уходит. Но никаких блондинок.– А кто эти люди, Леон?– Не знаю. Слышал, что вроде друзья и кузены Тони. У них две собаки, которые лают полночи. Наверное, Тони попросил их присмотреть за домом.Развивая свое предположение, Варга пояснил, что муж Нерии, вероятно, залег на дно, поскольку тут развернулась шумиха по поводу трейлеров.– Во время урагана все эти чертовы трейлеры разлетелись на куски. Газеты и телевидение устроили большой скандал. Похоже, собираются проводить расследование, говорят, что этим будет заниматься ФБР.– Ох, не может быть.– Такие ходят слухи. Но твой Тони не дурак. Думаю, он просто спрятался, пока все не успокоится и эти люди не образумятся. Я имею в виду, это не его вина, что трейлеры развалились. Значит, на это была воля Божья. Он испытывает нас, как испытывал Ноя.– Но Ной не был застрахован, – заметила Нерия.Мистер Варга был прав в одном: пока пахнет жареным, Тони дома не покажется. У него была такая манера – снять номер в хорошем отеле и переждать там неприятности. А пока попросил каких-то бездельников-родственников или приятелей-торговцев посторожить с собаками дом на Калуса-драйв. Но Тони прячется где-то поблизости, он ни за что не уедет из города, пока не выцарапает деньги у «Мидвест Кэжьюелти».Настроение у Нерии улучшилось. История о молодой блондинке и Бруклине оказалась явным вымыслом, состряпанным ее мужем. Разговор с мистером Варгой укрепил ее намерение вернуться в Майами.– Ты действительно едешь домой? – полюбопытствовал Варга. – Решила предпринять еще одну попытку наладить жизнь с Тони?– Произошло много странного, – ответила Нерия Торрес. Она заставила мистера Варгу поклясться на Библии, что он никому не скажет ни слова об их разговоре. Ведь все планы могут рухнуть, если Тони узнает о ее приезде. Глава 23 Кусака приказал Иди Марш ехать в направлении Тернпайк и следить за чертовым спидометром. Сам он прижался спиной к дверце автомобиля со стороны пассажира и держал под прицелом украденного полицейского револьвера чудака в армейских брюках цвета хаки. Молодая женщина, по мнению Кусаки, серьезной угрозы не представляла.Моргая глазами, словно черепаха, незнакомец спросил:– За сколько ты продал ее кольцо?Кусака нахмурился. Этот полоумный все знал... но откуда?Не отрывая глаз от дороги, Иди Марш полюбопытствовала:– О чем он говорит? Чье кольцо?Кусака опустил глаза, рассматривая свою выпирающую челюсть, затем рявкнул:– Заткнитесь все, черт побери!Наклонившись вперед, длинноволосый незнакомец поведал Иди:– Ваш приятель-грубиян избил женщину-полицейского. Украл ее револьвер и обручальное кольцо матери... разве он вам не рассказывал?Иди охватил страх. Возможно, ее напугало его дыхание в затылок или медленные интонации его громкого голоса, а может, и суть того, что сообщил незнакомец. Кусака принялся размахивать полицейским револьвером и завопил, чтобы все заткнулись, иначе он всех отправит на тот свет!Он сунул компакт-диск в стереопроигрыватель на приборной доске, и машину заполнила душераздирающая музыка кантри громкостью 95 децибелов. Через несколько минут ярость Кусаки улеглась под влиянием музыки, или под влиянием пяти белых таблеток, которые Иди дала ему еще в доме.«Ладно, приятель, а теперь надо подумать». Первоначальный план Кусаки заключался в том, чтобы скомпрометировать занудного старикашку с помощью проституток. Сделать это можно было запросто. Джонни Хорн, которого Кусака знал еще по Лодердейлу, владел небольшим мотелем в Кис. Идеальное место, чтобы Левон Стичлер «отдохнул» пару дней. Надо только приобрести дешевенький фотоаппарат, чтобы проститутки могли сделать несколько фотографий, таких, за которые респектабельному человеку было бы стыдно, если бы их увидели его внуки. После того, как этот старый пердун проваляется два или три дня голый и связанный на постели в мотеле, он не осмелится вспомнить, что вообще когда-либо посещал дом 15600 по Калуса-драйв. И если он пообещает вести себя хорошо, то, возможно, к фотографиям и не придется прибегать. Проститутки просто хорошенько затрахают старика, и он вернется в Майами с опухшим членом.Самая привлекательная сторона плана состояла в том, что Кусаке не надо было платить за номера в мотеле, поскольку Джонни Хорн был у него в долгу. Два года назад Кусака вернул ему «корвет» с откидным верхом, который одна из бывших жен Джонни Хорна подарила своему дружку. Кусака пригнал «корвет» прямо в порт Майами и средь бела дня загнал его в трюм грузового судна, отплывавшего в Картахену. Это была очень рискованная операция, и Джонни Хорн сказал Кусаке, что тот может в любое время звонить в «Парадиз Палмс», если надо будет спрятаться или захочется погулять с девочками.