А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Нэнси сбросила руку Хьюберта со плеча и попыталась сорвать с Мэлиндейна облачение.
Все захлопали и столпились у алтаря, не желая пропустить любопытное зрелище, очень похожее на драку. Озадаченное собрание превратилось в сборище обычной публики. Вальтер, решив, что это тоже часть плана, закричал: «Слава Диане Немийской!» Нэнси оказалась довольно сильной, но Хьюберту удалось ухватить ее за волосы. Его рукав был наполовину оторван. Летиция решила не отставать от Нэнси и радостно устремилась на подмогу, не желая находиться в стороне от событий. Вероятнее всего, она бросилась в драку от противоречивости чувств: девушка недолюбливала Хьюберта, но культ Дианы приводил ее в восторг. Второй раунд драки собравшиеся приветствовали аплодисментами. Летиция потеряла голову, и когда ей удалось длинными ногтями поцарапать Хьюберта до крови, в припадке исступления она сорвала блузку, под которой больше ничего не было. Однако это ее не остановило. Тем временем Нэнси старалась изорвать балахон Хьюберта на как можно более мелкие клочки.
Поднялся такой шум, словно наступил конец света. Иезуиты стояли неподалеку от поля битвы и выдавали совет за советом. Отец Катберт рискнул подойти слишком близко и получил случайную оплеуху, от которой повалился на землю. Вскоре одежды были сорваны и с иезуитов, а затем и все собравшиеся оказались втянутыми в неожиданное буйство.
Тем временем мистер Стивесент и его молодой друг Джордж Фальк осматривали дом. Они в изумлении постояли перед великолепно подделанным Гогеном, но затем пошли дальше, ни к чему не прикасаясь и едва дыша. Им приглянулись несколько неплохих вещей и отсутствие сигнализации. «Искусствоведы» не могли знать, что дом опустеет прежде, чем они передадут результаты наблюдений сообщникам.
Они с серьезным видом прошли мимо разбушевавшегося Братства, сели в машину и уехали.
Беспорядки в саду прекратились постепенно. Марино Весперелли, психиатр, увивавшийся за Легацией вот уже три года, лежал под шелковицей, голый и толстый, и повторял обрывки фраз, глядя на сверкающее синее небо в прорехах листвы.
– Утомление. Групповая терапия, – твердил он. – Летиция. Группа.
Тем временем Летиция лежала сверху, поперек него, глядя на ветви, откуда почему-то свисал искореженный остов гитары Вальтера. Посмотрев на свою голую грудь, девушка обернулась, чтобы утешить необъятного ухажера.
Паулина бродила по когда-то заросшему, а теперь изуродованному саду и безуспешно разыскивала треуголку. Вальтер ждал ее в машине на дороге, куда уже были свалены кое-какие вещи. Хьюберт их вышвырнул. Он дал Паулине двадцать минут на сборы, категорически отказавшись от предложения промыть ему рану на руке.
– Я вас убью! – прошипел он.
– Я считала вас харизматиком, – заявила Паулина. – Когда я читала отрывок из Библии, вы продемонстрировали харизму.
– Мисс Фин, посмотрите на мою голову.
– Это сделала не я.
– Но это ваша вина.
Вскоре после этого в комнату Паулины зашел Массимо де Вита и сказал, что у нее будут большие неприятности и ей лучше уехать.
– Итальянские тюрьмы – гадкое место. А из-за вас в этом доме появились наркотики. Вы спровоцировали оргию. Некоторые ранены, и многие очень недовольны. Слухи, которые скоро пойдут по поселку, заинтересуют карабинеров.
Паулина собрала вещи, но далеко не все. Ей не хотелось окончательно сжигать мосты. Чтобы дать Хьюберту последний шанс, секретарша вернулась поискать в саду треуголку – так она объяснила свои действия Вальтеру, которому не терпелось уехать. Поравнявшись с окном Хьюберта, Паулина позвала его.
В окне появилось окровавленное лицо.
– Добрый вечер, – сказал Хьюберт.
Вслед за этим в Паулину полетела тяжелая металлическая затычка от ванны. Затычка попала в голову, и по лбу Паулины потекла струйка крови. Она убежала в машину к Вальтеру, и вскоре они понеслись в сторону Парижа.
Молодой портретист в драке лишился зуба, но все же считал, что сдвиг по фазе, за который надо было благодарить новый наркотик, окупил потерю с лихвой. Этими мыслями он не преминул поделиться с бывшим шофером Мэгги – они оба сидели на кухне, на сушилке для посуды, болтая ногами в раковине с ледяной водой.
– Все кончено… – стенал Хьюберт. – Мои мечты… Мои… Я убью эту женщину, пусть только она посмеет еще раз заявиться на глаза! Неми придется покинуть, но о ее смерти я позабочусь, вот увидите.
