Прежде чем решиться окончательно, Арабелла еще раз внимательно заглянула в глаза обоим. Вероятно, ее устроило то, что удалось там увидеть: она расправила плечи и пошла прочь, быстро проговорив:– Ладно, спрошу разрешения у Спайка.Шенандоа двинулась было следом, но Роже ее остановил:– Она должна сделать это сама.– Но я боюсь, что он не согласится.– Пусть попробует – я ему ноги переломаю. Шенандоа удивленно взглянула на Роже. Он явно не шутил и не спускал со Спайка мрачного взгляда, не обещавшего ничего хорошего в случае, если Камерон вздумает упрямиться. Шенандоа посмотрела на сестру. Арабелла заговорила со Спайком, который едва не взорвался от злости, но тотчас овладел собой. Вот он властно привлек к себе Арабеллу, крепко поцеловал в губы и небрежно хлопнул пониже спины, посылая к лестнице на второй этаж.Камерон подошел к Роже и сказал, отчеканивая каждое слово:– Учти, Роган, я мог бы удержать ее здесь. Мои вышибалы выполнят любое приказание. Но я не отдам им такой приказ. Я позволю ей перебеситься. И отпущу на неделю. Ровно на неделю – и ни днем больше! Впрочем, ей наскучит у тебя намного раньше. Уж я-то знаю Беллу. И знаю, что ей нужно. – Он перевел взгляд на Шенандоа. – Точно так же, как и ее сестре. Не забывай, милашка, отныне ты у меня в долгу. А я всегда заставляю должников расплатиться сполна.Камерон резко повернулся и был таков, прежде чем кто-либо успел ему ответить. На ходу он кивнул своим подручным. Вышибалы с угрожающим видом двинулись в сторону непрошеных гостей. А их хозяин уже исчез в задней комнате.– Он бы немало удивился никчемности своих молодчиков, если бы я действительно решил с ним разобраться, – пробурчал Роже.– А я ничего ему не должна! – подхватила Шенандоа.– Конечно. Я не позволю тебе одалживаться у других.– Ну, с тобой-то я уж точно расплатилась! – сердито взглянула на него Шенандоа.– Да. Но я не позволю требовать с тебя долги кому-то другому. Пусть только Спайк попробует – будет иметь дело со мной. Я его не перевариваю и еще меньше перевариваю то, как он на тебя глазеет.– Он просто надеется воспользоваться мною.– И я даже знаю как. – Роже еще крепче прижал ее к себе. – Но ему это все равно не удастся. Потому что прежде я его прикончу.Сила убеждения, с которой были произнесены эти слова, удивила Шенандоа, и она заглянула Рогану в лицо. Он явно собирался поступить именно так, как сказал. И у нее почему-то замерло сердце. Да, подчас Роже ведет себя как настоящий собственник, хотя скорее всего это объясняется его желанием обеспечить непременное выполнение условий сделки.– И не надейся, что я забыл о таком пустяке, как твое непослушание, Шенандоа. Тебе ведь было велено не соваться сюда в одиночку. Я знаю, чего хочет от тебя Камерон, – и ты тоже. Так какого же черта ты стараешься охмурить его...– Нет! Как у тебя язык повернулся?!– А это вполне может произойти. Я ведь слышал, что он тебе предлагал.– Я пришла одна, потому что ты был занят. У меня осталось свободное время, и я не хотела ждать. И вообще я не обязана перед тобой отчитываться.– Ты что же, отказываешься от сделки?– Да нет же, нет!– Значит, ты принадлежишь мне и должна повиноваться.– Хорошо же, – прошипела она, сжимая кулачки. – Будь по-твоему.– Надеюсь. В другой раз мне придется прибегнуть к более действенным методам.– Ты просто стараешься испортить визит Арабеллы!– Ничего подобного, – возразил он, немного смягчившись. – Я стараюсь для твоей же пользы. Ты понятия не имеешь о том, как опасны такие типы, как Спайк Камерон. А еще мне кажется, что ты до сих пор не поняла, каким лакомым куском считают тебя все мужчины!– А мне на это наплевать! Все, что мне нужно, – спокойствие и счастье Арабеллы.– Она непременно будет счастлива, и это только первый шаг, – заверил ее Роже, ласково гладя по плечу.На лестнице показалась Арабелла с двумя небольшими ковровыми сумками. Первым делом она настороженно посмотрела туда, где недавно стоял Спайк, но его видно не было, а дверь в заднюю комнату оставалась закрытой. Вызывающе вздернув подбородок, Арабелла проследовала мимо двери к поджидавшим ее Роже и Шенандоа.