Весь план в отношении старого Стичлера Кусака придумал сам, без участия Иди Марш. И ему очень не хотелось, чтобы весь его умственный труд при составлении этого плана пропал даром, однако Кусака не знал, что делать с незнакомцами, вмешавшимися в осуществление его плана, а кроме того, принятые таблетки уже здорово затуманили мозги. Пожалуй, проще всего было бы убить одноглазого идиота и его спутницу... а уж если пойти на это, то почему бы не прихлопнуть заодно и старика Стичлера? Кусака рассудил, что в этом случае ему не придется ничего платить двум проституткам, ну разве что надо будет заплатить им за бензин и, может быть, угостить морскими деликатесами.Но с другой стороны: как избавиться от трех трупов? Очень внушительная, даже пугающая цифра. Кусака подозревал, что пока его мозги не годятся для серьезной работы. Убийство потребует еще и определенной затраты физических сил, а у него и сейчас уже такое состояние, что, казалось, проспал бы три недели подряд.Продолжая рассуждать, чтобы подбодрить себя, Кусака припомнил, что говорил ему в тюрьме один умный малый: «Трупы надо прятать так же тщательно, как осматривать недвижимость при покупке». «Оглянись вокруг, приятель, – подумал Кусака. – В твоем распоряжении острова с мангровыми рощами, Эверглейдс и даже Атлантический океан, черт бы его побрал. Что еще надо? Выстрел в голову, а потом пусть заканчивают работу акулы, крокодилы или крабы. Какие тут сложности?».Однако риск слишком велик, один какой-нибудь прокол, и можно остаток жизни провести за решеткой. И есть шанс попасть в одну тесную камеру с каким-нибудь черномазым гомиком-тяжеловесом. «Он так прочистит и надраит мою задницу, что буду ходить, как Джулия Робертс».И потом, стрельба наделает много шума. Иди Марш ни за что не пойдет на это, Кусака это знал точно. Да еще ужасно развопится. А убивать Иди вместе с другими неразумно по двум причинам: (а) у него не хватит патронов, и (б) без нее он не сможет получить наличные по страховым чекам. Проклятье. – Что с тобой? – крикнула Иди, стараясь перекричать оглушительную музыку.Кусака растянул губы в саркастической улыбке и подумал: «Я чертовски устал. Если бы только я смог поспать, то наверняка придумал бы новый план».Одноглазый незнакомец принялся подпевать в такт музыке. Кусака бросил на него холодный взгляд. Откуда он узнал о той бабе из полиции? Руки у Кусаки слегка дрожали, губы были сухие, как зола. Что, если эта сучка умерла? А если она успела хорошенько рассмотреть его или джип? А может, об этом уже сообщают по телевидению, и каждый легавый во Флориде охотится за ним?Кусака приказал себе отбросить эти мысли и думать только о хорошем. Впервые за несколько дней его разбитое колено болело не так сильно, а это уже неплохо.Молодая женщина на заднем сиденье присоединилась к своему полоумному спутнику и тоже запела: Слов она почти не знала, но Кусаку это не смущало, поскольку голос у незнакомки оказался довольно приятный.Иди Марш несколько раз хлопнула ладонями по рулю, ее раздражал этот любительский хор. Через три минуты она, не выдержав, нажала кнопку и выключила стереопроигрыватель. Музыка смолкла, а вместе с ней голоса.Кусака объявил, что теперь хочет послушать Трэвис Тритт.– Дай отдохнуть, – буркнула Иди.– А в чем дело, черт побери?С заднего сиденья раздался голос молодой женщины:– Меня зовут Бонни. А это губернатор, но он предпочитает, чтобы его называли «капитан».– А можно и Сцинк, – добавил одноглазый.Кусака потребовал объяснить, что им нужно и что они вынюхивали в доме Торреса.– Мы искали тебя, – пояснил человек, назвавшийся Сцинком.– Зачем?– Чтобы оказать услугу другу. Ты его не знаешь.– По-моему, вы несете какую-то чепуху, – заметила Иди.Что-то зашевелилось в багажнике джипа, а потом раздался тихий, жалобный стон.– А как вас зовут? – спросила Бонни.Она заметила в зеркало, как округлились от удивления глаза у Иди.– Чертовы придурки, вы оба! – рявкнул Кусака.– Я просто хотела узнать, как нам надо обращаться к вам, – пояснила Бонни.– Я Фара Фасетт, – сообщила Иди и кивнула в сторону Кусаки, – а он Райан О'Нил.– Ладно, забудем об этом. – Бонни поняла, что ее обманывают, и, отвернувшись, уставилась в окно.На плечо Иди легла теплая ладонь.– Кто бы вы ни были, – доверительным тоном промолвил Сцинк, – вы, безусловно, стоите друг друга.– Пошел к черту.Кусака перегнулся через сиденье и ткнул стволом револьвера в шеку незнакомца.– Думаешь, у меня нет патронов?