Теперь Роджертон-Смит действительно испугался.
– На мотоцикле? Черт вас побери, мистер Трент. Это нехорошо с вашей стороны. – Он взглянул на шляпу, лежавшую на кровати. – И Роберт дал вам свою любимую шляпу?
– Я уверен, с ним будет все в порядке, – произнес Трент без всякой видимой связи. Натянув через голову майку, он пригладил остатки волос на голове, и надел шляпу так, что ее широкие поля затеняли ему лицо. В зеркале их глаза встретились.
– Я нашел «Красотку», – бросил он и взял свои солнечные очки. – Вернусь через час.
***
Трент купил в конторе пристани свежий номер «Ежемесячника для яхтсменов» и сел за столик под навесом в ближайшем кафе возле причала, где стояла яхта. Это была восемнадцатиметровая яхта под флагом Гондураса – явно чтобы не платить налоги США. Рулевая рубка располагалась перед кают-компанией с капитанским мостиком наверху. На мостике стояло два прожектора, а позади него, на мачте, был установлен радар и три антенны. За мостиком, в специальных креплениях, стоял почти пятиметровый катер для катания на водных лыжах, а на корме на шлюп-балках была подвешена шлюпка. В центре судна находилось машинное отделение с большими вентиляторами, которое делило внутренние помещения яхты на кормовые и носовые. По-видимому, каюта владельца и вторая каюта располагались под кормовой палубой, часть которой была затенена алюминиевым навесом.
Под навесом в плетеных креслах сидело четверо. Один из них – блондин в белом комбинезоне – был, по-видимому, инженером. Человек, которого Трент видел в ресторане, и ушедший с ним высокий мужчина отсутствовали, так что на яхте было по меньшей мере шесть человек. Во внешности этих людей не было ничего особенного; единственное, что бросалось в глаза, – все они были чисто выбриты. Многие американцы, отправляясь в морское путешествие на яхте, расслабляются и перестают бриться: может быть, им просто приятно хотя бы на время почувствовать себя настоящими мужчинами, а не конторскими крысами.
Трент попросил у официанта ручку и набросал на обложке журнала план кубинских рифов и соседних островков, которые он обнаружил во время своего последнего подводного плавания.
Возвращался Трент тем же путем, через поле для гольфа. Мотоцикл уже стоял на месте, в тени. Трент позвонил в дверь, ему открыл Роберт и горячо поблагодарил за приятную прогулку. Багамец был в прекрасном расположении духа, так что если у них с Роджертоном-Смитом и произошла ссора, то Роберт явно вышел победителем. «Роджертон-Смит слишком рассудителен, чтобы ругать молодого человека», – подумал Трент.
Роберт проводил его на террасу с бассейном и пошел обратно в дом, чтобы принести напитки. Роджертон-Смит лежал в шезлонге, положив голову на подушку. Было не так уж жарко, но он был весь в поту. Не взглянув на Трента, он сказал:
– Садитесь. Извините, если я был не очень вежлив. Мой старший брат погиб в катастрофе с мотоциклом. Я очень его любил.
– Сожалею.
– Это было очень давно. Когда стареешь, всегда возникает искушение возлагать на молодых бремя собственного опыта. – Он повернул голову, и его фиалковые глаза остановились на Тренте. – Я решил ничего не говорить Роберту. У него такое хорошее настроение.
– Это хорошо. Или плохо? – Трент заметил, что он едва заметно улыбнулся.
– Совершенно верно. Не смейтесь, мистер Трент. В конце концов мы слабые люди и самое большее, на что способны, – это признать собственные ошибки, что я и пытаюсь делать. Вы сказали, что нашли «Красотку»? Скажите мне, пожалуйста, каким образом она затонула?
Трент рассказал о взрывах, гибели Хьюитта и погубленных новозеландцах.
– Ужасно. Правда ужасно.
По-видимому, Роджертон-Смит мысленно представил себе всю картину, во всех ее ужасающих подробностях, – отчаянную борьбу двух молодых людей, пытавшихся спастись с тонущего судна.
После некоторого молчания он заговорил:
– Жизнь – это постепенное скольжение, мистер Трент. Вы пытаетесь карабкаться по ступенькам вверх, а соскользнуть вниз ничего не стоит. Здесь нет ступеней, все зависит от случая. Стоит обозвать кого-нибудь евреем, и вы становитесь на одну доску с комендантом Аушвица.