Он лежал на кровати и изливал душу суетившемуся рядом Массимо. Лицо и руки Хьюберта были в царапинах и синяках. Однако самую страшную рану, порез на лбу от брови до самых волос, Хьюберт получил во время поспешного бегства, когда влетел головой в стеклянную дверь.
Массимо, который гораздо раньше успел ретироваться с места событий, трясся от испуга, но был совершенно цел. Он намочил полотенце в умывальнике рядом с кроватью и положил Хьюберту на голову.
– Что будем говорить, когда съедутся журналисты? А если приедет полиция?
– Я ее убью. Она должна умереть, – повторял Хьюберт. – Она умрет, где бы ни была, потому что я так хочу. Если понадобится, я пошлю за ней убийц.
Открылась дверь, и вошли трое блудных секретарей. Затылок Курта Хайкенса теперь был коротко острижен, его ноги тряслись. Коренастый Иан Маккей больше напоминал смуглого сицилийца, чем шотландца. Здесь же был и Дамиан Рансивелл, единственный, умевший исполнять обязанности секретаря.
Дамиан посмотрел на Массимо и сказал:
– Пошел вон.
Во взглядах пришедших мелькнуло что-то такое, отчего Массимо молча положил мокрое полотенце и приготовился уйти.
– Мальчики, мальчики, сейчас не время ругаться! – вяло воскликнул Хьюберт. – Лучшие идите и убейте Паулину Фин. Она наверняка под окнами ошивается. Я никогда от нее не избавлюсь.
– Вон! – повторил Дамиан, и Массимо ретировался.
– Мальчики, я страшно ранен. Посмотрите на мою голову!
– Мы пришли убить тебя, – сказал Иан и вытащил из кармана уродливый старомодный револьвер.
– Убери эту игрушку и лучше помоги промыть рану, – сказал Хьюберт. – Или мне, по-вашему, ехать в больницу? Между прочим, я не удивлюсь, если с минуты на минуту нагрянут карабинеры.
Курт тоже вытащил револьвер, на этот раз блестящий и явно новый.
– Боже мой, что ты делаешь? Он ведь может выстрелить! – заволновался Хьюберт.
Дамиан резко повернулся к остальным и нервным голосом сказал что-то, чего Хьюберт не разобрал. Затем он кивнул в сторону двери, то ли показывая, чтобы они ушли, то ли имея в виду Массимо, который недавно вышел.
Иан, не сводя с Хьюберта револьвера, спросил:
– Кто это был?
– Кто? Массимо де Вита? Мой адвокат, – ответил Хьюберт и взволнованно приподнялся на постели, не убирая рук от раны на лбу.
Дамиан отошел к двери, открыл ее, встал на пороге и сказал двум другим:
– Подойдите на секунду.
Они подошли, Иан продолжал целиться в Хьюберта. Начался спор неразборчивым громким шепотом.
– Что здесь происходит?! – закричал Хьюберт и попытался встать с кровати. Но секретари окружили его и заставили лечь обратно. По лицу Дамиана текли крупные слезы.
– Хьюберт, – сказал он, – можно мы выпьем? Знаешь, милый, это так действует на нервы. Это слишком.
Иан запихнул револьвер обратно в карман брюк, откуда он непристойно высунулся. Курт застенчиво подошел к тумбочке и положил оружие на нее.
– Мальчики, вы, случайно, не на дозе? – подозрительно спросил Хьюберт.
– Даю слово чести, – гордо ответил Курт. – Я излечился. Мой психиатр подтвердит, если захочешь.
– Наркотики, – буркнул Иан. – Его жизнь в опасности, а он только и может думать что о наркотиках. Ему и в голову не приходит, что кто-нибудь заплатил нам, чтобы убить его.
– Мы на самом деле не собирались этого делать, Хьюберт, – всхлипнул Дамиан. – Честное слово.
– Помогите промыть раны, – распорядился Хьюберт, – и расскажите, кто решил меня напугать.
Дамиан схватил оставленное Массимо мокрое полотенце.
– Нам надо выпить, – сказал Иан.
– Так пойди и принеси выпивку, – огрызнулся Хьюберт. – И еще раздобудь дезинфицирующий раствор и какой-нибудь бинт. Я не хочу, чтобы у меня на голове остались шрамы. Достаточно и того шрама, который останется в моем сердце благодаря мерзавке Паулине Фин. Когда выпьете, можете отыскать ее, пристрелить и зарыть труп в саду, я не против.
– Хьюберт, маркиза Туллио-Фриоле послала тебя убить, – сообщил Дамиан. – Честное слово.
– Мэгги?! Она дала вам денег?
Секретари замолчали, явно смутившись.
