А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Раздвижная дверь была плотно задвинута.
Служанка, похоже, пока еще не вернулась. Откуда-то издалека доносились звуки радио. Небо над голыми ветвями деревьев было беззвездным. Кирико притаилась.
Вдруг изнутри послышались какие-то звуки. Кирико насторожилась, звуки стали громче. Дверь внезапно отворилась. Женщина в черном пальто появилась так неожиданно, что Кирико не успела спрятаться и невольно тихо вскрикнула. Женщина громко ахнула в
ответ и на несколько мгновений замерла. Видно было, что ее всю трясет.
— Не я это сделала! — закричала она. Кирико поразил ее исступленный вид.
— Будьте свидетельницей, прошу вас. Не я это сделала, — снова крикнула женщина пресекающимся от волнения голосом. Кирико никогда еще не приходилось видеть, чтобы кого-нибудь так трясло.
Женщина молча разглядывала Кирико. Слышалось только ее прерывистое дыхание. Кирико понимала, что женщина не может говорить из-за переполняющих ее чувств.
Женщина была статная и даже, на взгляд Кирико, красивая. Но лицо ее было безумно бледным. Это бросалось в глаза, несмотря на тусклый, едва рассеивающий мрак электрический свет. Глаза ее почти вылезли из орбит. Прелестной формы губы были полуоткрыты, она судорожно ловила ртом воздух. Кирико поняла, что она хочет, только когда женщина обхватила ее и потащила в дом.
Через крохотную прихожую они прошли в комнату площадью в шесть татами, а оттуда — в гостиную размером в восемь татами. Кирико запомнила на всякий случай расположение комнат.
В гостиной возле маленькой жаровни лежал на спине Кэндзи Су-гиура. Тюфяк, которым была накрыта жаровня, и пол — все тонуло в крови. Взлохмаченные волосы убитого тоже были в крови, руки сжаты в кулаки.
Кирико оцепенела от ужаса.
— Когда я пришла, все было уже так, — сказала женщина, вцепившись в плечо Кирико. — Я пришла только сейчас. Я не убивала этого человека. Когда я пришла, он уже бы убит, — повторяла она голосом таким хриплым, будто у нее пересохло горло.
Кирико могла понять ее состояние. Она ведь своими глазами видела, что эта женщина только что зашла сюда. А Сугиуру убили, видимо, немного раньше. У женщины просто не было времени на это.
— Прошу вас, будьте свидетельницей.
Кирико, не отвечая, продолжала смотреть. Белая рубашка была вся в ярко-алой крови.
— Ну поверьте же мне! Не я это сделала! — голос женщины пресекался от напряжения.
Кирико кивнула, и женщина, увидев это, широко раскрыла глаза.
— Если меня заподозрят, прошу вас быть свидетельницей, — она потрясла Кирико за плечо. — Вот не повезло! Я пришла, к несчастью, сразу же после убийцы. Только вы можете меня спасти. Скажите непременно, как вас зовут.
Запах крови смешивался с запахом дорогих духов, исходивших от этой женщины.
— Скажу я вам свое имя. И свидетельницей буду, — наконец заговорила Кирико. — Ну а вы-то кто сами?
Женщина ответила не сразу. Что-то удерживало ее.
— Кто вы? — снова спросила Кирико.
— Меня зовут Митико Коно, — призналась женщина.
Кирико не удивилась. Она предполагала это, как только увидела женщину. Хозяйка ресторана, где работал Сугиура, — вот с кем он встречался здесь. Это Кирико тоже моментально сообразила.
— Я назвала свое имя. Я — содержательница ресторана, где работал Кэндзи-сан, — растерянно произнесла женщина. Она забыла объяснить, что человека, чей труп лежал сейчас рядом, звали Кэндзи. Все это придало Кирико уверенности в ее предположениях.
Она вспомнила, как взволнован был Кэндзи, когда хотел позвонить адвокату Оцуке, а потом передумал. Она знала, что Митико Коно — была любовницей Кэндзи и адвоката Оцуки. И страдания Кэндзи в тот вечер объяснялись только тем, что его терзала близость между Митико и Оцукой.
Кирико продолжала осматривать комнату. Утвари немного, но вся она — роскошная, и вместе с тем явно многого не хватает для того, чтобы жить тут постоянно. Сам характер убранства красноречиво говорил о том, что здесь встречались мужчина и женщина.
Кирико обратила внимание, что рядом с трупом валяется какой-то небольшой металлический, серебристо поблескивающий предмет. Это была зажигалка. Возможно, она принадлежала убитому.
На жаровне лежала распечатанная пачка сигарет. Но в пепельнице не было окурков. Две-три сигареты вывалились из пачки.
