А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

На дворе рабы под присмот
ром старого домоуправителя Юста укладывали на повозки драгоценные ваз
ы и материи, и эта суета странно волновала девушек.
А между тем события развивались. Первая стычка с варварами произошла на
рассвете. Римская турма наткнулась на неприятельских всадников и загна
ла их в овраг. Троих убили, а четвертого Ц это был белокурый юноша Ц оглу
шили ударом меча по голове, связали и привезли в лагерь. На пленнике была х
олщовая рубаха, такие же штаны, перевязанные внизу ремнями обуви, и кожан
ый панцирь в роговых бляхах. Волосы были заплетены в две косички.
Лагерь был уже на ногах. Легионарии складывали палатку претория, чтобы у
ложить ее на повозку. Цессий Лонг, окруженный трибунами, отдавал распоря
жения о порядке в походном движении. Третья когорта, головная, строилась
на дороге. Хмурые, не выспавшиеся солдаты мрачно стояли, опираясь на копь
я. Ординарий Ц первый центурион когорты, на коне, поднял руку. Затрубила т
руба, призывая к молчанию.
Ц Внимание! Вздвойте ряды! Ц скомандовал ординарий.
Солдаты двойной шеренги дружно перестроились в четыре ряда.
Ц Все разом направо! Следуйте за знаком. Вперед!..
Раздался глухой грохот солдатских шагов.
Ц Равняйтесь по рядам! Ц усердствовал центурион.
Цессий Лонг смотрел, как когорта прошла мимо, спускаясь на равнину. Остал
ьные когорты тоже готовились к выступлению. Погонщики впрягали коней в м
етательные машины Ц карробаллисты. В это время прискакали германские в
садники и бросили к ногам легата связанного пленника.
Ц Наконец-то удалось схватить хоть одного варвара, Ц сказал Цессий Лон
г. Ц Аций, спроси его, какого он племени!
Пленник стоял на коленях, опустив голову. Белокурые косички повисли нежн
ыми локонами. Аций подошел, толкнул его ногой в грубом солдатском башмак
е и спросил по-свевски:
Ц На каком языке ты говоришь? Как называется твой народ?
Пленник ничего не ответил, даже не поднял головы.
Ц Эй ты, собака! Ц повторил Аций.
Аций спрашивал его на многих германских наречиях, но ничего не мог добит
ься. Наконец один из центурионов обратился к юноше по-сарматски. Пленник
поднял лицо, все в крови, и что-то глухо ответил.
Ц Что он говорит? Ц полюбопытствовал Цессий Лонг.
Ц Он говорит, Ц с улыбкой перевел центурион, Ц что он сын вождя и что за
него дадут выкуп в триста волов.
Ц Это не плохо, конечно, получить триста волов, Ц улыбнулся легат, и его у
лыбка, как в зеркале, отразилась на лицах трибунов.
Ц Если он сын вождя, развяжите ему руки, Ц приказал легат.
Два легионера бросились исполнять приказание. Трибуны с недоумением жд
али, что будет дальше.
Ц Центурион, допроси его, Ц продолжал Цессий Лонг.
Центурион, говоривший по-сарматски, задал несколько вопросов на неулови
мом варварском языке.
Ц Спроси, центурион, много ли их? Куда они идут? Как осмелились они перейт
и Дунай?
Пленник отвечал односложно, уставившись в землю.
Ц Он говорит, Ц переводил центурион, Ц что пришел с сарматами, но что пр
инадлежит он к другому племени. Реку перешли они в надежде на легкую добы
чу. Так им говорили вожди.
Ц Спроси его, Ц продолжал легат, Ц много ли их? Да чтобы он торопился, а т
о я велю послать за кузнецами и поглажу его раскаленным железом! Слышал л
и он о Риме?
Ц Он слышал, легат. Говорит, что это большой город, где все дома построены
из камня.
Ц А что у него висит на шее? Ц заинтересовался Цессий Лонг.
Пока центурион тормошил пленника, ворот холщовой рубахи разорвался, и вс
е увидели, что на шее у юноши висит на ремешке плоская статуэтка из дерева
, изображающая божка с выпученными глазами и золотыми усами и бородой.
Ц Бог грома, Ц пояснил центурион, Ц бог его племени.
Он протянул руку, чтобы сорвать амулет и показать легату, но пленник уцеп
ился за свое сокровище и не желал отдавать.
Ц Варварский громовержец, Ц усмехнулся легат.
Ц Отдай, собака! Ц замахнулся кулаком центурион.
Трибуны тоже находили, что пора кончать эту комедию. Тратить время на раз
говоры с вонючим варваром!