К концу дня Шенандоа, Роже и Арабелла подъезжали к ранчо Рогана. Они с удивлением обнаружили, что на крыльце их встречает Кугуар Кейн.– Добро пожаловать домой! – приветствовал их Кугуар, хотя взгляд его был прикован к одной лишь Арабелле.– Как ты пронюхал, что мы вернемся именно сегодня? – спросил Роже, соскочив на землю и помогая спуститься Шенандоа.– Ты же знаешь, что без моего ведома здесь ничего не происходит, – с таинственным видом отвечал Кугуар, осторожно опуская на землю Арабеллу. – Рад видеть вас здесь, querida*, тем паче что и сам собираюсь погостить у Роже несколько дней.Арабелла вопросительно покосилась на сестру.– Я понятия не имела, что он собирается в гости, но здесь ему всегда рады, – ответила Шенандоа.– И ты, конечно, успел расположиться, как у себя дома? – весело спросил Роже у старого друга.– Я приехал не с пустыми руками. После того как ты отослал обратно моих слуг, мне удалось отыскать две семейные пары, которые отлично присмотрят за твоим домом.– Спасибо! И ты действительно у меня погостишь?– Конечно. Я уже велел отнести свои вещи в самую лучшую спальню.– Прекрасно! – воскликнул Роже.– Вы позволите помочь вам с багажом? – обратился Кугуар к Арабелле. Подхватив ее ковровые сумки, он зашагал к дому, однако на полпути остановился и обернулся: гостья все еще топталась на месте.– Идем же, Арабелла, – увлекла ее за собой сестра. – Я покажу комнату, которую приготовила для тебя.Роже шел следом и нес свои вещи. В фойе с ним почтительно раскланялись жилистый мужчина и пышнотелая женщина – оба мексиканцы, нанятые Кугуаром. Приказав им разгрузить фургон, Роган проводил гостей наверх.Арабелла вела себя тихо, чуть ли не подавленно, и ничем не напоминала разбитную сорвиголову, которая танцевала за деньги в ночном клубе Спайка Камерона. Перемена бросилась в глаза всем присутствующим, но ни слова об этом сказано не было – даже после того, как гостья скрылась в своей комнате. Кугуар остановился в соседнем помещении. Спальня Роже с Шенандоа находилась в противоположном крыле. Пока дамы приводили себя в порядок, джентльмены спустились в гостиную промочить горло.– Ты уже нанял шахтеров? – поинтересовался Кугуар, протягивая другу бокал виски.– Да. Мне повезло – нашел сразу шестерых. На днях они приедут сюда.– Тебе еще больше повезло, что ты вернулся с милой Арабеллой.– По-моему, она наконец-то начинает приходить в себя. И может, даже пересилит свою душевную боль, если держать ее подальше от Спайка Камерона.– Мы будем стараться изо всех сил, дружище, однако прежде всего – ненавязчивость и мягкость. Иначе все пойдет прахом.– Это в основном твоя забота, Кугуар. Я привез ее на ранчо, и теперь...– Теперь я сам о ней позабочусь. – Кугуар одним глотком осушил свой бокал. – Только дай мне побольше времени побыть с нею наедине.– Это меня устроит. Ведь мы с Шенандоа почти все время проводим в седле: осматриваем окрестности, проверяем старые шурфы и разнюхиваем места для новых. И хотели бы заниматься тем же в ближайшие дни.– Отлично! А что Блэки?– Я и сам не прочь узнать, что у него на уме. Его соглядатаи рыщут по всей округе. И он подозрительно тихо себя ведет.– Но открыто не пакостит?– Нет. Отказался от предложения работать вместе, но я оставил свое предложение в силе. Надеюсь...