Что касается Ллойда, то соскальзывание начинается с того, что создаешь небольшую компанию с участием друзей и членов семьи и направляешь туда деятельность фирмы. В годы правления Тэтчер это практиковалось повсеместно. Затем деятельность компании перемещается за границу, чтобы защитить прибыли от налогов. Таким образом, возникает подставная компания. И вот в результате – убийство.
Роберт вернулся и принес «дайкири» для Трента и мятный чай для хозяина. Роджертон-Смит улыбнулся ему и легонько коснулся кисти его руки:
– Роберт, ты уже давно не навещал свою мать. Сейчас подходящее время для этого. Можешь взять машину. Вернешься в субботу. И не забудь сдать вещи в чистку.
Молодой человек заколебался: причины для беспокойства были очевидны. Роджертон-Смит успокоил его:
– Не волнуйся. Со мной все будет в порядке. Если мне не захочется самому готовить себе, я закажу обед в ресторане по телефону. А теперь поезжай, и по дороге заедешь в цветочный магазин. Купи роз, – добавил он вдруг, – желтых роз, по крайней мере дюжину, и пусть мама не забудет подрезать стебли перед тем, как ставить их в воду.
Когда за юношей закрылась дверь, он обернулся к Тренту:
– Приятно иметь деньги, мистер Трент, – даже когда, строго говоря, это не твои деньги.
– И вы даже не говорите – «Осторожнее за рулем», или – «Не забудь поставить машину в надежное место»?
– Упаси Бог, конечно, нет. Помимо всего прочего, я не имею права советовать другим, как себя вести.
– Вы можете только посоветовать им оставаться в стороне, когда видите, что они подвергаются опасности. У вас в компаниях работают итало-американцы, – продолжал Трент, – а они, по вашим словам, довольно грубы, а я бы даже сказал – свирепы и чертовски опасны.
– Да, вы правы, мистер Трент. Многие из них действительно чрезвычайно грубы и опасны. Должен сказать, что, когда я принимал их, я еще не знал, что это за люди. Возможно, не хотел знать – ведь очень трудно провести грань между сознательным и подсознательным. Кроме того, на меня сильно давили. У того человека, с которым я имел дело, были хорошие манеры, он казался воспитанным. Хотя этих людей, как мне кажется, всегда выдают мелочи.
– Выдают, вы говорите в настоящем времени?
– Да, мистер Трент. Было бы невежливо и утомительно играть с вами. Если хотите что-то у меня узнать – спрашивайте, и я отвечу, если сочту вопрос приемлемым.
– Извините меня.
– О, ради Бога, мистер Трент. По правде говоря, это я должен был бы извиняться, ведь это я – мошенник, укравший много денег, а теперь и замешанный в двух ужасных убийствах. Спрашивайте же.
Итак, Рок ко был первым из его итало-американских инвесторов. Трент спросил, представлял ли Рокко других, и насколько он был в курсе финансовых дел Роджертона-Смита. Тогда и сейчас.
– Значит, вы хотите проанализировать, мистер Трент? Очень смело с вашей стороны. – Роджертон-Смит на мгновение задумался, стараясь вспомнить. – Мистер Рокко – очень симпатичный человек и прекрасный управляющий ресторанами, но он несколько наивен в финансовых вопросах. В течение трех летних сезонов я регулярно обедал в ресторане Рокко и только после этого предложил ему стать компаньоном Ллойда, включив его в одну из своих надежных компаний. Ему было предоставлено право набирать других участников. Мистер Трент, я никогда толком не знал, становятся ли они жертвами обмана. Однако у его клиентов стали возникать серьезные проблемы. Когда суть их дошла до Рокко, он был потрясен. Именно они настояли, чтобы он зафрахтовал «Красотку», явно для того, чтобы их имена не всплыли в связи с какими-нибудь грязными делишками. Я догадывался, что дело связано с контрабандой, но и вообразить не мог, что дойдет до убийства.
– Никто не знает, что на борту «Красотки» оказалось золото на тринадцать миллионов. Завтра ночью я намереваюсь нырять там, – Трент развернул обложку журнала и бросил его в шезлонг.
Страховой агент взглянул на нарисованный Трентом план кубинских рифов. Привстал в шезлонге, потянулся к подносу и налил себе немного бренди в бокал. Глядя на Трента, он поднес бокал ко рту. Капли бренди на стенках бокала блестели в лучах солнца.
– Так что, вы хотите, чтобы я рассказал им обо всем? Считаете, что это будет лучше, или подождем, что расскажет девушка? – криво улыбаясь, спросил Роджертон-Смит. – Вам бы носить белый парик и судейскую шапочку, мистер Трент.