Сцинк небрежным жестом отвел в сторону ствол револьвера, откинулся на спинку сиденья и скрестил руки на груди. Его бесстрашие ошеломило Иди Марш. А Кусака приказал ей остановиться у ближайшего съезда на обочину. Ему захотелось в туалет. * * * Хотя Бонни Лам никогда в жизни не оказывалась под прицелом револьвера, она, к своему удивлению, не испытала большого страха. Такое неожиданное поведение она приписала своему решению принять участие в рискованном приключении, а также невероятной уверенности губернатора. Основываясь исключительно на слепой вере, Бонни была убеждена, что Сцинк не позволит этому грабителю с деформированной челюстью причинить им зло. Направленный на них револьвер, безусловно, действовал на нервы, и все же угрозу слегка сглаживало присутствие в машине другой женщины. Бонни могла поспорить, что эта женщина не из числа тупых шлюх, которые ошиваются на стоянках трейлеров. Очень симпатичная молодая женщина, которая, похоже, не слишком-то боится этого придурка с револьвером. У Бонни было такое чувство, что, пока они находятся в машине, никакого убийства не произойдет.Интересно, что подумал бы Макс, если бы смог сейчас увидеть ее. Пожалуй, очень хорошо, что он этого не может. Бонни совсем не хотелось бы расстраивать Макса, но разве она скучала без него? Да вроде бы нет. И, может быть, сейчас она оказывала Максу лучшую услугу в его жизни. Ведь пробыв без Макса всего неделю и вступив в любовную связь с почти совершенно незнакомым человеком, Бонни, по ее разумению, говоря доступным языком психиатрии, столкнулась с «неразрешимой проблемой». Бедняжка самовлюбленный Макс оказался жертвой ошибочного брака, ведь на самом деле он получил в жены не ту женщину, какой представлял ее себе. И поэтому Бонни чувствовала себя виноватой.Она поклялась не расстраивать себя постоянными размышлениями о своем внезапном влечении к Августину, и все же Бонни хотелось, чтобы сейчас он находился рядом. Интересно, как он вообще сможет отыскать их на дорогах. Сама Бонни не имела ни малейшего представления, куда они едут.– На юг, – промолвил губернатор. – А юг – это хорошо.– Заткнись, осел! – рявкнул человек с пистолетом.И вдруг Бонни отчетливо представила себе голый череп человека с пистолетом на полке в комнате Августина. Из-за сломанной нижней челюсти он стоял с сильным наклоном, излучая какую-то жуткую пиратскую ухмылку. На секунду в воображении Бонни мелькнул Августин, жонглирующий черепами, среди которых был и череп человека с пистолетом.Сцинк вытащил из кармана извивающуюся жабу, которая тут же обмочила его. Мужчина с револьвером усмехнулся.Сидевшая за рулем женщина бросила взгляд через плечо.– Что вы собираетесь с ней делать? – проворчала она.– Хочу прикурить, – ответил Сцинк, сжимая жабу в ладони, – и тогда вы увидите мастодонта.– Выбрось эту гадость, – потребовал человек с пистолетом.– А ты знаешь, что когда-то мастодонты бродили по просторам Флориды? За много веков до того, как твои предки начали свои губительные совокупления. Мастодонты огромные, как цементовозы! – Сцинк осторожно выбросил жабу в окошко. Затем вытер обмоченную жабьей мочой ладонь о рукав полосатого пиджака человека с пистолетом.– Сволочь! – Кусака прицелился в здоровый глаз Сцинка.Иди посоветовала Кусаке успокоиться, поскольку на них обратили внимание водители других машин. Свернув на обочину, она подъехала к заброшенной станции техобслуживания. Ураган повалил бензоколонки, словно костяшки домино, а мародеры обчистили гараж. На крыше лежали останки «мазды», расплющенные и похожие на раздавленную яркую божью коровку.Мужчина вылез из джипа и направился за здание станции справлять нужду, оставив револьвер женщине за рулем, которая взяла его с неохотой. Она явно чувствовала себя не в своей тарелке, и Бонни даже стало жалко ее. Бедная женщина, она с трудом удерживала в руке этот чертов револьвер. Бонни подумала, что Сцинку надо непременно воспользоваться этим моментом.Но он не воспользовался. Вместо этого Сцинк улыбнулся женщине и сказал:– Вы очень миленькая. И, разумеется, знаете об этом. Думаю, приятная внешность – это основная движущая сила в вашей жизни.Женщина слегка покраснела и напряглась.– Где вы находились во время урагана? – поинтересовался Сцинк.– В мотеле. В обществе Мела Гибсона, – женщина кивнула в ту сторону, куда ушел Кусака, – и проститутки.– А я в это время был привязан к мосту. Попробуйте и вы когда-нибудь.– Обязательно.– Он шутит, – вмешалась Бонни.Женщина переложила револьвер в другую руку.– А кто вы, черт побери, такие? Кто послал вас в этот дом... жена Тони? – Она повернулась, стала коленками на сиденье, а руку с револьвером положила на спинку. – Бонни, дорогая, – вдруг резким тоном выпалила женщина, – я буду вам очень признательна, если получу ответы на свои вопросы.– Вы не поверите, но у меня сейчас медовый месяц.– Вы шутите. – Женщина бросила недоуменный взгляд на Сцинка.– Ох, это не он. Мой муж в Мексике, – пояснила Бонни.– Ага, а вы потерялись во время урагана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43