Ц Оставьте его, Ц неожиданно произнес легат, Ц может быть, его бог, в са
мом деле, управляет громом. Отведите пленника к кузнецам. Пусть его прику
ют к повозке. Его можно будет послать к Агриппе или, в крайнем случае, прод
ать за хорошую цену.
Цессий Лонг, суеверный и расчетливый, как всякий поселянин, боялся всех б
огов и не любил, чтобы что-нибудь пропадало в хозяйстве.
Ц Мы выступаем! Аций и Корнелин, вы останетесь со мной!
Легионарии потащили пленника на походную кузницу, где шестеро кузнецов,
обнаженных до пояса германцев, суетились вокруг пылающего горна.
Ц Легат приказал приковать его к повозке, Ц сказал один из солдат.
Ц Ладно, прикуем, как ученого медведя, Ц ответил старший кузнец, почесы
вая волосатую грудь.
При звуках труб легион снялся с места. Центурии одна за другой вытягивал
ись на дорогу.
Алы [17] Ала Ц
отряд кавалерии 500-1000 человек.
конницы ушли вперед, придерживаясь рощ с левой стороны, откуда мог
ло быть неожиданное нападение. Топография местности была такова: слева,
на некотором отдалении, дубовые рощи, справа еще не видимая за холмами ре
ка, впереди дорога на Аррабону. С минуты на минуту головные алы могли войт
и в соприкосновение с неприятелем. В воздухе чувствовалось то напряженн
ое состояние, которое бывает перед сражением. Казалось, что даже кони исп
ытывали тревогу. Цессий Лонг, старый солдат, сохранял невозмутимость на
своем грубо высеченном лице, но не без досады готовился к событиям. Он опа
сался, что легионы, расквартированные в Карнунте и в Бригецио, могут отре
зать варварам отступление через реку. В таком случае можно было ожидать
упорного сопротивления: поставленные в безвыходное положение варвары
сражались обыкновенно как львы.
Кузнецы с веселыми шуточками поволокли пленника к обозной повозке. Толь
ко теперь варвар понял, что хотят с ним сделать, и с тоской смотрел на дубо
вые рощи, в которых он потерял свою свободу. Противно лязгнула железная ц
епь.
Невдалеке пасся табунок лошадей, захваченных у варваров во время стычки
Ц военная добыча легиона. Вдруг косматая кобылка увидела своего хозяин
а, с радостным ржанием отделилась от стада и, грациозно изгибая шею, понес
лась к людям. Не обращая внимания на крики погонщиков, она пробиралась к х
озяину, скалила зубы и ржала. Наконец, вырвавшись из рук погонщика, она пол
ожила голову на плечо пленника и вся дрожала мелкою дрожью. Даже грубые с
олдаты были растроганы такой привязанностью.
Но в одну минуту произошли совершенно неожиданные события. На горизонте
, за волнистыми холмами, где предполагалась Аррабона, к небу поднимался ч
ерно-бурый столб дыма. Забыв обо всем на свете, солдаты кричали:
Ц Аррабона! Аррабона в огне!
Все взоры устремились в ту сторону. Далекий столб дыма поднимался выше и
выше. Среди солдат произошло замешательство. Дым напоминал им, что, может
быть, сегодня же их ожидает в сражении смерть от варварского топора, мучи
тельные раны. Кузнецы тоже опустили молоты и, задрав головы, смотрели на п
ожар.
Столб дыма, отклоненный ветром, таял в воздухе. Было в этом видении что-то
страшное, как предвестие о гибели. Глухой ропот голосов прошел по рядам с
олдат: они бормотали заклятия, купленные за динарий у бродячего астролог
а. Окруженный всадниками Цессий Лонг стоял на холме. Он трепал танцевавш
его в нетерпении коня рукой и спокойно смотрел на пожар. За его спиной был
о тридцать лет службы Риму. Он добился всего, о чем мог мечтать. Смерть не у
жасала его.
В полдень легион благополучно перевалил через холмы. Одна за другой кого
рты спустились в широкую долину, и Цессий Лонг вздохнул с облегчением: он
опасался внезапного нападения в пересеченной, сжатой со всех сторон хол
мами местности. Теперь он мог в случае надобности развернуть легион. Неп
риятель все еще не был обнаружен разведкой, но его присутствие чувствова
лось в воздухе. Цессий Лонг нюхом старого солдата чуял его на расстоянии
дневного перехода.