– И не надейся. Он ничем не лучше папаши.– Знаю. И потому всегда начеку.– Разумно.– Скорее всего он что-то замышляет.– Ты сумеешь с ним справиться.– Да, и непременно разыщу материнскую жилу. Кугуар машинально кивнул, неотрывно глядя на дверь.Сестры успели переодеться. Они выбрали неяркие платья из мягкого батиста с высоким воротом. Длинные рукава прикрывали руки до запястья, а тонкие кружева, в тон платью, украшали ворот, манжеты и подол. Обе уложили волосы в тугие узлы на затылке. И обе весело улыбались.Мужчины вскочили со своих мест. Роже не в силах был отвести взгляд от Шенандоа. Впервые она предстала перед ним не в облике лихой картежницы, а в облике благовоспитанной юной леди. Сердце его сжалось в тоске. Ведь он ни разу не подумал о том, кем бы стала Шенандоа, если бы не пришлось следом за дядей переехать на Запад. И вот теперь он увидел перед собой утонченную леди – леди по праву рождения. Это задело что-то в его душе, хотя он и сам толком не знал, что именно.Кугуар уже успел подскочить к Арабелле. Поцеловав ей руку, с чувством воскликнул:– Входите же, входите! Вы сегодня обворожительно прекрасны!И Арабелла вошла в гостиную так, как вошла бы хозяйка дома или даже целого поместья, а не отверженная, несчастная пленница Брайтонов или платная танцовщица из ночного клуба.Роже все так же неловко топтался на месте. Наконец Шенандоа приблизилась и с улыбкой спросила:– Со мной что-то не так? Может, я позеленела, как лягушка?– Просто я впервые вижу тебя такой, Шенандоа, – со смехом признался Роже.Она потупилась и разгладила складки платья.– Арабелла провезла его с собой через весь Запад. Это и был тот подарок, который она везла из Филадельфии.– Ты в нем прекрасна!– Они обе прекрасны, – подхватил Кугуар.– Я сшила их сама, – смутилась Арабелла.– Вы просто сокровище! – воскликнул Кугуар.– Хотела бы я так же ловко управляться с иголкой, – сказала Шенандоа. – Но, увы, дядя Эд был игроком, а не портным.Арабелла засмеялась – негромко и мелодично.– Ну, пожалуй, я смогла бы тебе помочь!– Спасибо. Я буду очень тебе благодарна.– А чем это пахнет? – удивился Роже. – Кугуар, неужели ты раздобыл для меня такого же отличного повара?– По крайней мере лучшего, какого сумел отыскать, – отвечал Кугуар. – Скоро нас пригласят к столу.– Весьма кстати, – заметила Шенандоа, глядя на сестру. – Поварское искусство также не входило в уроки дяди Эда.Арабелла снова несмело рассмеялась, отчего стала выглядеть совсем юной. Она сказала:– Тетушка Эдна позаботилась о том, чтобы я освоила все премудрости ведения хозяйства. Частенько, когда мне уж очень надоедало возиться с шитьем и стряпней, я начинала мечтать о всех тех удивительных вещах, которыми ты занимаешься на Западе. И вот наконец я сама отправилась на Запад, и... – Тут она осеклась, потупилась и отошла в сторону.Кугуар тотчас же оказался рядом, взял ее за руку и повел обратно, как ни в чем не бывало предложив:– Арабелла, скоро стемнеет и подадут обед. Вы не поможете мне зажечь свечи в столовой и проверить, как дела у повара?Арабелла молча вышла за ним следом.– Как по-твоему, она поправится? – с тревогой в голосе спросила у Роже Шенандоа.– Да. Ей нужно время. И помощь Кугуара.– Верно. Его общество действует на нее благотворно. Я рада, что он здесь.– И я тоже. Мы можем оставить их вдвоем, а сами продолжить поиски. По-моему, вот-вот покажется материнская жила.– Я тоже так думаю. И надеюсь, что Арабелле здесь понравится.Вскоре их пригласили к столу, на котором поблескивали серебро, фарфор и хрусталь. Обед был не хуже, чем у Кугуара: все блюда великолепны, вино легкое и бодрящее. Гости и хозяева подняли бокалы за перемены к лучшему в доме Роже и за успех в поисках материнской жилы.