А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


VadikV

79
Александр Александрови
ч Бушков: «Пиранья. Флибустьерские волны»


Александр Александрович Бушков
Пиранья. Флибустьерские волны

Пиранья Ц 11



«Александр Бушков. Пиранья. Флибустьерс
кие волны»: Олма-Пресс; Москва; 2004
ISBN 5-224-04805-2

Аннотация

Карибы Ц легендарный дикий ми
р свирепствовавших здесь когда-то пиратов, зарытых костей и сказочно бо
гатых кладов… Да и по сей день на берегах Карибского моря нет жесткого за
кона, не сложилась спокойная и размеренная жизнь. И вот среди горячего ме
стного народа, под видом авантюриста-кладоискателя, затесался капитан К
ирилл Мазур со своими спутниками Ц такими же, как он, «искалеченными» вы
бранным путем людьми, не знающими жалости ни к себе, ни к врагу. Им приказа
но найти лежащее на морском дне новое супероружие. Однако неожиданно кон
фиденциальный поиск прерывается. Жестокие и сильные незнакомцы обвиня
ют Мазура в покушении на честь девушки и шантажируют, вынуждая поплыть н
а катере вместе с ними и найти еще один таинственный «клад». Но череда неп
редсказуемых событий с этого еще только начинается…

Александр Бушков
Флибустьерские волны

«На эти прекрасные острова с
текался самый разный народ Ц от безграмотных мужланов до беспутных отп
рысков знатных родов. При всем несходстве две вещи объединяли их: они мол
чали о своем прошлом и громогласно уверяли, что обеспечат себе великолеп
ное будущее. Все до одного, они самозабвенно верили, что Фортуна ослепите
льно им улыбнется. Что ж, надо признать, с одним из тысячи такое все же иног
да случалось…»
Д. Вейзенмюллер, «Разыскания
о флибустьерских временах».