Черный столб дыма, поднявшийся над Аррабоной, так же внезапно пропал. Теп
ерь надо было решить, как поступить. Основной принцип римской военной на
уки требовал: легионы двигаются порознь, сражаются вместе. С другой стор
оны, Цессию Лонгу не хотелось делить лавры с Салерном, который мог самост
оятельно захватить Аррабону. Почти никогда он не советовался с подчинен
ными, но теперь решил, что, пожалуй, надо спросить Корнелина: трибун читает
Фукидида и Арриана и, может быть, знает подходящие примеры в истории. Алам
анский всадник сказал трибуну первой когорты Тиберию Агенобарбу Корне
лину, что его желает видеть легат. Корнелин ударил коня плетью.
Селения, попадавшиеся по дороге, были разграблены варварами. Следы варва
рского нашествия были видны повсюду. Во многих местах дома были сожжены,
поля вытоптаны, виноградники вырублены. Можно было удивляться, с какой б
ыстротой варвары произвели разгром. В одном селении всадники Ация обнар
ужили несколько трупов, изуродованных, потерпевших надругание. Перед се
льским святилищем на траве валялась в конском навозе обезглавленная ст
атуя Помоны. На ее алтаре варвары сделали мерзость.
Цессий Лонг в сопровождении Корнелина подъехал к святилищу.
Ц Если верить поэтам, Ц сказал трибун, Ц то вот так будет когда-нибудь
разрушен и Рим.
И он показал рукою на поверженную богиню, все еще прижимавшую к чреву мра
морный рог изобилия, полный плодов и виноградных гроздей.
Цессий Лонг нахмурил брови.
Ц Мало ли чего не напишут стихотворцы! Стишки не мое дело.
Ц Как-никак, а мы, в самом деле, изнемогаем, Ц продолжал Корнелин, Ц и ско
лько надо будет усилий, чтобы вновь насадить эти лозы...
Но Цессий Лонг не был расположен вести разговор в этом духе. Писавший с гр
амматическими ошибками, никогда не державший в руках путной книги, он, ко
нечно, кое-чему подучился с тех пор, как получил сенаторскую пурпуровую п
олосу на тунику. Во время пирушек, на которые его приглашали по положению,
он слышал иногда, пожирая кусок вепря, как декламировали отрывок какого-
нибудь поэта. Но в глубине души он полагал, что ни стихи, ни туманные рассу
ждения не стоят выеденного яйца. Слова Корнелина о гибели Рима он также п
очитал неприличной для солдата философией. Поэтому, процедив сквозь зуб
ы крепкое солдатское словцо, отъехал прочь.
Мимо проходили когорты. В глазах легата мелькнуло что-то похожее на нежн
ость. О, он прекрасно знал, что это за люди. Каждый из них не упустил бы при с
лучае стянуть все, что плохо лежит, готов был в любую минуту спустить до по
следнего динария годовое жалованье в первом попавшемся на пути кабачке
или проиграть в кости, упиться вином, облапать каждую смазливую девчонку
. Но Лонг знал также, что в опасности, в беде каждый из них закроет грудью то
варища, поделится с ним последней коркой хлеба, не бросит орлы в сражении.

Посоветовавшись с Корнелином, Цессий Лонг решил рискнуть и, не дожидаясь
инструкций от Агриппы, попытаться выбить варваров из Аррабоны. Передовы
е алы уже вошли в соприкосновение с противником. От спрятавшегося в глух
ом месте пастуха римляне узнали, что варвары сожгли Аррабону, разграбили
город, а жителей, которым не удалось бежать, перебили или увели за Дунай. П
ерепуганный насмерть пастух передавал фантастические слухи со слов бе
жавших мимо его хижины аррабонцев. Якобы первые отряды варваров появили
сь совершенно неожиданно, переправившись через Дунай по дну с длинными п
алками тростника во рту, через которые они дышали, высовывая тростник на
д водой. Другие переправились через реку на грубо сколоченных плотах, де
ржа на поводу плывущих за плотами коней, воспользовавшись тем обстоятел
ьством, что галеры дунайской флотилии находились в Понте и не могли поме
шать переправе.
Легион двигался теперь по открытой равнине. Цессий Лонг перестроил его в
классический «квадратный строй» Ц четыре когорты впереди, карробалли
сты и повозки в середине, по две когорты по бокам, две в замке. Так в минуту о
пасности легче было перестроиться в каре, в так называемый «орбис». Цесс
ий Лонг в данном случае следовал указаниям Корнелина, который был начине
н схемами великих сражений и тактическими примерами из Цезаря и Арриана
. На горизонте было заметно какое-то движение.
Ц Агенобарб Корнелин, завернуть когорты! Ц торжественно сказал Цесси
й Лонг, Ц мы начинаем игру!
