А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

– Что, дошло до тебя? – Даже сарказм в словах Уитмарка прозвучал угрожающе.Авила прижался к спинке кровати.– Сэр, вы получите свои деньги завтра утром.– Разумеется, черт возьми. И новую крышу.– Что?– То, что слышал, кретин. Твои люди украли семь тысяч, плюс ты заплатишь за новую крышу, когда ее починят настоящие кровельщики.У Авилы все оборвалось внутри. Гар Уитмарк, наверное, живет в чертовом ранчо на юге, где обитают миллионеры. Авила прикинул, что новая крыша запросто может обойтись в двадцать тысяч.– Но это не совсем справедливо, – промямлил он.– Ты предпочитаешь ужин в обществе Гурмана?– Ох, Боже мой, мистер Уитмарк, конечно же нет.– Я тоже так думаю. * * * Авила поднялся с постели, отправился на задний двор, где поймал двух петухов и отнес юс в гараж, чтобы отрубить им головы. Он надеялся, что эта жертва будет принята с благодарностью. После короткой возни все было закончено. Авила слил теплую кровь в пластиковое ведро, наполненное мелкими монетами, отбеленными кошачьими костями и черепашьими панцирями. Ведро стояло у ног керамической статуи Чанго, бога молнии и огня. На статую размером с ребенка был надет балахон, цветные бусы и позолоченная корона. Опустившись перед статуей на колени, Авила поднял к небесам окровавленные руки и попросил Чанго поразить своим ударом Кусаку, как трухлявый пень, за то, что тот провалил всю затею с кровельной компанией.Авила не был уверен, что обряд возымеет действие. Он был относительным новичком в искусстве колдовства, а в силу своего характера и не заботился о том, чтобы постичь все его тайны. Впервые он прибег к помощи крови, когда узнал, что власти начали расследование по поводу его взяток. Несколько знакомых торговцев наркотиками клялись, что колдовство помогает им избежать тюрьмы, и Авила решил, что ничего не потеряет, если попробует воспользоваться помощью колдовства. В Хайлиа Авила встретился с настоящим колдуном, который предложил обучить его всем тайнам обрядов, уходивших корнями в древние афро-кубинские традиции. Но все это было слишком замысловато и загадочно для Авилы, так что вскоре он потерял интерес к этим урокам.Все, что он хотел, – как объяснил Авила колдуну – так это научиться навлекать проклятья на своих врагов. Смертельные проклятья.Колдун возмутился и посоветовал Авиле бросить это занятие. Но Авила вернулся домой убежденный в том, что на основании тех обрядов, которые видел, он и сам сумеет постичь основы колдовства. В качестве божества Авила выбрал святого Чанго, потому что ему нравилось имя этого парня. А первым объектом своего колдовства он избрал прокурора графства, который возглавлял расследование в отношении коррумпированных строительных инспекторов.С монетами проблем не возникло, как, впрочем, и с костями животных, поскольку мать Авилы жила в четырех кварталах от кладбища домашних животных. А вот кровь была самой серьезной проблемой для Авилы, которому неприятно было добывать ее из живых существ. Первые несколько раз он пытался ублажить Чанго, кропя монеты и кости соком мяса и домашним бульоном. Колдовство не дало результатов. Святой явно предпочитал свежую кровь.Поэтому в одно из дождливых воскресений Авила купил живого цыпленка. Жена его готовила обед, ожидая в гости родственников, поэтому вытолкала Авилу из кухни. Он сунул в задний карман брюк тесак и тайком пробрался со своей жертвой в гараж. Когда Авила начал расстилать на полу гаража газету, цыпленок почуял неладное. Авилу очень удивило, что маленькая птичка весом в пять фунтов может так быстро бегать и оказывать такое отчаянное сопротивление. Жестокое жертвоприношение, в конце концов, свершилось, но Авила оказался поцарапанным, измазанным окровавленными перьями. То же самое произошло с кремовым «бьюиком» его жены. Она разразилась по этому поводу такими тирадами, что родственники ушли домой, не отведав десерт.Через два дня произошло чудо. Прокурор, на которого Авила наслал проклятье с помощью жертвенного цыпленка, упал в душе и вывихнул плечо. В этот момент он находился в душе в обществе проститутки по имени Канди, которая оказалась достаточно сообразительной не только для того, чтобы позвонить 911, но и для того, чтобы раздать многочисленные интервью для прессы. Средства массовой информации раздули этот скандал, и прокурор штата предложил коллеге на неопределенное время уйти в отпуск.