Отдав должное обеду, они вернулись в гостиную. С веранды в комнату залетал прохладный ветерок, и все вышли ему навстречу под открытое небо. Было видно далеко окрест, над головой ярко сверкали звезды и сияла луна.Единственной тенью, омрачавшей настроение, был темный дом, стоявший на той стороне пропасти. Глава 28 Неделю спустя Шенандоа с Арабеллой сидели на веранде напротив столовой. Свежий утренний бриз овевал их лица. От чашек с кофе поднимался пар. Сестры оделись для прогулки верхом и ждали Роже с Кугуаром.Не спеша прихлебывая ароматный напиток, покачиваясь в удобном кресле, Арабелла заметила:– Как здесь спокойно! И такой простор, такая красота! У нас в Филадельфии я ничего подобного не видела.– Я тоже не сразу привыкла к просторам Запада.– А мне здесь сразу понравилось, особенно теперь, когда... ну... когда...– Я понимаю. И рада видеть тебя отдохнувшей.– Пожалуй, мне действительно необходим был отдых. И я прекрасно провела время. Кугуар так добр, он показал мне окрестности. И даже пригласил к себе в гости вчера днем. У него чудесный дом. Мне все там очень понравилось.– А сам Кугуар тебе понравился?– Да, конечно. Разве он может не правиться?На веранде скрипнула половица, и язвительный мужской голос произнес:– Я мог бы порассказать многое, что заставило бы вас переменить мнение относительно Кугуара.Сестры резко обернулись.Они увидели Блэки Рогана, как всегда одетого в черное. Он подошел к ним вплотную, скрипя сапогами, и приподнял шляпу:– Доброе утро, дамы!Шенандоа едва заметно кивнула, вцепившись в чашку с кофе:– Хелло, мистер Роган. Вряд ли нам захочется слушать ваши россказни про Кугуара.– Нет? Ну что ж, очень жаль. – И он добавил, внимательно разглядывая Арабеллу: – Как вижу, кузен время даром не теряет...– Это моя сестра Арабелла Уайт. Арабелла, это кузен Роже – Блэки Роган.– Счастлив познакомиться, мэм. Роже знал, как лучше всего оживить старую берлогу.– Моя сестра приехала в гости ко мне! – отчеканила Шенандоа.– О, конечно, еще бы!– Что привело вас сюда, мистер Роган?– То же, что и вашу сестру. Желание повидать вас. Закон это не запрещает.– Роже с Кугуаром придут сюда с минуты на минуту, – насторожилась Шенандоа.– Вы уверены?– Да.– Ужасно! Это испортит нам свидание, не так ли?– Что еще за свидание? – осведомился Роже, выходя из-за угла дома вместе с Кугуаром.– Эти милые леди на твоей веранде напомнили мне о свиданиях и вечеринках. Возможно, я вскоре устрою у себя вечеринку в честь одной из них...– Блэки, у нас нет сейчас времени, – заявил Роже, с тревогой глядя на Шенандоа: все ли в порядке?Кугуар подошел к Арабелле и галантно подал руку:– Идемте, гверида. Нас ждет прекрасный день. – И добавил, помогая даме подняться с кресла: – Роже, мы прокатимся к Рио-Гранде. Увидимся вечером.– Желаю приятной прогулки, – отвечал Роже. Демонстративно игнорируя присутствие Блэки, парочка покинула веранду.– Не забывайте, я могу рассказать множество историй про вашего полукровку, – настаивал Блэки.Роже, прищурившись, спросил:– Ты пришел, чтобы начать совместную работу?– Нет. А как твои дела? – Блэки уселся на свободное кресло рядом с Шенандоа и окинул долгим взглядом ее фигуру.– Ничего нового. Копаем понемногу. Почему ты упрямишься? Вместе мы добились бы большего.– А при дневном свете она так же прекрасна, как в пламени свечей, – пробормотал Блэки, по-прежнему глазея на Шенандоа.– Это вам кажется оттого, что вы долго жили в одиночестве, мистер Роган, – заверила она.– И к тому же сильна духом. Она нравится мне, Роже. Это будет отличное приобретение для моего дома.– Однако она находится в моем доме, – возразил Роже, положив руку на рукоятку кольта.