А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Разве он соперничал с тем, кому служил? А может быть, сам Господь вложил в наши сердца эту любовь к Санта-Клаусу?
Широко раскрыв глаза, Такер отложил в сторону вилку и откинулся на спинку стула.
– Это очень глубокая мысль.
– Если Он действительно это сделал, – продолжил Обедиа, – то совершенно естественно поинтересоваться почему. Он хочет, чтобы внутри нас жили дети?
Неожиданно Джоселин вспомнила цитату из Священного Писания.
– Иисус сказал: «Я говорю вам, вы до тех пор не войдете в Царствие Небесное, пока не станете как дети».
Такер удивился и обрадовался одновременно:
– Мой дедушка всегда говорил, что нет ничего сильнее, чем простая детская вера.
Джоселин рассеянно улыбнулась, погрузившись в свои мысли.
– В конце концов, может быть, верить в Санта-Клауса не так уж и глупо.
– Господь всегда выбирает слабые и глупые вещи в этом мире, чтобы наполнить их мудростью. – С этими словами Обедиа повернулся к официанту, приближающемуся к их столику с кофейником горячего, свежесваренного кофе.
Официант остановился возле них:
– Желаете еще кофе?
– Да, налейте мне, пожалуйста, – откликнулся Обедиа.
– И мне, пожалуйста. – Джоселин тоже протянула свою чашку.
Прямо напротив Джоселин сидела Мод Фарнсворс. Джоселин старалась быть осторожной и не смотреть на нее, но она ясно увидела, как Мод дотронулась до руки своего мужа и что-то ему сказала. Джоселин не могла расслышать ее слов, но по губам поняла, что Мод указывала на нее.
Судья Фарнсворс лениво повернул голову, внимательно посмотрел на Джоселин, что-то коротко ответил жене и, отвернувшись, занялся своим аперитивом. Мод вздохнула, пожала худыми плечами, как будто выбрасывая эту идею из головы.
Но Джоселин знала, что это только уловка. Мод ее узнала. И, желая убедиться в своей догадке, спросила у судьи, не узнает ли он ее. Судья не узнал.
Мысленно Джоселин скрестила пальцы на удачу, надеясь, что ее везение продлится немного дольше.
К сожалению, как собеседник судья оставлял желать лучшего. Обычно его молчание компенсировалось болтливостью Мод. Но не на этот раз.
Несколько раз за вечер Джоселин ловила на себе ее испытующий взгляд. И ей негде было укрыться от него. Она заставляла себя есть помедленнее, не проглатывать пищу, но все равно покончила со своей едой быстрее, чем Такер и Обедиа.
Когда официант принес поднос с десертами, Джоселин отказалась, намереваясь побыстрее закончить этот ужин.
– Ничего не надо, спасибо.
Обедиа похлопал по своему круглому животу и вздохнул:
– Я не смогу съесть больше ничего.
– Вы уверены? – Такер пристально посмотрел на кусочек орехового пирога на подносе.
– Абсолютно уверена, – заявила Джоселин. – Кроме того, уже поздно.
Он взглянул на свои часы и удивленно моргнул:
– Разве это поздно?
– Сэр, а вы что-нибудь будете? – обратился официант к Такеру. – Кусочек пирога? Пирожное?
Но Такер с сожалением покачал головой:
– Нет, будьте добры, принесите счет.
– Уже несу, сэр.
Официант оказался прав – не прошло и минуты, как он принес счет и положил его перед Такером, Обедиа тут же возразил:
– Я оплачу!
– Нет! – Такер схватил счет и погрузил руку в карман в поисках бумажника. – После стольких лет настало время угостить вас чем-то более питательным, чем пирожные и молоко. – Улыбнувшись Обедиа, он достал свою кредитку и протянул ее официанту.
Джоселин в душе рассердилась на него за эту неожиданную задержку. И ей стало совсем нехорошо, когда она увидела, что Мод поднялась со своего места и направилась в дамскую комнату. Секунды тянулись так медленно, как автомобили по кольцевой дороге.
Наконец Такер подписал чек, спрятал в карман копию и быстро встал, когда Джоселин отодвинула свой стул. Мод все еще не возвращалась. Джоселин не знала, хорошо это для нее или плохо.
– Счастливого Рождества, мистер Санта! – закричал Браэн со своего места.
– Счастливого Рождества, Браэн! – помахал ему Обедиа.
Джоселин так торопилась уйти из ресторана до возвращения Мод, что даже не посмотрела в сторону молодой пары. С наибольшей поспешностью, которую только позволяли приличия, она пересекла зал и направилась прямо к вешалкам. И было слишком поздно, когда с левой стороны от себя она заметила дверь в дамскую комнату.