Глава 23
На обратной дороге из дома Роджертона-Смита, не доезжая четырехсот метров до пристани, Трент заметил на обочине Скелли, который делал вид, что меняет заднее колесо белого пикапа «форд». Трент затормозил и предложил свою помощь.
Скелли улыбнулся – и ответил, что в помощи нуждается скорее сам Трент:
– Американцы настоятельно требуют, чтобы вы оставались в порту.
Для Трента это не было неожиданностью.
– Я дал вам обещание, Трент, и оно остается в силе – никакой политики, – но я хотел бы защитить себя, – сказал Скелли.
– Сегодня в одиннадцать вечера, – назначил время Трент.
– Прежде всего нужно убедиться, что за вами нет слежки, – откликнулся Скелли. Взяв из своей машины маленький электронный прибор для обнаружения подслушивающих устройств, он вручил его Тренту. Трент вежливо поблагодарил.
Возвратившись на катамаран, Трент нашел Рика, Марко и Аурию в кубрике. Пепито дремал в гамаке, натянутом между корпусами катамарана. Трент проверил запасы провианта и оборудование по списку, который он заранее передал Марко, и предложил ему прогуляться. Они остановились у бара на пристани выпить холодного пива. Взяв бутылки с пивом, вышли и присели на краю пирса, глядя, как с наступлением вечера к пристани возвращаются яхты.
Хотя Марко был профессиональным яхтсменом, он никогда не относился с презрением к любителям, которые проводят свои отпуска на яхтах. Пока они не торопясь тянули пиво, Марко успел дважды сбегать на причал и принять швартовы. Трент был доволен своим компаньоном.
– Балласт из чугунных чушек на «Красотке» заменили брусками из золота, – прямо, без вступления, выпалил Трент.
– Что-что? Ты, верно, смеешься, – переспросил Марко, оторвав взгляд от брюнетки, стоявшей с багром на носу яхты постройки 1936 года. – Что ты там плетешь про золото? Нет, ты и впрямь шутишь!
– Золота там примерно тонна на сумму около тринадцати миллионов долларов.
Марко присвистнул. Опираясь ладонями, он приподнялся над досками причала:
– Шутка сказать – тринадцать миллионов. Ну, теперь я уверен, что ты пошутил.
– Это золото, полученное за продажу наркотиков, было погружено на борт яхты в Анголе, после того как кубинцы вышли из игры. Подумай об этом, Марко. Когда «Красотка» находилась внутри кубинской гряды рифов, произошел взрыв, в ее борту – пара отверстий, и там, где она затонула, золото спрятано надежнее, чем в банке.
– Но достать его оттуда будет не так уж легко. – Марко снова опустился на причал, сплюнул в воду и пронаблюдал, как по поверхности воды расходятся круги. Он покачал головой и снова взглянул на Трента. – Ну и ну, подумать только – тринадцать миллионов!
– С точностью до одного миллиона, – сказал Трент. – Это хорошая новость. А плохая новость состоит в том, что какой-то парень из посольства приказал мне не покидать причала. Так что, весьма возможно, кто-то знает об этом золоте и боится, что мы доберемся до него. Конечно, это только предположение, но должна же быть какая-то причина, по которой мне не позволяют выходить в море.
– Плевать на причину. Мы на Багамах, и никто из посольства США не имеет права указывать тебе, что ты можешь и чего не должен делать.
Трент с видом фаталиста пожал плечами и промолчал.
Марко больше всего на свете ценил волю, поэтому любое посягательство на свободу действовало на него, как красная тряпка на быка.
– Ну, что ты, ей-богу. Ты, Трент, – британец, и катамаран – британский. А «Красотка» затонула в кубинских водах.
– Ну, и что ты от меня хочешь? Чтобы я написал в Парламент своему депутату? Трент отнес пустые бутылки в бар и купил еще пива., Марко поблагодарил его и спросил:
– Значит, теперь ты намерен достать это золото, верно?
– Никто, как будто, пока не торопится предъявлять свои права на него. Марко цокнул языком:
– Да, поднять из моря тонну золота – это же фантастика.
– Нам потребуется целых две ночи, – серьезно возразил Трент.
Рядом с «Золотой девушкой» причалила восемнадцатиметровая океанская моторная яхта. Видимо, ею управлял профессиональный шкипер. Трое мужчин зрелого возраста, со своими молодыми женами или подружками, сидели и пили на юте.