— Скажите, пожалуйста, поскорее ваше имя, — торопливо попросила Митико. Она была похожа на человека, который летит с обрыва и хватается за пучки травы.
— Меня зовут Кирико Янагида, — ответила Кирико, хладнокровно поглядывая на труп. Вид мертвого тела не вызвал у нее никаких чувств. Лишь губы ее были плотно сжаты и лицо побледнело.
— А место? Место, где вас найти? — продолжала расспрашивать Митико.
— Я работаю в баре «Кайсо» на Гиндзе. Услышав это название, Митико оторопела.
— Вы говорите «Кайсо» — это где сестра Кэндзи? — Митико внимательно посмотрела на Кирико.
— Да. Я там работаю, — неторопливо ответила та. Митико от волнения сглотнула слюну.
— Понятно. И потому вы здесь? — ошибочно заключила она, решив, что Кирико явилась в тайное пристанище Кэндзи оттого, что работает у его старшей сестры. Кирико не стала оспаривать это заблуждение.
— Так... — Митико цепкими взглядом оглядела Кирико и кивнула, — Кирико Янагида... Кирико Янагида... — снова и снова повторяла она, как бы желая уточнить, правильно ли произносит это имя.
— Кто же убил? — пробормотала Кирико.
— Не знаю. Совершенно не знаю, кто бы это мог быть, — громко ответила Митико.
— Ну, пошли отсюда, — предложила она. — Нельзя, чтобы кто-нибудь застал нас здесь. Может прийти служанка. Пойдем же. — И Митико вышла первой.
Кирико снова пересекла комнату в шесть татами и прихожую. Надела свои туфли, оставленные у входа. Ботинки покойного Кэндзи валялись в углу. Митико уже ушла.
Кирико осталась одна. Она вышла на улицу, тянувшуюся вдоль линии электрички. Митико уже и след простыл. Умчалась.
Вот и общественная баня. Две женщины с тазами в руках, смеясь, заходили в нее, раздвинув бамбуковые шторки. Из выхода мужского отделения показались трое молодых людей с полотенцами. Проходившая электричка скрыла их из поля зрения. Вот мчатся автомобили. Катит грузовик. Идут прохожие. Все тот же неизменный вечерний город. И никому нет дела до того, что где-то рядом сейчас произошло убийство.
Кирико двинулась в сторону остановки. Несколько человек уже стояли там и ждали поезда. Никто из них не знал, что сейчас про-, изошло убийство.
Кирико поискала глазами, но не увидела Митико. Она явно уже успела поймать такси и уехать.
Кирико снова представила себе место убийства. Эта воображаемая картина и то, что Кирико сейчас реально видела перед глазами — два совершенно различных мира. В трех минутах ходьбы отсюда лежал окровавленный труп человека.
Мимо проехал автомобиль. Водитель напевал модную песенку. Страшная картина в голове Кирико понемногу бледнела, отступала перед образами реального мира с его скукой и суетой.
Внезапно что-то остановило Кирико. Ей вспомнился лежавший на полу предмет. Зажигалка. Эта серебристая вещица так контрастно смотрелась рядом с потоками крови.
Принадлежала ли она убитому или, быть может, преступнику? В тот момент, как эта мысль пришла в голову Кирико, все происходящее вокруг снова перестало для нее существовать. Перед глазами поплыла недавняя кровавая картина.
Кирико просчитывала время. С тех пор как она вышла из дому, не прошло и пяти минут. Никто еще не мог туда вторгнуться. Кирико повернула обратно, в переулок. Уже в который раз прошла мимо многоквартирных домов. Там за окном еще горел свет. Веселье продолжалось.
Кирико снова вошла в ворота. Остановилась, прислушалась. Тихо. Радио тоже смолкло. Хладнокровно открыла дверь в прихожую. Сняла туфли.
В глаза ей бросился черный предмет, оброненный кем-то в прихожей. Это была черная кожаная перчатка. В первый свой приход Кирико не обратила на нее внимания. Изящная перчатка с красивой отделкой лежала в уголке прихожей. Женская, с правой руки. Видимо, ее обронила Митико.
Кирико пересекла крохотную прихожую и комнату в шесть татами. Нервы ее были так напряжены, что она не ощущала, как пятки утопали в чуть пружинящей плетеной соломе.
Войдя в гостиную, Кирико обнаружила, что все там как прежде: рот у трупа приоткрыт, будто в зевке, посверкивает золотой зуб. Кровь еще больше залила белую рубашку. Вот, пожалуй, единственное, что изменилось за время отсутствия Кирико. Серебристая зажигалка была на месте.