– Позвольте вам помочь. – Такер взял куртку Джоселин из ее дрожащих пальцев и развернул так, чтобы ей было удобнее надеть.
В тот момент, когда Джоселин просунула руку в один рукав, Мод Фарнсворс вышла из дамской комнаты. На мгновение они столкнулись лицом к лицу. Замешкав не больше чем на одну секунду, Джоселин отвернулась.
– Грасиас! – воскликнула восторженная Мод. – Я с трудом тебя узнала в этом парике! Что ты здесь делаешь? Я…
– Простите? – Джоселин применила все свое актерское мастерство, на которое только была способна, и окинула ее равнодушным взглядом.
Из-за спины она услышала голос Такера:
– Только не говорите, что вы знаете Джонези. Как тесен мир, однако!
– Джонези? – Мод переспросила имя и перевела взгляд на Такера, который встал рядом с Джоселин и стал надевать куртку.
– Вы тоже из Айовы? – спросил Обедиа, изобразив совершенно невинное любопытство.
– Конечно, нет! – Мод, казалось, была шокирована этой мыслью.
– А если вы не из Айовы, то откуда вы знаете Джонези? – Такер в недоумении поднял брови.
– Я думаю, она меня с кем-то спутала. – Джоселин попыталась изо всех сил изменить тембр своего голоса. – Это все из-за моего лица. Я всем постоянно кого-то напоминаю, то чью-то сестру, то племянницу, то еще кого-нибудь… – И, повинуясь какому-то неведомому импульсу, похлопала Мод по руке. Это был жест, абсолютно не свойственный Джоселин Уэйкфилд. – Не утруждайте себя, милая! Это происходит все время, – произнесла она и повернулась к своим друзьям: – Вы готовы?
– Готовы. – Надев шляпу, Обедиа шагнул к двери, чтобы открыть ее перед Джоселин.
Мод раскрыла от удивления рот, но не издала ни звука и лишь молча смотрела, как Джоселин и Такер покидали ресторан.
А Джоселин, только когда вышла на улицу и за ней плотно закрылась дверь, вздохнула свободно. Потом остановилась, почувствовав, что ее ноги стали просто резиновыми. Она опасалась, что Такер что-то заподозрит.
Неподалеку остановилось желтое такси, из которого вышли несколько пассажиров возле входа в другой ресторан. Обедиа замахал ему рукой, подзывая к себе, и автомобиль тут же подъехал. Две одинаковые фары пронизывали сумерки желтым светом.
Джоселин увидела в этом такси свое немедленное спасение – спасение от всех комментариев и вопросов, которые мог задать Такер, и на которые она не могла ответить.
– Обедиа, вы не возражаете, если я поеду с вами?
– Сочту за честь…
– Зачем такси? Моя машина стоит не далеко отсюда! – Удивленный и ошеломленный, Такер жестом указал в сторону парковки.
– Я знаю… – начала Джоселин.
Но Такер прервал ее до того, как она смогла отказать:
– Я думал, мы поедем в Мол, погуляем ночью по аллее, это так красиво, когда все в огнях…
Она отрицательно покачала головой:
– Слишком поздно, Такер.
– Но вечер только начался! – настаивал он, улыбаясь.
– Только не для девушек из Айовы, которые привыкли ложиться спать с закатом, – произнесла Джоселин и застыдилась этой лжи.
Такер попробовал уговорить ее по-другому:
– А как насчет завтра? Мы можем…
– Завтра я уезжаю, – объяснила Джоселин и добавила: – Рано утром.
– Так рано, что не будет времени на завтрак? – Он быстро и умоляюще улыбнулся. Против такой улыбки сложно было устоять.
– Да. – Ей было трудно смотреть ему в глаза.
Наступила внезапная тишина, от которой Джоселин стало больно и неловко. Она испугалась, что Такер станет ее уговаривать. Но ошибалась.
– Я так понимаю… что это все? – Он смотрел на нее с необыкновенной печалью и сожалением во взгляде.
– Да. – Это слово далось Джоселин гораздо труднее, чем она ожидала. Почти болезненно. Ее охватило ощущение, что она больше никогда не увидит Такера.
Его губы изогнулись в знакомой лукавой улыбке:
– Я буду помнить этот день, Джонези, всю мою жизнь. Ты одна на миллион. Таких больше нет. – Он протянул ей руку.
– И таких, как ты, тоже. – Она выговорила это сквозь комок в горле и взяла его руку.
Затем подошла ближе, поднесла руку к его щеке, поднялась на носочки и нежно чмокнула его в щеку.