– Значит, – решил Хьюберт, – вы все-таки сделали бы это, если бы здесь не оказалось Массимо?
– Нет, Хьюберт, мы притворялись. Мы хотели спрятать тебя и поделить деньги.
– Вы подтвердите в суде, что Мэгги наняла вас для убийства? – спросил Хьюберт.
– Нет, – ответил Иан.
– Нет, – сказал Дамиан. – Я бы не выдержал давящей атмосферы суда. Прости, Хьюберт.
– Нет, я больше и на километр не подойду к полицейскому участку, – затряс головой Курт.
– Я мог бы заставить вас дать показания, – протянул Хьюберт. Рука Иана дернулась к оттопыренному карману. – Но я не стану этого делать. На меня, потомка богини Дианы, за один день обрушивается катастрофа за катастрофой. Значит, такова воля богов. Вы читали Гомера, хоть кто-нибудь? В те дни с богами и их потомками случались вещи и похуже. Поэтому нет ничего удивительного, что меня постигло такое несчастье. Напротив, это лишь доказывает мои права и притязания. Я – Rex Nemorensis, Царь Неми, Лесной Царь, любимец Дианы, покровительницы природы!
Иан вернулся с бренди, четырьмя бокалами, бутылкой медицинского спирта и пачкой ваты.
– Ничего другого я не нашел, – объяснил он. – В наши дни снабжение в этом доме было куда лучше.
– Скажите, – произнес Хьюберт, – вы действительно вернулись, чтобы убить меня?
– Конечно, нет, – снова разрыдался Дамиан. – Не напоминай, прошу тебя.
– Иан, отдай, пожалуйста, твой револьвер.
Иан подчинился. Хьюберт внимательно осмотрел оба револьвера.
– Где вы их взяли?
– Мэгги дала. Она выкрала их из арсенала мужа. С ней была Мэри, – объяснил Иан.
– Да, точно Мэри, – поддакнул Курт.
– Сколько она вам предложила?
– Она не стала уточнять. Сказала, что заплатит много, но ежемесячными выплатами, чтобы мы не проболтались. А Мэри пришла в качестве свидетеля. Так что, если мы попадем в полицию, нам все равно не удастся их сдать, они подтвердят алиби друг друга. Хьюберт, она всерьез хотела тебя убить.
– То есть аванса вы вообще не получили? Она ничего не заплатила?
– Ни доллара, ни цента, – быстро ответил Иан, а двое других согласно закивали головами.
– Значит, вы просто дебилы, – заявил Хьюберт. – Я хорошо знаю эту женщину. Ничего бы она вам не заплатила. К тому же я не уверен, что вы не хотели меня убить. – Он поставил револьверы на предохранитель и положил на постель рядом с собой. – Дайте бренди, – велел он. – Хотя, думаю, вам бы все равно духа на это не хватило. А Мэгги всегда была полной дурой. И никогда не слушала профессиональных советов.

Наутро Массимо вернулся на грузовике, размахивая папкой с неизвестным содержимым. Чтобы окончательно закрепиться в новой роли, он остановился на почте и спросил дорогу. Попутно адвокат велеречиво объяснил, что едет к Хьюберту Мэлиндейну по поручению клиентки, маркизы Туллио-Фриоле, чтобы вывезти мебель.
Предметы обстановки, один за другим, сложили в грузовик и увезли. Хьюберту остались кровать, кухонная плита, повседневная одежда, телевизор, холодильник и восемь стульев: четыре кухонных и четыре садовых. Рваное церемониальное облачение, равно как и запасное, отправилось в грузовик. Там же сгинули и все документы, которые Паулина когда-то заботливо разложила по коробкам. Картины, поддельные и нет, а также мебель, – все исчезло в кузове грузовика, заботливо упакованное грузчиками, и вскоре скрылось в дорожной пыли вместе с Массимо де Витой. Хьюберт остался на кухне с бывшими секретарями.
– Совсем как тем летом, когда Мэгги еще не вышла замуж, – сказал он. – Милые, разыщите чем перекусить.
После обеда Хьюберт позвонил Массимо.
– …Просто проверить, – сказал он, – что все прошло по плану.
– Все в порядке, не волнуйтесь, – успокоил его Массимо.
– Когда вы вывезете их из страны?
– Осторожнее говорите по телефону, – тихо предостерег Массимо. – С такими ценными вещами всегда приходится волноваться, – уже громче продолжил он, – никогда не знаешь, вдруг разговор прослушивают воры? Ваши вещи перевезут через несколько дней, мистер Мэлиндейн. У меня есть разрешение на вывоз, и остальные документы уже готовы. Вы иностранец, и на вас в этом отношении работать гораздо проще.