– Это ненадолго, – заявил Блэки, поднимаясь с кресла. – Ну что ж, мне пора. Ты ведь дашь знать, если найдешь материнскую жилу, не так ли, кузен?– Ты непременно об этом узнаешь, – процедил Роже сквозь зубы. – Как непременно узнаешь и то, что я с тобой сделаю, если еще раз застану возле Шенандоа.– Исключительно из добрых побуждений, – как ни в чем не бывало продолжал Блэки, – я так и быть сообщу тебе, когда заявлю о правах на владение моей материнской жилой. – При этом он задержал свой взгляд на Шенандоа, чтобы Роже стало ясно, о чем на самом деле идет речь. Потом повернулся и зашагал прочь.Роже двинулся было вдогонку, но Шенандоа взмолилась, хватая его за руку:– Нет, Роже. Пусть уходит. Он просто старается тебя разозлить. Он завидует тебе и боится, что ты его опередишь.– Его материнскую жилу! – воскликнул Роже. – Пусть только попробует тронуть тебя хоть пальцем! – Он привлек ее к себе и от горячего, страстного поцелуя у нее дух захватило. Она обмякла в его объятиях, и все мысли о каком-то Блэки мигом вылетели из головы.– Ладно, поехали, – проворчал Роже. – Посмотрим, не наткнемся ли уже сегодня на материнскую жилу.Лошади ждали наготове, и парочка отправилась в сторону гор. В свежем, прозрачном воздухе веяло близостью осени. Высоко в небе парили птицы. Мелкие зверушки суетливо прятались в траве, заслышав стук копыт. Проверив, не выследил ли кто-то место их раскопок, они принялись за работу.Вот уже несколько дней Шенандоа помогала Роже прямо в шурфе, который он пробивал под скалой. Пока Роган орудовал киркой и лопатой, она собирала серебро в холщовые мешки и оттаскивала в укромное место, подальше от посторонних глаз. Необходимо было убирать и вынутую породу – изнурительное, грязное занятие. Однако Шенандоа предпочитала возиться с землей, чем торчать часами на страже. За все время, которое она провела на скале, в окрестности не появилась ни одна живая душа, и Роже решил, что от его помощницы больше проку будет в шурфе.К полудню, совершенно измотанные и грязные, они устроили передышку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
К концу дня Шенандоа, Роже и Арабелла подъезжали к ранчо Рогана. Они с удивлением обнаружили, что на крыльце их встречает Кугуар Кейн.– Добро пожаловать домой! – приветствовал их Кугуар, хотя взгляд его был прикован к одной лишь Арабелле.– Как ты пронюхал, что мы вернемся именно сегодня? – спросил Роже, соскочив на землю и помогая спуститься Шенандоа.– Ты же знаешь, что без моего ведома здесь ничего не происходит, – с таинственным видом отвечал Кугуар, осторожно опуская на землю Арабеллу. – Рад видеть вас здесь, querida*, тем паче что и сам собираюсь погостить у Роже несколько дней.Арабелла вопросительно покосилась на сестру.– Я понятия не имела, что он собирается в гости, но здесь ему всегда рады, – ответила Шенандоа.– И ты, конечно, успел расположиться, как у себя дома? – весело спросил Роже у старого друга.– Я приехал не с пустыми руками. После того как ты отослал обратно моих слуг, мне удалось отыскать две семейные пары, которые отлично присмотрят за твоим домом.– Спасибо! И ты действительно у меня погостишь?– Конечно. Я уже велел отнести свои вещи в самую лучшую спальню.– Прекрасно! – воскликнул Роже.– Вы позволите помочь вам с багажом? – обратился Кугуар к Арабелле. Подхватив ее ковровые сумки, он зашагал к дому, однако на полпути остановился и обернулся: гостья все еще топталась на месте.– Идем же, Арабелла, – увлекла ее за собой сестра. – Я покажу комнату, которую приготовила для тебя.Роже шел следом и нес свои вещи. В фойе с ним почтительно раскланялись жилистый мужчина и пышнотелая женщина – оба мексиканцы, нанятые Кугуаром. Приказав им разгрузить фургон, Роган проводил гостей наверх.