– Какая жалость, – Трент топнул ногой по настилу причала. – Ведь такое бывает только раз в жизни.
– Так что же нас держит? – спросил Марко.
– Я думаю – багамская полиция. Рик не из тех, кто нарушает закон. Да и Аурия тоже.
– К чертям полицию. Давай же, Трент. Не будь таким чертовым скептиком, – сказал Марко. – Ну, а как Большой Мексиканец?
– Он прекрасный водолаз, но немного простоват. Он всегда делает, что ему прикажут.
Двое мужчин с моторной яхты спрыгнули на причал, чтобы закрепить швартовы, а третий направился мимо Трента и Марко в портовую контору с судовыми документами.
– Думай же, Трент. Решайся, ради Бога, – настаивал Марко.
– Я только этим и занимаюсь весь день. – Трент отдал Марко пустую бутылку. – Теперь твоя очередь покупать пиво.
Марко принес новую порцию пива и присел рядом. Трент выпил и приветствовал мужчину с моторной яхты, который возвращался из конторы.
– Отличная у вас яхта, – обратился к нему Марко, тот поблагодарил за комплимент и пошел дальше.
– Ты так легко сходишься с людьми, – заметил Трент. – Марко, попробуй устроить на этой яхте веселую и шумную вечеринку, чтобы у меня был повод пожаловаться на шум.
***
Без четверти одиннадцать вечеринка на моторной яхте была в самом разгаре и уже выплеснулась на причал. Взрывы смеха заглушали музыку. После замечания портового охранника кутилам пришлось чуть убавить громкость магнитофона. Глядя на полуголых танцующих на задней палубе яхты, можно было подумать, что никакого СПИДа давно не существует в природе. Из кубрика вышло несколько женщин – они несли какие-то невиданные блюда и закуски к коктейлю.
В это время Трент в камбузе «Золотой девушки» варил спагетти, чтобы нейтрализовать выпитое с Марко пиво. Аурия, поужинав, сразу отправилась на вечеринку, где присоединилась к Марко. Сейчас она танцевала с каким-то багамцем, а Рик, съежившись в углу кубрика, ревниво наблюдал. Обернувшись к Тренту, Рик тихо сказал:
– Я любил своего отца, а сейчас люблю Аурию – и все на один манер. Должно быть, я кажусь совсем дураком. Но в своей работе я хороший специалист – даже очень хороший. – И, откинув волосы с глаз, он снова взглянул на Трента. – Разбираться в балансовых счетах – полезное дело. Можно обеспечить себе надежное, безбедное будущее, но удовольствия от этого мало. Разгульный образ жизни отца навсегда отпугнул мать от каких бы то ни было удовольствий. Может быть, мне следует извлечь из этого урок. Нужно, чтобы был талант, а тут наследственность и всякое такое… – Он вдруг улыбнулся, удивившись своему самомнению.
– Да, – отозвался Трент.
Рик продолжал наблюдать за веселой компанией на борту моторной яхты и за танцующей Аурией. Трент хотел было уйти, но молодой бухгалтер вдруг снова заговорил:
– Знаете, Трент, работа с балансовыми счетами очень развивает интуицию, начинаешь чувствовать, когда что-то остается недоговоренным. – Он снова повернулся к Тренту. В пожатии его плеч – не столь нервном, как прежде, в приподнятом подбородке и сжатых губах выражалась необычная для него решимость. – Он был мне отцом, Трент, и не нужно оберегать меня от правды.
– Я и сам всего не знаю, – ответил Трент. И рассказал юноше про найденное золото, гибель новозеландцев, а затем объяснил, почему считает, что Хьюитт не был участником более тяжких преступлений.
Рик внимательно слушал Трента. Он сидел в напряженной позе, упершись локтями в колени, подперев подбородок и прикрыв глаза. Казалось, Рик просеивал в уме все услышанное. Наконец его прорвало:
– Мы-то ждали от вас помощи, а теперь вы ведете себя почти как полицейский… – Он покачал головой и поднял глаза, полные гнева и горечи. – Вы использовали меня и девушку в качестве приманки…
Трент хотел было возразить, что и сам служил приманкой, но объяснять пришлось бы слишком многое, а кроме того, он еще далеко не все понял в этой запутанной истории.
– Нет, если бы это было так, вы не рассказали бы мне всего этого, – сказал Рик, посмотрев на моторную яхту, где танцевала Аурия, и у него с болью вырвалось:
– Значит, здесь замешана Аурия.
– Я думаю, ее запугали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28