Кирико наклонилась и подняла ее. Зажигалка была с выгравированным рисунком — лиса и виноград. Там, где был изображен виноград, на поверхности виднелись две крохотные щербинки.
Кирико стала вспоминать, как закуривал Кэндзи в тот вечер в баре. Он сунул в рот сигарету и принялся рыться в карманах. Вытащил спички. Нобуко проворно поднесла огонек, и Кэндзи убрал ненужные спички. Зажигалки у него в тот вечер не было. Это совершенно точно.
На тюфяке, покрывающем жаровню, виднелась пепельница, но окурков в ней не было. Лежали и сигареты, но, похоже, никто не курил. Странно, откуда взялась зажигалка? Кирико догадалась: она принадлежит преступнику.
Кирико быстро сунула зажигалку в карман. Потом бросила перчатку рядом с трупом — как раз туда, где лежала зажигалка. Элегантная черная перчатка выглядела как на витрине.
Кирико вышла в прихожую. Надевая туфли, осмотрела ноги — на чулки не попало ни капли крови.
Темная улочка по-прежнему была безлюдна. Из соседних домов никто не показывался. Когда Кирико проходила мимо многоквартирного дома, оттуда вышли два молодых человека и окинули ее беглым взглядом. Беспокоиться не было оснований. Они ведь не знали, кто она и откуда идет.
Кирико направилась к остановке. Люди, стоявшие здесь вместе с нею, уже уехали, а теперь вместо них переминались с ноги на ногу от холода два каких-то новых человека.
Кирико добралась до «Кайсо» перед закрытием. Посетители еще сидели,
— Ах, что случилось, Риэ-тян? — удивились подружки. Ведь Кирико взяла отгул, но почему-то пришла на работу.
На этот случай у Кирико бы заготовлен ответ, придуманный Нобуко.
— У меня была встреча с земляком, но он так и не приехал.
В бар заглянул бродячий аккордеонист. По заказам посетителей он исполнял разные песенки. Нобуко вернулась, встала из-за столика и подошла к Кирико.
— Ну как? — тихо спросила Нобуко.
— Прости меня, — так же тихо ответила подруга, — я не видела Кэндзи... Я караулила у выхода, но он все не появлялся, тогда я позвонила в ресторан из телефона-автомата и попросила его. Мне сказали, что он вышел минут тридцать назад. Видимо, я его проворонила.
Нобуко была явно обескуражена.
— А куда он пошел, ты не догадалась спросить?
— Я спросила, но мне не ответили. Прости, что я оплошала. Я была очень внимательна, но ко мне подошел знакомый и, пока мы разговаривали, я, наверно, и просмотрела Кэндзи-сана. Этот мой знакомый был очень навязчив, я никак не могла отделаться от него.
— Кто это был? — безразличным тоном спросила Нобуко.
— Ямагами-сан, — ответила Кирико, — приятель Кэндзи, он здесь тоже появлялся. Пришлось увиливать от всяких его вопросов: что, мол, я делаю, почему там и так далее.
— Ты встретила Ямагами? — Нобуко сделала недовольную мину. Она его недолюбливала.
— Когда мне по телефону ответили, что Кэндзи ушел, я от нечего делать отправилась в кино. Затем подумала: а может, Кэндзи-сан вернулся, и еще раз позвонила по телефону. Несколько раз набирала номер, но никто так и не подошел.
— В такое время уже бесполезно звонить, — безнадежным тоном сказала Нобуко.
— Прости меня, пожалуйста. В следующий раз, конечно, я постараюсь не отвлекаться, — стала извиняться Кирико.
— Да уж, надеюсь, — ответила Нобуко не то чтобы сердито, но ворчливо.
— Эй, Риэ-тян, — позвал один из посетителей, увидев Кирико, — подойди сюда!
— Иду, — Кирико приблизилась к столику, лицо ее казалось беспечным и веселым.
— Что случилось? Я слышал, ты сегодня отдыхаешь. Ты что, дни перепутала? — подразнил ее посетитель.
— Может быть, это вы меня с кем-то перепутали, — отшутилась Кирико.
Посетитель поинтересовался, что она будет пить, и Кирико заказала джинфиз. Голос у нее был спокойный.
Труп Сугиуры обнаружила служанка. Смерть наступила от ранения в область сердца, нанесенного, видимо, кинжалом. Орудия убийства на месте преступления найдено не было.
Событие это широко освещалось в газетах. Опираясь на свидетельские показания служанки, арестовали Митико. Происшедшее излагалось следующим образом.