Дело о коррупции развалилось, потом было передано другому прокурору. Но, тем не менее, Авила был убежден, что его колдовство возымело действие. Повторные попытки колдовства оказались неудачными, но Авила отнес это на счет собственной неопытности и недостатка нужных атрибутов. Возможно, во время жертвоприношения он распевал не те фразы, или фразы были правильными, но распевал он их не в той последовательности. А может, совершал жертвоприношения в плохое время для капризного Чанго. Или же просто жертвы были слишком мелкими.После колдовства с молитвами о смене прокурора вера Авилы в колдовство с помощью крови и костей осталась непоколебимой. Но он решил, что преступление Кусаки настолько велико, что вместо одного цыпленка следует принести в жертву двух. Если же и это не поможет, то придется пожертвовать козлом.Петухи отчаянно цеплялись за жизнь, их крики разбудили жену Авилы, тетку и мать. Женщины ворвались в гараж и увидели Авилу, распевающего на испанском бессмысленную тарабарщину перед обожаемой керамической статуей. Жена Авилы моментально заметила красные капли и куски петушиных клювов на левом крыле своего «бьюика», за что безжалостно отходила мужа граблями.А в это время на другом конце графства Дэйд Кусака мирно посапывал в шезлонге покойного торговца трейлерами. Он не чувствовал боли от сверхъестественных рук Чанго, а также не ощущал на себе ненавидящего взгляда Иди Марш, которая растянулась на покрытом плесенью ковре, прижавшись к голому страховому агенту. Глава 14 Свечи горели, оплавляясь, и тень Кусаки на светлой голой стене дергалась и уменьшалась в размерах. Его профиль напомнил Иди Марш миниатюрного динозавра.Ради смеха Кусака запретил Фреду Дову снимать красный презерватив.– Это подло, – возмутилась Иди.– Что ж, значит, я подлец, – заявил Кусака. – А если не веришь мне, то тебе надо посмотреть на полицейскую леди, которую увезли в больницу.Когда Кусака зевнул, его покореженная нижняя челюсть задергалась из стороны в сторону, а потом как бы вообще отделилась от лица. Он был похож на змею, пытающуюся проглотить яйцо.– Что тебе нужно? – спросила Иди.– Ты чертовски хорошо знаешь, что мне нужно. – Кусака направил луч фонарика на опавший член страхового агента. – Где ты отыскал эту красную резинку? Готов поспорить, что заказал по почте. Она похожа на шапку Санта Клауса.С пола, где лежал страховой агент, послышались неутешные всхлипывания. Иди прижалась затылком к спине Фреда. Кусака уложил их на полу задницами друг к другу, связав им руки шнуром от шторы. В портфеле Фреда Дова он обнаружил визитные карточки и страховые полисы компании «Мидвест Кэжьюелти». Тут и дурак бы догадался – Иди ублажила его и обработала. Но чудесным образом Кусака появился как раз вовремя.– Поделим по-честному, на три части, – заявил он.– Но ты же смылся! – возразила Иди. – Оставил меня с этим засранцем Тони.Кусака пожал плечами.– Я передумал. Имею право. Так о какой сумме идет речь?– Пошел ты, – огрызнулась Иди.Не поднимаясь с шезлонга, Кусака вытянул ногу и пнул Иди по голове. Удар получился чувствительный. Иди застонала, но не заплакала.– Ради Бога, – промолвил Фред Дов надтреснутым голосом, как будто этот удар пришелся по нему.– Тогда ты скажи мне, о какой сумме идет речь, – предложил Кусака.– Не смей. – Иди вонзила локти в ребра Фреду.– Я жду, – напомнил Кусака.Иди почувствовала, как напряглось тело страхового агента, а затем услышала:– Сто сорок одна тысяча долларов.– Идиот! – воскликнула Иди.– Но вы не получите ни цента без меня и Иди, – предупредил Кусаку Фред Дов.– Вот как?– Да, сэр.– Ни единого цента, – подтвердила Иди, – поскольку чек должна получить миссис Нерия Торрес. То есть я.Кусака направил луч фонарика на лицо Иди, на котором отпечатался четкий след от подошвы его ботинка.– Дорогая, очень трудно подписать чек, если у тебя все тело в гипсе. Ты меня понимаешь?Иди отвернула голову от бьющего в глаза луча и тихонько выругала себя за то, что связалась с уголовником.– Вы должны развязать нас, – подал голос Фред.