Раздалось леденившее душу рыканье, и на опушке леса появилась грозная чета — лев и львица, на редкость крупные. Их желтые шкуры резко выделялись на фоне темной зелени алеппских сосен.
Звери устремили на туристов горящий взор. Что же дальше: нападут они на людей или уйдут восвояси?
Гигантские кошки сделали несколько неторопливых шагов, сотрясая воздух глухим урчанием.
— Никому не двигаться! — обратился месье Дардантор к тем, у кого не было оружия. — Не мешайте нам!
Марсель бросил на Луизу обеспокоенный взгляд. Побледнев, с напряженным лицом, но владея собой, девушка пыталась успокоить мать.
Кузены подошли к Дардантору и Моктани, удалившимся от фисташковых деревьев шагов на десять, чтобы преградить путь четвероногим супостатам.
Минуту спустя, когда разбойники подобрались поближе, грянул первый выстрел. Это перпиньянец выпустил пулю в львицу. Однако, увы, обычная меткость изменила герою: свинец лишь задел хищнице шею, и она, хрипло рыча, прыгнула вперед. Лев тоже сделал рывок, но Марсель, уперев карабин в плечо, успел нажать спусковой крючок.
— Эх, и неловкий же я! — огорченно воскликнул месье Дардантор.
Юноша же подобного упрека не заслужил: его пуля поразила чудовище в плечо. Правда, толстая грива ослабила удар, рана оказалась несмертельной, и монстр с удвоенной энергией устремился к туристам, даже не обратив внимания на еще три пули, выпущенные из револьвера Жана.
Дело решали считанные секунды. Стрелки не успели перезарядить карабины, как оба бандита оказались у фисташковых деревьев.
Сбив с ног Марселя с Жаном, львица готовилась растерзать их. Выстрел Моктани лишь на миг отвлек хищницу от вожделенной добычи. Зато месье Дардантор, разрядив ружье, был на этот раз более удачлив: пуля угодила животному в грудь, хотя и не в самое сердце. Кузены, воспользовавшись замешательством зверя, отскочили в сторону — подальше от железных когтей.
Но и тяжело раненная, львица была еще очень опасна. Вместе со львом рванулась она к туристам. Ее напарник моментально схватил Моктани и, окровавленного, проволок с десяток шагов.
Жан с револьвером в руке, а Марсель с перезаряженным карабином кинулись к львице и двумя выстрелами с близкого расстояния прикончили ее: лютая хищница дернулась в последний раз и замерла.
Лев, оставив почему-то проводника, метнулся в ярости на Кловиса Дардантора. Тот даже не успел воспользоваться оружием, как чудище уже катило его по земле в предвкушении славного обеда.
Жан помчался к перпиньянцу на помощь и в трех шагах от хищника, вовсе не думая об условиях усыновления, оговоренных гражданским кодексом, нажал на курок, но револьвер дал осечку!
Лошади и мулы, разорвав в паническом страхе путы, разбежались в разные стороны.
Месье Дезирандель, месье Орьянталь и Агафокл встали впереди женщин, готовые ценой своей жизни защитить их.
А Кловис Дардантор не мог даже приподняться. Лев уже занес над ним когтистую лапу, как вдруг совсем рядом раздался грохот, и матерый зверь рухнул замертво с пробитой головой рядом с перпиньянцем.
Это Луиза, подобрав револьвер Моктани, подлетела к хищнику и выстрелила в упор.
— Спасла!.. Это она спасла меня! — вскричал месье Дардантор. — А ведь лев был не в овечьей шкуре с колесиками на кончиках лап!..
Затем он одним прыжком, которого не постыдился бы и распростертый перед ним царь зверей, стал на ноги.
То, что не удалось ни Жану, ни Марселю, сделала девушка! Правда, силы вдруг покинули ее, и, охваченная слабостью, Луиза бы упала, если бы Марсель не подхватил ее и не отнес на руках к матери.
Смертельная опасность миновала.
С помощью Патрика и туземцев перпиньянец стал ловить разбежавшихся лошадей и мулов. На это потребовалось немного времени, поскольку животные, успокоившиеся после гибели хищников, сами уже возвращались к дороге.
Моктани, раненного в бедро и в руку, положили в один из шарабанов, и Патрику пришлось усесться вместо проводника между горбами верблюда. И тут он проявил себя таким умелым наездником, словно в жилах его текла арабская кровь.