ГЛАВА 15

Мэгги вспомнила о наемных убийцах, когда шофер Берто вез ее из Женевы в Лозанну. В свете того, что совершил Коко де Рено, то, из-за чего она связалась с этими страшными людьми, показалось ей огромной глупостью. Поэтому маркиза понадеялась, что они струсили или им не представилась возможность выполнить обещанное. Мэгги ничего не заплатила будущим убийцам, если не считать золотых часов для каждого, разных моделей в знак тонкого вкуса. Если ее в чем-то обвинят, Мэри сможет подтвердить, что все сказанное – ложь. Устроившись в Лозанне, Мэгги сразу позвонила Мэри из отеля.
– Игра жизни подкинула даму пик, – сказала ей Мэгги, лежавшая на постели, завернувшись в полотенце. Ее соединили, когда она принимала ванну.
– Что? – не поняла Мэри.
– Говорю, на меня обрушилась катастрофа.
– Ты что, попала в аварию?
– Коко де Рено испарился со всеми моими деньгами.
– Не может быть.
– Мне нужно его найти, – сказала Мэгги, – и вернуться домой. Банки возвращают мои чеки, а банковских управляющих, когда я прихожу, нет на месте или они заняты до невозможности. Меня еще никогда так не унижали. Скажи Берто, чтобы он прислал денег.
– Хорошо. Но этого просто не может быть.
– И не говори об исчезновении Коко. Не хочу его пугать. Он придет в ярость.
– У Берто неприятности, – сообщила Мэри. – Его ограбили.
– Разве он не предупредил полицию о той парочке, которая приходила на разведку?
– Предупредил. Потом зашли двое карабинеров и сказали, что с сигнализацией все в порядке, это было в понедельник. А на следующий день, во вторник, опять пришли двое. Только эти карабинеры были грабителями, одетыми как карабинеры. Они связали слуг и забрали все серебро, Веронезе и тот портрет, помнишь, школы Тициана? Берто говорит, что за картины потребуют выкуп, потому что их не продать, но он не собирается платить. А еще он говорит, что поседел за один день. Хотя он давно уже седой, сама знаешь. Видишь ли, Мэгги, Берто очень хороший.
– А мои драгоценности? – спросила Мэгги.
– Их тоже забрали, – ответила Мэри.
– Это Гильоме! – взвизгнула Мэгги. – Ему нельзя было доверять! Наверняка он все подстроил! Больше некому, работали изнутри. Гильоме должен уйти, я так и скажу Берто. Или он, или я! Пусть Берто сам выбирает!
– Мэгги, полиция допросила всех слуг и никого из них не подозревает, – возразила Мэри. – А Гильоме вообще ранен. Ты разве не видела газет? Во вторник было ограбление, вчера только о нем и писали. Берто сказал, что…
– Сейчас самое важное, – перебила Мэгги, – это мои Драгоценности, и они у Гильоме.
– Мэгги? Мэгги? Алло, тебя очень плохо слышно.
– Здесь об этом ничего не писали!
– В итальянских газетах писали. Наверное, это не слишком важное ограбление, чтобы попасть в международную хронику. Сейчас только и делают, что всех грабят.
– Веронезе – это кража мирового масштаба! – истерично вскрикнула Мэгги.
– В тот же день в Вене украли Рембрандта. Об этом ты слышала?
– Нет. Газеты все замалчивают, – ответила Мэгги.
– Наверное, ограблений сейчас слишком много.
– Все, я еду домой, – решила Мэгги. – Скажи Берто, пусть к утру перечислит сюда деньги. Мне придется взять в банке и продать лучшие драгоценности, а ему – часть своей земли. Теперь мы нищие. Но Гильоме пойдет за это в тюрьму, а у Хьюберта из дома я заберу обстановку. Надеюсь, с ним ничего не произошло, и зачем мы только…
– Не надо об этом по телефону, – перебила ее Мэри. – Я рассказала об этом Майклу и он пришел в ярость. Он запретил говорить по телефону. Мальчики сейчас живут у Хьюберта, а мебель оттуда забрал твой адвокат. Пару недель назад на вилле произошла оргия, но меня там не было. Зато были все остальные.
– Кто забрал мои вещи?
– Массимо, как его там… Адвокат из Рима.
– Он жулик, – сообщила Мэгги. – Коммунист и спелся с Хьюбертом. Я подарила каждому из его мальчиков золотые часы, а они только и умеют, что оргии устраивать. Полиция их разогнала? Ты вызвала карабинеров?
– Меня там не было. А в полицию никто не донес, все испугались и разбежались. На прошлой неделе туда заглянул патруль, но они нашли только Хьюберта и его мальчиков в пустом доме.
– Берто в это не поверит. Я буду драться за каждый…
– Берто ничего не знает. Нельзя расстраивать Берто. Он такой хороший.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22