Кэндзи Сугиура работал метрдотелем в ресторане, принадлежащем Митико Коно. Он служил здесь около двух лет. Перебравшись в столицу с Кюсю, он не стал работать в баре «Кайсо», который содержала его старшая сестра, потому что хотел открыть свой собственный ресторан. В ожидании лучших времен он набирался опыта в ресторане Митико.
Через год после поступления сюда на работу он сошелся с Митико. Согласно показаниям Митико, Кэндзи соблазнил ее. Но он был моложе своей любовницы, и как обстояло на самом деле — неизвестно. Возможно, все было наоборот. С тех пор как Митико рассталась с мужем, прошло уже три года.
Вот что заявила Митико по этому поводу на допросе:
«Я уступила Кэндзи в результате случайной слабости. Впоследствии, раскаявшись, я хотела покончить с этим романом. Но Кэндзи очень тосковал по мне и не желал ничего слушать. Он был еще молод и совершенно потерял голову. Мы скрывали свой роман от работников ресторана. Тем не менее они, видимо, догадывались о нем. Кэндзи начал проявлять какую-то странную стеснительность, именно это и выдало его.
К работе он относился ревностно. Казалось, будто он работает не по найму, а в своем собственном заведении. Ради меня он выбивался из сил. Мне это казалось трогательным, и я жалела его.
Для того чтобы встречаться, мы тайно сняли этот дом, а для ухода за ним я наняла служанку, женщину средних лет. Кстати, последнее время я старалась по возможности реже видеться с Кэндзи. И в этот дом мы почти перестали ходить. Я хотела, как только представится случай, отказаться от этого дома. Но вряд ли это было возможно, пока Кэндзи не образумится.
Человек он бы хоть и простодушный, но непредсказуемый.
Между тем я подружилась с адвокатом Оцукой и отношения наши становились все теснее. Мне хотелось порвать с Кэндзи еще и поэтому. Я старалась, насколько это возможно, скрыть от Кэндзи свои отношения с Оцукой, но молодой человек каким-то образом узнал о них.
В последнее время Кэндзи вроде бы стал благоразумнее и пообещал вскорости оставить меня. Однако, узнав о моих отношениях с Оцукой-сэнсэем, он словно взбесился. Короче, он вбил себе в голову, что я хочу оставить его потому, что сблизилась с Оцукой-сэнсэем.
Кэндзи начал запугивать меня. Улучив момент, он отзывал меня в сторонку и говорил, что я должна порвать с Оцукой-сэнсэем, иначе
мне будет плохо. При этом он украдкой то показывал бутылку с азотной кислотой, то вытаскивал из кармана кинжал.
Я стала бояться Кэндзи-сана. Меня начинало трясти, лишь только я принималась думать о том, что он может сделать.
Я не рассказывала об этом Оцуке-сэнсэю. Он считал меня целомудренной женщиной, поэтому я не могла поведать ему о своих отношениях с Кэндзи. Оставалось страдать в одиночестве. Встречаться с сэнсэем мне приходилось тайно от Кэндзи. Мои отношения с Оцукой были, что называется, хождением по тонкому льду. К тому же я чувствовала себя по-настоящему виноватой перед сэнсэем, который даже не сомневался в моей порядочности.
Это случилось, когда мы с Оцукой-сэнсэем поехали на Хаконэ поиграть в гольф. У себя в ресторане я сказала, что еду совсем в другое место. Но Кэндзи, видимо, узнал правду и неожиданно явился в гостиницу на Хаконэ.
Мы ужинали в ресторане, когда Кэндзи вызвал меня ко входу. Он накинулся на меня с упреками. В этот момент Оцука посмотрел в нашу сторону. Я чуть не лишилась чувств. И тут Кэндзи, видимо, сжалился надо мной. Мне удалось уломать его, и он удалился, поклонившись на прощание Оцуке. Сэнсэю я сказала, будто Кэндзи приехал из Токио по делу.
С той поры ревность Кэндзи становилась все сильнее. По возвращении с Хаконэ он хотел позвонить Оцуке и поговорить начистоту. Но он пообещал не делать этого, если я немедленно, порву с сэнсэем.
Кэндзи продолжал запугивать меня. Вряд ли он на самом деле хотел убить меня. Я говорила ему, что, если даже мы не порвем, мы все равно так и не сможем стать мужем и женой. Да и в глазах людей мы не пара Ты еще молод, говорила я, возьмешь себе молодую жену и будешь счастлив.
Он не смотрел ни на одну женщину, кроме меня. Все они ничего не стоят, любил повторять он и твердил, что, если мы расстанемся, всю жизнь проживет один. При этом он плакал горькими слезами.
Мне было жаль его, но что я могла поделать. Я продолжала настойчиво убеждать его. Наконец он согласился расстаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17