Арабелла вела себя тихо, чуть ли не подавленно, и ничем не напоминала разбитную сорвиголову, которая танцевала за деньги в ночном клубе Спайка Камерона. Перемена бросилась в глаза всем присутствующим, но ни слова об этом сказано не было – даже после того, как гостья скрылась в своей комнате. Кугуар остановился в соседнем помещении. Спальня Роже с Шенандоа находилась в противоположном крыле. Пока дамы приводили себя в порядок, джентльмены спустились в гостиную промочить горло.– Ты уже нанял шахтеров? – поинтересовался Кугуар, протягивая другу бокал виски.– Да. Мне повезло – нашел сразу шестерых. На днях они приедут сюда.– Тебе еще больше повезло, что ты вернулся с милой Арабеллой.– По-моему, она наконец-то начинает приходить в себя. И может, даже пересилит свою душевную боль, если держать ее подальше от Спайка Камерона.– Мы будем стараться изо всех сил, дружище, однако прежде всего – ненавязчивость и мягкость. Иначе все пойдет прахом.– Это в основном твоя забота, Кугуар. Я привез ее на ранчо, и теперь...– Теперь я сам о ней позабочусь. – Кугуар одним глотком осушил свой бокал. – Только дай мне побольше времени побыть с нею наедине.– Это меня устроит. Ведь мы с Шенандоа почти все время проводим в седле: осматриваем окрестности, проверяем старые шурфы и разнюхиваем места для новых. И хотели бы заниматься тем же в ближайшие дни.– Отлично! А что Блэки?– Я и сам не прочь узнать, что у него на уме. Его соглядатаи рыщут по всей округе. И он подозрительно тихо себя ведет.– Но открыто не пакостит?– Нет. Отказался от предложения работать вместе, но я оставил свое предложение в силе. Надеюсь...– И не надейся. Он ничем не лучше папаши.– Знаю. И потому всегда начеку.– Разумно.– Скорее всего он что-то замышляет.– Ты сумеешь с ним справиться.– Да, и непременно разыщу материнскую жилу. Кугуар машинально кивнул, неотрывно глядя на дверь.Сестры успели переодеться. Они выбрали неяркие платья из мягкого батиста с высоким воротом. Длинные рукава прикрывали руки до запястья, а тонкие кружева, в тон платью, украшали ворот, манжеты и подол. Обе уложили волосы в тугие узлы на затылке. И обе весело улыбались.Мужчины вскочили со своих мест. Роже не в силах был отвести взгляд от Шенандоа. Впервые она предстала перед ним не в облике лихой картежницы, а в облике благовоспитанной юной леди. Сердце его сжалось в тоске. Ведь он ни разу не подумал о том, кем бы стала Шенандоа, если бы не пришлось следом за дядей переехать на Запад. И вот теперь он увидел перед собой утонченную леди – леди по праву рождения. Это задело что-то в его душе, хотя он и сам толком не знал, что именно.Кугуар уже успел подскочить к Арабелле. Поцеловав ей руку, с чувством воскликнул:– Входите же, входите! Вы сегодня обворожительно прекрасны!И Арабелла вошла в гостиную так, как вошла бы хозяйка дома или даже целого поместья, а не отверженная, несчастная пленница Брайтонов или платная танцовщица из ночного клуба.Роже все так же неловко топтался на месте. Наконец Шенандоа приблизилась и с улыбкой спросила:– Со мной что-то не так? Может, я позеленела, как лягушка?– Просто я впервые вижу тебя такой, Шенандоа, – со смехом признался Роже.Она потупилась и разгладила складки платья.– Арабелла провезла его с собой через весь Запад. Это и был тот подарок, который она везла из Филадельфии.– Ты в нем прекрасна!– Они обе прекрасны, – подхватил Кугуар.– Я сшила их сама, – смутилась Арабелла.– Вы просто сокровище! – воскликнул Кугуар.– Хотела бы я так же ловко управляться с иголкой, – сказала Шенандоа. – Но, увы, дядя Эд был игроком, а не портным.Арабелла засмеялась – негромко и мелодично.– Ну, пожалуй, я смогла бы тебе помочь!– Спасибо. Я буду очень тебе благодарна.