– Ладно, давай послушаем тебя, Санта Клаус!У Иди застучало в висках.– Знаешь что, Фред? Кусака просто ревнует. Послушай, дело здесь не в деньгах за страховку, а в том, что я собиралась переспать с тобой...– Ха! – воскликнул Кусака.– ...а он знает, – продолжала Иди, – что с ним я не сделаю этого за все деньги Форт-Нокса!Кусака рассмеялся. Он пнул носком ботинка Фреда и сказал:– Не обманывайся, дурашка. Да она с поганым сифилитиком трахнется, если будет знать, что у него можно выудить доллар.– Прекрасная у нас беседа, – заметила Иди. Боже милосердный, у нее разболелась голова.Страховой агент отчаянно пытался совладать с нервами. Его ошеломила ситуация, в которую он вляпался, такая ужасная, запутанная и опасная. Всего несколько часов назад все было просто и прекрасно: слегка подделанное страховое заявление, симпатичная и послушная сообщница, интимный вечер в разрушенном ураганом доме.Вполне уместный для такого случая ярко-красный презерватив.И вдруг откуда ни возьмись появился этот Кусака, страшный тип и чистый уголовник, судя по тому, что Фред Дов увидел и услышал. Страховому агенту очень не хотелось иметь в качестве третьего партнера такого жестокого человека. Но с другой стороны, еще больше ему не хотелось умирать или быть настолько покалеченным, чтобы попасть в больницу. Ведь в этом случае придется давать объяснения полиции, да еще жене.Поэтому Фред Дов предложил Кусаке сорок семь тысяч долларов.– Это будет ровно третья часть.Кусака перевел луч фонарика на лицо Фреда.– Ты посчитал это в уме? Без карандаша и бумаги, здорово!«Да, – подумала Иди Марш, – спасибо вам, доктор Эйнштейн».– Значит, договорились? – спросил страховой агент у Кусаки.– Все по-честному. – Кусака поднялся с шезлонга и проследовал в гараж. Через несколько минут заработал генератор. Кусака вернулся в гостиную и включил единственную лампочку. Затем, опустившись на колени возле Фреда Дова и Иди Марш, он разрезал шнур, которым у них были связаны руки.– Давайте где-нибудь поедим, – предложил Кусака. – Я чертовски голоден.Фред Дов встал, дрожа и стыдливо прикрывая ладонями промежность.– Я сниму эту штуку.– Резинку? – Кусака показал ему большой палец. – Валяй. – Он бросил взгляд на Иди, которая и не пыталась прикрыть груди или что-нибудь еще. Она лишь устремила на Кусаку мрачный, злобный взгляд.– Ты в таком виде собралась в ресторан? – поинтересовался он. – Мне нравится. Может быть, нам даже дадут бесплатный десерт.Не проронив ни слова, Иди обогнула шезлонг, подняла с пола ломик, который оставила там, сделала два шага в направлении Кусаки и изо всех сил огрела его ломиком. Кусака с грохотом рухнул на пол.Не выпуская из рук ломика, Иди склонилась над ним. Ее влажные, спутанные волосы упали вниз, прикрыв разукрашенную ботинком Кусаки половину лица. Фреду Дову в этот момент она показалась дикой, необузданной, готовой на преступление. И страховой агент испугался, что впервые в жизни может стать свидетелем убийства.Иди сунула острый конец ломика между зубов Кусаки, прижав к ним его бледный язык.– Только попробуй еще раз ударить меня, – предупредила она, – и я тебе яйца вырву.Фред Дов схватил брюки, портфель и убежал. * * * Они вернули моторную лодку на причал и возвратились в Корал Гейблз. С большими усилиями им удалось затащить человека по прозвищу Сцинк в дом Августина.Макс Лам слегка ошалел, увидев черепа на стене, но молча проследовал в душ. Августин принялся звонить по телефону, пытаясь выяснить, что случилось с южноафриканским буйволом его покойного дяди. Бонни сварила кофе и отнесла кофейник в комнату для гостей, где губернатор приходил в себя после дозы снотворного, содержавшейся в шприце, которым Августин поразил его. Он разговаривал с Джимом Тайлом, когда в комнату вошла Бонни. Она хотела остаться и послушать загадочного незнакомца, но поняла, что мешает. Мужчины, понизив голоса, вели серьезный разговор. Бонни услышала, как Сцинк сказал:– Бренда сильная, она выкарабкается.– Я прочитал уже все молитвы, какие знаю, – ответил Джим.Выскользнув из комнаты, Бонни столкнулась с Максом, который вышел из ванной с сигаретой в зубах. Она решила, что будет терпимо относиться к новой привычке мужа, которую Макс, по его словам, приобрел в результате жуткого стресса, связанного с похищением.