Когда кузены сели верхом на лошадей, Марсель сказал Жану:
— Что ж, еще раз нас обоих — и тебя, и меня — спас этот пиренейский ньюфаундленд! Ей-богу, с этим человеком ничего нельзя сделать!
— Ты прав! — согласился Жан.
Караван тронулся в путь. И в семь часов вечера туристы остановились в лучшей гостинице Сиди-бель-Аббеса.
Первой заботой их было пригласить к Моктани доктора, чтобы оказать пострадавшему медицинскую помощь. Врач нашел, что раны не приведут к тяжелым последствиям.
В восемь вечера путешественники собрались на общий обед, и он прошел в молчании, как будто все сговорились и словом не упоминать о нападении хищников.
Но за десертом месье Дардантор поднялся из-за стола и обратился к Луизе таким серьезным тоном, какого от него никто еще не слышал:
— Дорогая мадемуазель, вы спасли меня...
— О, господин Дардантор! — только и произнесла девушка, и на щеках ее проступил яркий румянец.
— Да, спасли... и спасли в бою. Не вмешайся вы — и я бы расстался с жизнью!.. Поэтому, поскольку вы выполнили условия, требуемые статьей триста сорок пять гражданского кодекса, моим горячим желанием было бы удочерить вас, разумеется, с разрешения вашей матушки...
— Месье Дардантор... — начала мадам Элиссан, весьма озадаченная таким предложением.
— Никаких возражений, — прервал ее перпиньянец, — ведь если вы не дадите согласия...
— И что, если я не соглашусь?..
— Тогда я женюсь на вас, дорогая мадам Элиссан, и Луиза все равно станет моей дочерью!
ГЛАВА XVI,
в которой наступает закономерная развязка и роман завершается в соответствии с желанием месье Дардантора.
На следующий день в девять утра поезд увез из Сиди-бель-Аббеса туристов, возвращавшихся из двухнедельного путешествия в начальный пункт. Это были месье Кловис Дардантор, мадам и мадемуазель Элиссан, супруги Дезирандели, их сын Агафокл, Жан Таконна, Марсель Лориан, а также Патрик, стремившийся к спокойной, размеренной жизни в доме на площади Лож в Перпиньяне.
Проводник Моктани, нуждавшийся в серьезном лечении и уходе и по-королевски вознагражденный месье Дардантором, и туземцы, работавшие в Компании алжирских железных дорог, остались в Сиди-бель-Аббесе.
А где же наш месье Эсташ Орьянталь?.. Конечно, президент Гастрономического общества Монтелимара не мог уехать из Сиди-бель-Аббеса, не изучив — с кулинарной точки зрения — город, которому дали прозвище «Бисквитвиль».
Этот административный центр округа, едва не ставший столицей провинции Оран, был некогда владением Бени-Аморов, которым пришлось пересечь границу и укрыться в Марокко. Его семнадцатитысячное население состояло в большинстве из туземцев, французы же насчитывали лишь четыре тысячи человек, а евреи — полторы тысячи.
Современный город Сиди-бель-Аббес основан в 1843 году. Расположенный на крутом склоне Тессала на высоте четырехсот семидесяти двух метров, красивый, утопающий в зелени, он процветает благодаря окружающим его плодородным, орошаемым землям.
Как бы там ни было, несмотря на все привлекательные стороны этого селения, на сей раз именно месье Дардантор больше всех спешил с отъездом. Ему как никогда хотелось возвратиться в Оран.
Особенно не приходится удивляться, что мадам Элиссан в принципе приняла предложение месье Дардантора удочерить Луизу, хотя стать его супругой эта достойная дама отказалась наотрез. Если человек обладает двумя миллионами, то он на любой из широт нашего подлунного мира — всегда желанный приемный отец. Конечно же, по скромности и приличий ради мадам Элиссан оказала слабое сопротивление, но длилось оно недолго. Что касается девушки, то она тщетно уговаривала перпиньянца.
— Хорошенько подумайте, месье Дардантор! — говорила Луиза.
— Все обдумано, дорогое мое дитя! — отвечал он ей.
— Вы не можете приносить такие жертвы...
— Могу и хочу, девочка!
— Вы еще будете раскаиваться в этом...
— Никогда!
Мадам Элиссан, женщина практичная, поняв преимущества такого поворота дела, — а это было несложно, — испытывала к месье Дардантору чувство глубокой благодарности.