– А чем это пахнет? – удивился Роже. – Кугуар, неужели ты раздобыл для меня такого же отличного повара?– По крайней мере лучшего, какого сумел отыскать, – отвечал Кугуар. – Скоро нас пригласят к столу.– Весьма кстати, – заметила Шенандоа, глядя на сестру. – Поварское искусство также не входило в уроки дяди Эда.Арабелла снова несмело рассмеялась, отчего стала выглядеть совсем юной. Она сказала:– Тетушка Эдна позаботилась о том, чтобы я освоила все премудрости ведения хозяйства. Частенько, когда мне уж очень надоедало возиться с шитьем и стряпней, я начинала мечтать о всех тех удивительных вещах, которыми ты занимаешься на Западе. И вот наконец я сама отправилась на Запад, и... – Тут она осеклась, потупилась и отошла в сторону.Кугуар тотчас же оказался рядом, взял ее за руку и повел обратно, как ни в чем не бывало предложив:– Арабелла, скоро стемнеет и подадут обед. Вы не поможете мне зажечь свечи в столовой и проверить, как дела у повара?Арабелла молча вышла за ним следом.– Как по-твоему, она поправится? – с тревогой в голосе спросила у Роже Шенандоа.– Да. Ей нужно время. И помощь Кугуара.– Верно. Его общество действует на нее благотворно. Я рада, что он здесь.– И я тоже. Мы можем оставить их вдвоем, а сами продолжить поиски. По-моему, вот-вот покажется материнская жила.– Я тоже так думаю. И надеюсь, что Арабелле здесь понравится.Вскоре их пригласили к столу, на котором поблескивали серебро, фарфор и хрусталь. Обед был не хуже, чем у Кугуара: все блюда великолепны, вино легкое и бодрящее. Гости и хозяева подняли бокалы за перемены к лучшему в доме Роже и за успех в поисках материнской жилы.Отдав должное обеду, они вернулись в гостиную. С веранды в комнату залетал прохладный ветерок, и все вышли ему навстречу под открытое небо. Было видно далеко окрест, над головой ярко сверкали звезды и сияла луна.Единственной тенью, омрачавшей настроение, был темный дом, стоявший на той стороне пропасти. Глава 28 Неделю спустя Шенандоа с Арабеллой сидели на веранде напротив столовой. Свежий утренний бриз овевал их лица. От чашек с кофе поднимался пар. Сестры оделись для прогулки верхом и ждали Роже с Кугуаром.Не спеша прихлебывая ароматный напиток, покачиваясь в удобном кресле, Арабелла заметила:– Как здесь спокойно! И такой простор, такая красота! У нас в Филадельфии я ничего подобного не видела.– Я тоже не сразу привыкла к просторам Запада.– А мне здесь сразу понравилось, особенно теперь, когда... ну... когда...– Я понимаю. И рада видеть тебя отдохнувшей.– Пожалуй, мне действительно необходим был отдых. И я прекрасно провела время. Кугуар так добр, он показал мне окрестности. И даже пригласил к себе в гости вчера днем. У него чудесный дом. Мне все там очень понравилось.– А сам Кугуар тебе понравился?– Да, конечно. Разве он может не правиться?На веранде скрипнула половица, и язвительный мужской голос произнес:– Я мог бы порассказать многое, что заставило бы вас переменить мнение относительно Кугуара.Сестры резко обернулись.Они увидели Блэки Рогана, как всегда одетого в черное. Он подошел к ним вплотную, скрипя сапогами, и приподнял шляпу:– Доброе утро, дамы!Шенандоа едва заметно кивнула, вцепившись в чашку с кофе:– Хелло, мистер Роган. Вряд ли нам захочется слушать ваши россказни про Кугуара.– Нет? Ну что ж, очень жаль. – И он добавил, внимательно разглядывая Арабеллу: – Как вижу, кузен время даром не теряет...– Это моя сестра Арабелла Уайт. Арабелла, это кузен Роже – Блэки Роган.– Счастлив познакомиться, мэм. Роже знал, как лучше всего оживить старую берлогу.– Моя сестра приехала в гости ко мне! – отчеканила Шенандоа.– О, конечно, еще бы!– Что привело вас сюда, мистер Роган?