Поэтому я избегал всяких
литературных красот, не свойственных упомянутым жанрам, а язык макси-
мально приблизил к переводу, сделанному по подстрочнику. Однако при всем
том я воздержался от описания ряда натуралистических сцен, могущих выз-
вать только отвращение у нашего читателя.
Как ни странно, но именно эта авторская добросовестность породила
множество недоразумений.
В письмах, полученных мною от читателей, обычно варьируются два воп-
роса:
1. Что произошло между Жюли и Клинчем, когда он зашел к ней выпить
чашку чая? Если можно, то расскажите со всеми подробностями. (Такой воп-
рос чаще всего задают школьницы и пенсионеры.)
2. Почему автор не открывает всей правды о Клинче? А не утаил ли он
большую часть денег, полученных от "Горгоны", благо, после смерти Жюли
установить, кто заначил деньги, невозможно. Авторы таких писем - люди
среднего возраста, в основном работники торговой сети.
На первый вопрос я уже дал ответ вначале, и менять свое решение не
намерен. Что же касается второго, то такие подозрения вполне оправданы и
вызваны здоровым недоверием нашего читателя к частным детективам, этому
типичному порождению капиталистического строя. Честно говоря, и у меня
они никогда не вызывали ни особой симпатии, ни доверия. (За исключением
Шерлока Холмса, но, как известно, исключения только подтверждают прави-
ло.)
Недавно в печати некоторых западных стран появились сенсационные со-
общения о том, что автор якобы воспользовался туристской путевкой в Анг-
лию, чтобы выманить у Джека Клинча сюжет в обмен на набор матрешек и бу-
тылку русской водки. Я считаю ниже своего достоинства вести полемику с
клеветниками, хотя уверен, что за подобными инсинуациями стоят тайные
агенты "Горгоны". Что же касается вопроса о том, откуда мне все это ста-
ло известно, то тут я связан честным словом и ничего сказать не могу.
Вот и все! Благодарю за внимание!
1 2 3 4 5 6 7
литературных красот, не свойственных упомянутым жанрам, а язык макси-
мально приблизил к переводу, сделанному по подстрочнику. Однако при всем
том я воздержался от описания ряда натуралистических сцен, могущих выз-
вать только отвращение у нашего читателя.
Как ни странно, но именно эта авторская добросовестность породила
множество недоразумений.
В письмах, полученных мною от читателей, обычно варьируются два воп-
роса:
1. Что произошло между Жюли и Клинчем, когда он зашел к ней выпить
чашку чая? Если можно, то расскажите со всеми подробностями. (Такой воп-
рос чаще всего задают школьницы и пенсионеры.)
2. Почему автор не открывает всей правды о Клинче? А не утаил ли он
большую часть денег, полученных от "Горгоны", благо, после смерти Жюли
установить, кто заначил деньги, невозможно. Авторы таких писем - люди
среднего возраста, в основном работники торговой сети.
На первый вопрос я уже дал ответ вначале, и менять свое решение не
намерен. Что же касается второго, то такие подозрения вполне оправданы и
вызваны здоровым недоверием нашего читателя к частным детективам, этому
типичному порождению капиталистического строя. Честно говоря, и у меня
они никогда не вызывали ни особой симпатии, ни доверия. (За исключением
Шерлока Холмса, но, как известно, исключения только подтверждают прави-
ло.)
Недавно в печати некоторых западных стран появились сенсационные со-
общения о том, что автор якобы воспользовался туристской путевкой в Анг-
лию, чтобы выманить у Джека Клинча сюжет в обмен на набор матрешек и бу-
тылку русской водки. Я считаю ниже своего достоинства вести полемику с
клеветниками, хотя уверен, что за подобными инсинуациями стоят тайные
агенты "Горгоны". Что же касается вопроса о том, откуда мне все это ста-
ло известно, то тут я связан честным словом и ничего сказать не могу.
Вот и все! Благодарю за внимание!
1 2 3 4 5 6 7