Дезирандели едва не плясали от радости. Какое состояние свалилось на Луизу! Какая богатая наследница! Какое огромное приданое принесет она своему мужу! И все это достанется Агафоклу, поскольку теперь Дезирандели не сомневались, что их друг и земляк Кловис Дардантор употребит все свое отеческое влияние в пользу их дорогого мальчика! Наверное, месье Дардантор втайне все время лелеет эту мысль... и их сын станет зятем богатого перпиньянца...
Итак, все единодушно стремились возвратиться в Оран как можно скорее.
Что касается парижан, то о них можно сказать следующее.
Прежде всего Жан, окончательно покинувший страну грез, где некогда блуждало его воображение, воскликнул:
— Да здравствует Дардантор! И хотя мы не будем сыновьями этого замечательного человека, я рад, что очаровательная Луиза станет его дочерью! А ты, Марсель?..
Кузен ему не ответил.
— Однако, — спросил озабоченно Жан, — как это выглядит с точки зрения законности?
— Что именно?
— Сражение со львами...
— Будь то с животными, будь то с людьми, сражение — это всегда сражение, и вовсе не пустячок то обстоятельство, что мадемуазель Элиссан спасла месье Дардантора...
— Я думаю, Марсель, хорошо, что ни ты, ни я не участвовали в спасении этого славного человека вместе с Луизой...
— А почему?..
— Да потому, что если бы он в таком случае захотел усыновить нас и удочерить Луизу, то есть всех троих... то она стала бы нашей сестрой... и ты не смог бы даже помышлять...
— Действительно, — ответил раздраженно Марсель, — закон запрещает брак между... Впрочем... я об этом больше не мечтаю...
— Бедный друг!.. Бедный друг!.. Ты ее очень любишь?..
— Да, Жан... всей душой!..
— Какое несчастье, что это не ты спас дважды миллионера!.. Он взял бы тебя в сыновья... и тогда...
Действительно, несчастье! И оба молодых человека пребывали в грусти, когда поезд, обогнув с севера крупный горный массив Тессала, на всех парах мчался к Орану.
Теперь ясно, почему месье Дардантор ничего не увидел в Сиди-бель-Аббесе — ни водяных и ветряных мельниц, ни печей для обжига извести, ни бочарен, ни кирпичных фабрик. Не обошел он ни гражданские, ни военные кварталы, не побродил по пересекавшимся под прямым углом улицам, обсаженным великолепными платанами, не испил свежей водицы из многочисленных фонтанов, не воспользовался проходом в городской стене, не посетил чудесный, целительный источник у ворот Дайя!
Пройдя километров двадцать вдоль Сига, миновав деревню Трамбль и городок Сен-Люсьен, перейдя в Сен-Барб-дю-Тлела на линию Алжир — Оран и оставив за собой семьдесят восемь километров, локомотив к полудню остановился в столице провинции.
Так завершилась кругосветка, ознаменованная некоторыми происшествиями, которые Компания алжирских железных дорог вовсе не предусматривала в своей программе, хотя туристам они запомнятся надолго.
Перпиньянец и оба парижанина поселились в прежней гостинице на площади Республики, а мадам Элиссан с дочерью и Дезиранделями вернулись в дом на улице Старого Замка.
Дардантор не «тянул волынку», если дозволительно использовать такое простонародное выражение — да простит нас Патрик! По приезде он без промедления занялся удочерением мадемуазель Элиссан, преодолевая сложные юридические формальности. Хотя перпиньянцу еще не исполнилось и пятидесяти лет и он не опекал Луизу до ее совершеннолетия, несомненным фактом оставалось то, что девушка спасла его в сражении, а это соответствовало статье триста сорок пять гражданского кодекса. Следовательно, условия, предъявлявшиеся к приемному отцу и приемной дочери, были выполнены.
Поскольку в это время месье Дардантора без конца приглашали на улицу Старого Замка, то он счел разумным принять предложение мадам Элиссан и поселиться у нее в доме.
Однако нельзя было не заметить, что в этот же период Кловис Дардантор, до сих пор такой экспансивный, такой общительный, стал более сдержанным, почти молчаливым. Дезиранделей это обеспокоило, хотя у них не было причин усомниться в доброжелательности их друга. Кстати, Агафокл, повинуясь внушениям родителей, стал предупредителен к молодой наследнице, которая в один прекрасный день получит значительно больше сотен тысяч франков, чем ей насчитывалось лет. Неудивительно, что теперь этот увалень не оставлял невесту ни на минуту.