Бонни прошла с мужем в гостиную и уселась рядом с ним на софе. И Макс во всех деталях описал ей пытку, которой подвергался, находясь в руках одноглазого безумца.– Собачий ошейник, – промолвила Бонни.– Вот именно. Посмотри на мою шею. – Макс расстегнул верхние пуговицы рубашки, которую ему одолжил Августин. – Видишь ожоги? Видишь?Бонни не увидела никаких ожогов, но сочувственно кивнула.– Значит, ты твердо решил выдвинуть против него обвинение.– Абсолютно твердо! – Макс уловил сомнение в голосе жены. – Боже мой, Бонни, он мог убить меня.Бонни сжала руку мужа.– И все-таки я не понимаю, почему... почему он сделал это.– Кто знает, что может взбрести в голову этому типу. – Макс умышленно промолчал о том, в какую ярость привела Сцинка его видеосъемка. Он помнил, что и Бонни это ужасно не понравилось.– Мне кажется, ему нужна медицинская помощь.– Нет, дорогая, ему нужна хорошая тюрьма. – Макс вскинул подбородок и выпустил к потолку струю дыма.– Дорогой, давай подумаем об этом...Макс отодвинулся от жены и схватил телефонную трубку, поскольку Августин только что закончил говорить по телефону.– Мне нужно позвонить Питу Арчибальду, – бросил он через плечо, – пусть все в агентстве узнают, что со мной все в порядке.Бонни встала с софы и направилась в комнату для гостей. Губернатор сидел на кровати, но глаза его были полузакрыты. На голове у него до сих пор была надета цветная пластиковая шапочка для душа, бороду усыпали мелкие крупинки морской соли. Джим Тайл, держа под мышкой свой «стетсон», стоял возле окна.Бонни налила им еще по чашке кофе.– Как он себя чувствует? – шепотом спросила она.Сцинк открыл здоровый глаз.– Уже лучше, – пробасил он.Бонни поставила кофейник на прикроватный столик.– Это транквилизатор для обезьян, – пояснила она.– Никогда нельзя смешивать его с психотропными наркотиками, особенно с соком жабы.Бонни посмотрела на Джим Тайла, и тот ответил на ее немой вопрос:– Я спрашивал его об этом.– О чем ты меня спрашивал? – проворчал Сцинк.– О мертвом парне, распятом на спутниковой антенне, – пояснил Джим, затем снова обратился к Бонни: – Он этого не делал.– Однако сама идея мне очень понравилась, – вставил Сцинк.Бонни не удалось скрыть свое сомнение, и Сцинк устремил на нее суровый взгляд.– Я не убивал этого парня, миссис Лам. А если бы и сделал это, то уж наверняка не сказал бы вам.– Я вам верю. Действительно верю.Губернатор допил кофе и попросил налить еще чашечку. Он сказал Бонни, что это лучший кофе, какой ему когда-либо приходилось пробовать.– И твой парень мне нравится. – Сцинк показал на черепа, висевшие на стене. – Нравится, как он украсил свой дом.– Он не мой парень. Просто друг, – возразила Бонни.Сцинк кивнул.– Всем нам нужны друзья. – Губернатор с трудом поднялся с постели и принялся снимать мокрую одежду. Джим Тайл отвел его в душ и включил воду. Когда патрульный вернулся с губернаторской пластиковой шапочкой в руках, он спросил у Бонни, что намерен предпринять ее муж.– Он хочет выдвинуть обвинение. – Она присела на край кровати, прислушиваясь к шуму воды в ванной.– Ну, как дела? – спросил Августин, заходя в комнату.– Я могу сегодня же арестовать его, – сказал Джим, обращаясь к Бонни, – если ваш муж придет в участок и напишет заявление. А дальше уже дело прокурора.– И вы это сделаете... арестуете своего друга?– Лучше я, чем незнакомый полицейский. Не расстраивайтесь, миссис Лам. Ваш муж имеет полное право выдвинуть обвинение.– Да, я знаю. – Конечно, следовало выдвинуть обвинение против губернатора... нельзя позволять человеку похищать туристов, как бы безобразно они себя ни вели. И все же Бонни опечалила мысль о том, что Сцинк окажется за решеткой. Глупо, конечно, она понимала это, но именно такие чувства Бонни испытывала в отношении губернатора.Джим Тайл спросил у Августина, указывая на черепа:– Кубинское вуду?– Нет, ничего подобного.– Я насчитал девятнадцать штук. Не буду спрашивать, где вы их взяли. Они слишком чистые, убийством здесь и не пахнет.– Это медицинские пособия, – пояснила Бонни.– Ладно, будем считать их пособиями, – согласился Джим Тайл.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43