– То же, что и вашу сестру. Желание повидать вас. Закон это не запрещает.– Роже с Кугуаром придут сюда с минуты на минуту, – насторожилась Шенандоа.– Вы уверены?– Да.– Ужасно! Это испортит нам свидание, не так ли?– Что еще за свидание? – осведомился Роже, выходя из-за угла дома вместе с Кугуаром.– Эти милые леди на твоей веранде напомнили мне о свиданиях и вечеринках. Возможно, я вскоре устрою у себя вечеринку в честь одной из них...– Блэки, у нас нет сейчас времени, – заявил Роже, с тревогой глядя на Шенандоа: все ли в порядке?Кугуар подошел к Арабелле и галантно подал руку:– Идемте, гверида. Нас ждет прекрасный день. – И добавил, помогая даме подняться с кресла: – Роже, мы прокатимся к Рио-Гранде. Увидимся вечером.– Желаю приятной прогулки, – отвечал Роже. Демонстративно игнорируя присутствие Блэки, парочка покинула веранду.– Не забывайте, я могу рассказать множество историй про вашего полукровку, – настаивал Блэки.Роже, прищурившись, спросил:– Ты пришел, чтобы начать совместную работу?– Нет. А как твои дела? – Блэки уселся на свободное кресло рядом с Шенандоа и окинул долгим взглядом ее фигуру.– Ничего нового. Копаем понемногу. Почему ты упрямишься? Вместе мы добились бы большего.– А при дневном свете она так же прекрасна, как в пламени свечей, – пробормотал Блэки, по-прежнему глазея на Шенандоа.– Это вам кажется оттого, что вы долго жили в одиночестве, мистер Роган, – заверила она.– И к тому же сильна духом. Она нравится мне, Роже. Это будет отличное приобретение для моего дома.– Однако она находится в моем доме, – возразил Роже, положив руку на рукоятку кольта.– Это ненадолго, – заявил Блэки, поднимаясь с кресла. – Ну что ж, мне пора. Ты ведь дашь знать, если найдешь материнскую жилу, не так ли, кузен?– Ты непременно об этом узнаешь, – процедил Роже сквозь зубы. – Как непременно узнаешь и то, что я с тобой сделаю, если еще раз застану возле Шенандоа.– Исключительно из добрых побуждений, – как ни в чем не бывало продолжал Блэки, – я так и быть сообщу тебе, когда заявлю о правах на владение моей материнской жилой. – При этом он задержал свой взгляд на Шенандоа, чтобы Роже стало ясно, о чем на самом деле идет речь. Потом повернулся и зашагал прочь.Роже двинулся было вдогонку, но Шенандоа взмолилась, хватая его за руку:– Нет, Роже. Пусть уходит. Он просто старается тебя разозлить. Он завидует тебе и боится, что ты его опередишь.– Его материнскую жилу! – воскликнул Роже. – Пусть только попробует тронуть тебя хоть пальцем! – Он привлек ее к себе и от горячего, страстного поцелуя у нее дух захватило. Она обмякла в его объятиях, и все мысли о каком-то Блэки мигом вылетели из головы.– Ладно, поехали, – проворчал Роже. – Посмотрим, не наткнемся ли уже сегодня на материнскую жилу.Лошади ждали наготове, и парочка отправилась в сторону гор. В свежем, прозрачном воздухе веяло близостью осени. Высоко в небе парили птицы. Мелкие зверушки суетливо прятались в траве, заслышав стук копыт. Проверив, не выследил ли кто-то место их раскопок, они принялись за работу.Вот уже несколько дней Шенандоа помогала Роже прямо в шурфе, который он пробивал под скалой. Пока Роган орудовал киркой и лопатой, она собирала серебро в холщовые мешки и оттаскивала в укромное место, подальше от посторонних глаз. Необходимо было убирать и вынутую породу – изнурительное, грязное занятие. Однако Шенандоа предпочитала возиться с землей, чем торчать часами на страже. За все время, которое она провела на скале, в окрестности не появилась ни одна живая душа, и Роже решил, что от его помощницы больше проку будет в шурфе.К полудню, совершенно измотанные и грязные, они устроили передышку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37