Все вышесказанное привело к тому, что Марсель и Жан оказались почти брошенными своим спасителем. С тех пор как перпиньянец выехал из гостиницы, они видели его лишь изредка, встречая на улицах, всегда озабоченного, с портфелем, битком набитым деловыми бумагами. Да, отеческое расположение к ним Кловиса Дардантора явно поубавилось. И, казалось, он уже и не вспоминал, как дважды спас их — каждого в отдельности — из бурных волн и бушующего пламени и как они втроем сражались со львами.
Поэтому однажды Жан счел своим долгом высказаться таким образом:
— Марсель, старина, надо решаться! Поскольку мы приехали сюда стать солдатами, давай станем ими! Когда мы пойдем в полковую канцелярию?
— Давай завтра, — ответил Марсель.
На следующий день, повторив свое предложение, Жан услышал тот же ответ.
Что больше всего печалило Марселя, так это невозможность вновь увидеть мадемуазель Луизу. Девушка совсем не выходила из дому. Приемы у мадам Элиссан прекратились. Уже поговаривали о близкой свадьбе месье Агафокла Дезиранделя и мадемуазель Луизы Элиссан.
Как-то утром Кловис Дардантор зашел в гостиницу навестить двух молодых людей.
— Ну что, друзья мои, — спросил он без околичностей, — как там ваша служба в полку?
— Завтра поступаем, — ответил Марсель.
— Да, завтра, дорогой месье Дардантор, — подтвердил Жан.
— Завтра? — переспросил перпиньянец. — Ну нет... ну нет... какого черта! У вас будет предостаточно времени поступить в Седьмой полк! Подождите! Никто вас туда не гонит... Я хочу, чтобы вы оба побывали на празднике, который я устраиваю...
— Речь идет о свадьбе месье Дезиранделя и мадемуазель Элиссан? — спросил Марсель, и лицо его явственно исказилось душевной болью.
— Нет, — ответил месье Дардантор, — я говорю о празднике удочерения. Он состоится до свадьбы... Так я рассчитываю на вас... Всего доброго!
На том они и расстались, поскольку месье Дардантор очень торопился.
Нашему перпиньянцу пришлось подыскать себе жилье в кантоне Оран, где мировой судья должен был составить акт удочерения. Затем перед этим судьей предстали обе заинтересованные стороны: мадам Элиссан с дочерью и месье Кловис Дардантор. В руках у них были свидетельства о рождении и документы, удостоверявшие выполнение определенных требований, предъявляемых к приемному отцу и приемной дочери.
Получив согласие заинтересованных сторон, мировой судья составил договор. Через десять дней его секретарь сделал заверенную копию этого документа, к которому были приложены свидетельства о рождении и о согласии обоих сторон и масса другой писанины. Через поверенного все досье попало в руки прокурора республики.
— Сколько же всяких входящих и исходящих бумаг! Сколько пустяков! — восклицал Дардантор.
Рассмотрев представленные документы, суд первой инстанции вынес постановление, что препятствий для удочерения нет. Этот вердикт вместе с досье передали в судебную палату Алжира, где было подтверждено право месье Дардантора на удочерение Луизы Элиссан.
На все это потребовалась не одна неделя!
— Действительно, самый короткий путь к собственному ребенку — это женитьба! — повторял месье Дардантор.
А оба парижанина тем временем каждое утро проходили мимо полковой канцелярии, но заходить туда не спешили.
Наконец разрешение удочерить Луизу пришло.
Постановление судебной палаты, отпечатанное типографским способом, вывесили в необходимом числе экземпляров во всех должных местах — разумеется, за счет заинтересованной стороны, то есть месье Кловиса Дардантора.
Копия постановления была передана в отдел гражданского состояния оранского муниципалитета, где ее переписали в книгу рождений, поставив дату представления документа — формальность, которую требовалось выполнить в срок не более трех месяцев, без чего судебное решение считалось недействительным.
Но не пришлось ждать не только трех месяцев, но даже и трех дней!
— Все в порядке! — торжествовал месье Дардантор.
Все расходы составили около трехсот франков, но перпиньянец готов был потратить вдвое и втрое больше, лишь бы ускорить дело.
И вот наступил день радостной церемонии. Праздник устраивали в большом зале гостиницы, поскольку в столовой дома мадам Элиссан не смогли бы разместиться все приглашенные, среди коих были и Жан с Марселем, друзья, знакомые и даже возвратившийся в Оран месье Эсташ Орьянталь, которому перпиньянец послал особое приглашение, принятое им с благодарностью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23