Когда она отпрянула назад, Такер схватил ее за талию:
– О нет-нет! Если ты собираешься подарить мне прощальный поцелуй, то пусть он будет настоящим!
Он заключил ее в свои объятия, и их губы слились в поцелуе, полном желания и обожания. И не было в нем ни просьбы, ни настойчивости – а только искренние, честные эмоции – и с его стороны и с ее. Этот поцелуй ошеломил Джоселин. Ошеломил своей силой и своей победой. В нем была та завершенность и уверенность – те ощущения, которые, Джоселин знала, она больше никогда не испытает.
– Джонези, не уходи… – Он покрывал поцелуями ее щеку, ее виски.
На мгновение она заколебалась:
– Я должна.
Закрыв глаза, она выскользнула из его объятий и приблизилась к такси. Обедиа открыл для нее дверцу. Она нырнула внутрь и отодвинулась в дальний угол, смахивая слезы, катящиеся по щекам.
ГЛАВА 15
После того как Обедиа сел в машину, водитель опустил стекло, отделяющее водительское место от пассажирского.
– Куда ехать? – спросил он с еле уловимым пакистанским акцентом.
До того как Джоселин успела назвать адрес отеля, Обедиа сказал:
– Мы сейчас решим. А пока просто уедем отсюда.
– «Просто уедем», – повторил водитель, удивленный такой необычной просьбой. – Но куда, приятель?
– Прямо.
– Ну, если это все, что вы хотите… – Таксист в недоумении пожал плечами и осмотрелся вокруг, изучая местность.
Когда машина выехала на трассу, Джоселин тайком посмотрела в темное окно. Такер стоял на тротуаре, глядя в их сторону, засунув руки в карманы, слегка съежившись. Она не могла разглядеть его лица, но точно знала, что сейчас в его глазах такая же боль, и сердце его так же колотится, как и ее.
– А расставаться оказалось непросто, – вежливо заметил Обедиа.
Это была правда, и Джоселин не стала ее отрицать.
– Я справлюсь. – Она отвернулась, избегая хитрого взгляда Обедиа.
– Конечно, справитесь. – Но его голос прозвучал вовсе не так уверенно, как она себя чувствовала. – А вы осознаете, что Такер к вам очень неравнодушен?
– Вы хотите сказать – неравнодушен к Джонези, – мягко поправила она его.
– Значит, вы не верите, что его чувства останутся прежними, если он узнает, кто вы на самом деле? – спросил Обедиа.
– А вы верите? – спросила Джоселин, застыдившись той боли, которая чувствовалась в ее голосе.
– То, что я думаю; не имеет значения, – мягко ответил он.
– Вы правы, – согласилась она и тяжело вздохнула.
– Я думаю, что существует намного более важный вопрос, на который вам надо ответить, – заявил Обедиа.
– Какой вопрос? – отрешенно спросила Джоселин. Все ее внимание было сосредоточено на душевной пустоте, которую она испытывала.
– Хотите вы провести всю свою жизнь, так и не узнав, любил бы вас Такер так же, как он любит Джонези, если бы узнал, кто вы?
Этот вопрос оказался ножом, который причинил ей новые раны.
– Неужели вы считаете, что я должна вернуться и рассказать ему об этом? – почти в гневе спросила Джоселин.
– Просто мне кажется, что это как раз то, что вам надо решить, – ответил Обедиа. – Это будет сложно – рассказать ему правду?
– Вы не понимаете, Обедиа. – В ее голосе чувствовалась усталость. – Такер ведет колонку, политическую колонку.
– Вы хотите сказать, что он журналист. А журналисты – это те люди, которым нельзя доверять. – Обедиа довел ее комментарий до логического конца.
– Если у вас есть хоть капля разума, то вы не будете им доверять, – ответила она.
– А вы, конечно, относитесь к разумным людям.
Джоселин уловила насмешку в его голосе, но не отреагировала на нее. Большую часть своей жизни она была чрезвычайно разумным человеком. Этот нелепый маскарад был единственным неразумным поступком, который она совершила за много лет. И она не хотела совершать еще одного.
Когда автомобиль остановился у светофора, Джоселин выглянула в окно, чтобы прочитать вывески.
– Мой отель в той стороне, – указала она Обедиа, стараясь отвести разговор от Такера и перейти к другой теме. – Можно я выйду первой?
– Вы считаете, что это разумно ночевать в отеле одной?
– Если это намек на то, чтобы провести ночь в вашем отеле, то я говорю «Спасибо», но «не стоит». – Она стала рыться в своем кошельке, чтобы заплатить таксисту.
– На самом деле я хочу предложить вам вернуться к вашей бабушке сегодня ночью, – ответил Обедиа.