Он искал маленькими зоркими глазами место на широком поле, где бы можно б
ыло зацепиться за неровности почвы. Конница под командой Ация была впере
ди. Кони и люди были утомлены переходами, но все-таки 800 всадников Ация еще
представляли собою внушительную силу. Императоры африканского происхо
ждения, с нумидийскими традициями, ведя непрерывные войны на Востоке, об
ращали большое внимание на развитие и организацию конного дела.
Аций получил приказание, отнюдь не доводя дела до столкновения с противн
иком, привлечь на себя удар варваров и отойти, скользя по фронту легиона н
а левый фланг, который и прикрывать. Увлеченные преследованием варвары п
ри таком маневре должны были очутиться перед развернутым строем легион
а, а лобовой удар был самым приемлемым в данном положении. Цессий Лонг име
л основания надеяться на стойкость своих когорт. Правый фланг легиона уп
ирался в непроходимые овраги. Еще правее блестела река, один из притоков
Дуная.
Трубачи подняли к небесам медные трубы. Долину огласили тягучие римские
сигналы. Солдаты сняли со щитов кожаные чехлы, предохранявшие металл от
ржавчины в дурную погоду. Строй блеснул медью. Уже конница Ация склоняла
сь на левый фланг. Земля гудела под копытами варварских орд.
Ц Мужайтесь, мужи! Ц призывал Цессий Лонг, объезжая фронт.
Легионеры переговаривались:
Ц Не зевай, товарищ! Ставь крепче ногу!
Ц Будем живы, угощаю массилийским...
Ц Хо-хо! Гудит!..
Ц Юст? Живем? Крепись, товарищ...
Со времен Адриана римская тактика претерпела большие изменения. Уже не б
ыло больше манипулярного строя, когда легионы выстраивались в шахматно
м порядке. Строй упростили и превратили в фалангу, в восемь рядов глубины.
Позади этой неповоротливой, но несокрушимой линии ставились лучники и п
ередвигавшиеся на колесах метательные машины. Особенность новой такти
ки состояла в том, что до соприкосновения с противником на него можно был
о обрушить град метательных снарядов, стрел и копий. Только метнув копья,
которые обыкновенно вонзались в щиты неприятельского строя, легионари
и обнажали страшные короткие мечи. Раны, наносимые этим оружием, были ужа
сны.
Легион замер. Четыре тысячи солдатских сердец бились как одно. Позади ст
роя неподвижно застыли орлы. Птицы хищно вонзили когти в серебряные шары
Ц символ власти над всем миром. Корнелин распоряжался около карробалли
ст.
Ц Агенобарб! Баллисты! Ц крикнул Цессий Лонг.
Но Корнелин сам считал мгновения. В нужный момент он махнул рукой. Солдат
ы отпустили рычаги. Тетивы из туго накрученных бараньих кишок швырнули ч
ерез головы фаланги тучи стрел, а также фаларики Ц зажигательные снаряд
ы, которые наводили ужас на варварских коней. За фалариками полетели, фыр
кая в воздухе, камни онагров, метательных машин, построенных по принципу
пращи. Четыре катапульты бросили с ужасным грохотом тяжкие камни. Раздал
ся резкий короткий звук трубы, и тогда тысячи дротиков, как по мановению р
уки, обрушились на лаву дико орущих варваров.
Солдаты с взволнованными лицами ждали, когда опрокинется на них это стра
шное бедствие. Было видно, как падали друг на друга пронзенные копьями ко
ни и давили под собою людей. Но задние ряды напирали, и варвары налетели, к
ак бурное море на утес. Сарматы в кожаных колпаках, геты в железных шлемах
с бычьими рогами, полуголые карпы, еще какие-то дикие люди, размахивая дуб
инками и топорами, обрушились на римлян. Тогда легионеры привычным движе
нием, как один, обнажили мечи.
Стараясь перекричать грохот сражения, клики и стоны, Корнелин кричал на
ухо легату:
Ц Легат! Они обходят Ация...
Аций уже принял конный бой. Легат поскакал туда, и его шерстяной плащ разв
евался, как крылья огромной птицы. Фаланга стоически выдерживала удар. Н
о в одном месте конь варвара, пронзенный стрелой, уже мертвый, по инерции с
делал несколько скачков и тяжело упал на легионариев. Фаланга была прорв
ана. В брешь ворвались варвары, но отборные ветераны, участвовавшие в сра
жении под Лугдунумом, были брошены в опасное место и восстановили положе
ние.
Ц Римские мужи!.. Ц взывал к ним Корнелин.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'XV легион'



1 2 3 4 5