Это было бы предпочтительнее, чем ночевать одной в стерильном отеле, где все висит на крючках или завернуто в пластик. Но существовала одна проблема.
– К сожалению, они ожидают меня только завтра утром. – Ее пальцы сжали бумажную купюру.
– Но это легко уладить. – Наклонившись вперед, Обедиа постучал кончиком трости по стеклянной перегородке. – Здесь за углом телефонная будка. Вы не могли бы туда подъехать, чтобы юная леди могла позвонить? Это не займет много времени.
– Я отвезу вас к телефону, но только потом вы скажете, куда нам ехать! – ответил водитель.
– Конечно. – Обедиа откинулся назад и положил обе руки на свою трость.
В камине гостиной Редфорд Холла пылал огонь, уютно освещая комнату. Языки пламени танцевали под музыку, наполняющую гостиную. При этом музыкальный центр новейшей модели спокойно стоял в углу отключенным, тогда как крышка старого трюмо была открыта. Внутри него находился старый граммофон, крутивший пластинку, с которой доносился скрипучий голос Глена Миллера, оригинально исполнявшего «Нитку жемчуга».
Блисс Уэйкфилд сидела за игральным столиком вишневого цвета, постукивая пальцем по столу в такт музыки, и раскладывала пасьянс. После двух проигрышей она недовольно поджала губы и начала снова переворачивать карты, на этот раз меняя их порядок.
Декстер сразу же заметил, что она делает, как только вошел в комнату. Он принес поднос, на котором стояли две пустые чашки и кофейник с горячим шоколадом. Декстер взял с подноса одну чашку и поставил ее на столик на колесиках рядом с Блисс.
– Вы мухлюете, мадам. – Он налил ей в чашку шоколада.
– Я выигрываю, – гордо возразила она.
– Мухлевать не значит выигрывать, – заметил он.
– О, занимайся своими делами! – возмутилась Блисс. – А еще лучше, – добавила она через секунду, – найди «Тангерин» и замени пластинку в граммофоне.
– Неужели мы снова будем слушать эту жалкую песню? – с презрением спросил Декстер, но тем не менее отправился выполнять указание хозяйки.
Но не успел он сделать и двух шагов, как зазвонил телефон. Его резкий звук неожиданно потревожил мерное звучание тромбона и саксофона.
– Боже милостивый! Кому понадобилось звонить в такой поздний час в воскресенье? – Блисс нахмурилась и тут же бросила на Декстера тревожный взгляд: – Ты ведь не думаешь, что что-то случилось с…
С совершенно не свойственной ему поспешностью Декстер пересек гостиную и снял трубку.
– Редфорд Холл, – объявил он немного быстрее, чём обычно. Через две секунды его волнение улеглось. – Да, миссис Фарнсворс.
Блисс изобразила губами слово «Мод» и с облегчением вздохнула. Но тут же снова заметила тревогу во взгляде Декстера.
– Прошу прощения, миссис Фарнсворс, но она уже спит, – сказал он в трубку, затем прикрыл ее ладонью и быстро прошептал в сторону: – Ока хочет поговорить с Джоселин. – Затем убрал ладонь и произнес: – Да, она легла немного раньше обычного. Могу я что-нибудь ей передать? – Тут он и увидел, что Блисс просит у него трубку. – Вы не хотите поговорить с мадам? – И, получив утвердительный ответ, протянул трубку Блисс.
Оставив пасьянс, Блисс подошла к телефону, взяла трубку.
– Привет, Мод! Как дела? – спокойно произнесла она.
– Все хорошо. – Ее ответ был таким же машинальным, как и вопрос Блисс. – Дело в том, что я звоню, чтобы поговорить с Джоселин. Но Декстер сказал, что она уже спит. Она устала, что неудивительно после такой напряженной двухнедельной программы. Конечно, я должна была догадаться. – Мод смущенно засмеялась. – Я вообще не должна была звонить, но сегодня произошло кое-что странное. Джоселин это бы позабавило.
– Мод, но ты же не можешь говорить, что произошло нечто странное, не объяснив, что именно? – Блисс почувствовала что-то неладное.
– Сегодня вечером мы с судьей ужинали в ресторане, и там была эта женщина! Она показалась мне такой знакомой, что я не могла успокоиться. Но когда собиралась уходить, меня вдруг осенило! – Мод помолчала специально, чтобы подогреть любопытство Блисс. – Она вылитая Джоселин! Когда я поняла, что она в парике, то мои сомнения окончательно рассеялись!
– Но с чего ты взяла, что Джоселин ужинала одна в каком-то ресторане, когда ты точно знаешь, что эти выходные она проводит здесь, со мной?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26