Часть первая
Люди скучной профессии

Глава первая
Дальнее синее море

Перед лицом мелькнул продолговатый грузик, прикрепленный на коротком л
ине к болтавшемуся на водной глади буйку. Капитан третьего ранга Кирилл
Мазур по прозвищу Пиранья целеустремленно и неспешно, как проделывал эт
о сто раз, уходил на глубину. Последним из трех, как и полагалось командиру
. Далеко не всегда командир обязан красоваться на лихом коне впереди стр
оя.
Пеший-Леший и Мозговитый погружались сноровисто, почти синхронно. Мазур
наблюдал за ними совершенно спокойно. При всей своей недолговечной, но н
акаленной неприязни к Мозговитому он вынужден был признать, что этот нав
язанный ему штатский спец умеет обращаться с аквалангом и под водой опре
деленно не новичок, надо отдать ему должное.
Вода была чистейшая и прозрачная, солнце просвечивало ее чуть ли не до дн
а, покрытого густыми высокими зарослями какой-то экзотической подводно
й флоры. Мазур понятия не имел, как называется это колышущееся мочало, о че
м нисколечко не сожалел. Мелкая рыбья сволочь лениво разбрызгивалась в с
тороны и тут же вновь сбивалась в стайки, не особенно и пугаясь троицы цар
ей природы. Рыбы покрупнее степенно отплывали, такие же непуганые. Побли
зости до сих пор так и не объявилось ни одной акулы, что было исключительн
о приятно. Ни у кого из них не имелось при себе серьезного оружия, разве чт
о ножи и опереточные остроги Ц такими уж оказались правила игры. Всего л
ишь искать то, что обронили другие. И потому вроде не следовало бы ждать, ч
то навстречу выплывут столь же безмолвные и целеустремленные ребята, на
строенные на драку до последнего. А впрочем, не надо зарекаться, ничего ещ
е не известно. Законные хозяева потери могли в конце концов добраться в э
ти места, пуститься на поиски аквалангистов…
Они погружались, размеренно колыша ластами, не оставляя за собой пузырьк
ов воздуха, и Мазур уже видел на дне нечто темное, инородное, никак не похо
дившее на творение природы. Была в нем некая правильность очертаний, кот
орую могли придать лишь человеческие руки. Вот только… Вот только этот в
ысокий, странный, покосившийся предмет, судя по первым наблюдениям, прол
ежал на дне долгие годы, а значит, никак не мог оказаться тем, что они стара
тельно искали вторую неделю. Издали видно, что эта загадочная штука покр
ыта плотным слоем известковых отложений, коралловой коркой, или как там
эта гадость еще именуется по-научному. Короче говоря, если попросту, зага
дочная штука слишком долго тут валялась, заросла толстенной коростой.
Высотой она была не меньше человеческого роста, сверху торчало нечто вро
де обломанной трубы, справа виднелось нечто вроде бака или бочонка, слев
а Ц что-то напоминавшее толстое колесо, и еще какие-то кривые штуки…
Достав нож, Мазур поскреб то, что больше всего напоминало обломанную тру
бу. Взвилось облачко мути, вскоре раздался противный скрип Ц наточенное
лезвие скользнуло по металлу.
Его подчиненные торчали рядом, из-за масок нельзя было разобрать выраже
ния лиц, но и так ясно, что все поголовно ощутили нешуточное разочаровани
е. Очередная пустышка. На морском дне столько хлама, в том числе и металлич
еского, заставляющего чуткую, но безмозглую электронику срабатывать…
Глядя на Мозговитого, Мазур выразительно, демонстративно пожал плечами.
Тот сделал яростно движение рукой, выражавшее нешуточную досаду. Мазур в
торично пожал плечами, еще энергичнее, красноречивым жестом показал на н
епонятный предмет: мол, чем богаты… Сам должен понять, штафирка чертова, ч
то именно на эту штуку сработала аппаратура и ничего другого в окрестнос
тях не сыщется.
Похоже, Мозговитый наконец осознал нехитрую истину. А Мазура вдруг осени
ло. Он догадался, что это за морское чудо. Паровая машина с какого-то невез
учего судна, затонувшего здесь не менее ста лет назад Ц очень уж древней
она выглядела, пожалуй, тут не сотней лет попахивает, а временами, скажем,
Крымской войны. Все деревянные части давным-давно сгнили, рассыпались, у
ничтоженные морской водой, осталась только машина…
Но у него не было ни малейшего желания изображать из себя подводного арх
еолога, его в силу профессии и специфики задания интересовала главным об
разом современность. И потому он преспокойно подал сигнал к подъему, Ц а
остальные двое охотно повиновались, тоже не склонные к долгому любовани
ю антиквариатом.
Над головой появился овальный темный силуэт днища, Мазур двумя сильными
гребками изменил направление, пропустил вперед подчиненных и последни
м вынырнул на поверхность рядом с кормой суденышка. Ухватился за планшир
, мгновенно обретя прежний вес, став тяжелым и неуклюжим в первые секунды,
перевалился через борт на корму. Выплюнул загубник, снял баллоны, пояс с г
рузом, ласты, ни на кого не глядя, принялся стаскивать желто-черный гидрок
остюм.
На небе сияло клонившееся к закату солнышко, совсем неподалеку красовал
ся безымянный и необитаемый островок, напоминавший пышный пучок петруш
ки. Океан романтично простирался до горизонта. Небольшое, но надежное од
номачтовое суденышко под названием «Ла Тортуга», что по-испански означа
ло всего-навсего «Черепаха», дрейфовало на восточной окраине Карибског
о моря. Того самого, что прославлено в известной песне про бригантину: «В ф
либустьерском дальнем синем море…» Так вот, это Ц здесь. Флибустьерское
дальнее синее море Ц это как раз Карибское. Именно его воды бороздили и п
енили герои книг, которыми Мазур зачитывался в детстве Ц и Джим Хокинс, и
капитан Флинт, и капитан Блад, и персонажи «Наследника из Калькутты», и мн
ого кто еще. То самое море. Здесь и в самом деле обитали когда-то в превелик
ом множестве не книжные, а самые настоящие пираты, здесь брали на абордаж
груженные золотом по самую палубу галеоны, здесь обнаглевшая вольница н
е просто перехватывала «золотые караваны», а брала штурмом немаленькие
города, здесь пролили море крови и выхлебали море вина, здесь благоденст
вовала без всяких законов пиратская столица Порт-Ройяль, пока ее не смах
нуло к чертовой матери жуткое землетрясение.
Вот только Мазуру сейчас было решительно не до романтики и богатейшей со
бытиями бурной истории Карибского моря и всех до единого здешних остров
ов. Он просто вынужден был стать приземленным до вульгарности, поскольку
его прислали сюда не любоваться красотами природы и не болтаться праздн
ым туристом по местам боевой и трудовой пиратской славы былых времен. За
дание на него повесили ясное и конкретное, но время поджимало, а похваста
ться пока нечем. Из-за специфики предприятия не дождешься даже преслову
тых «некоторых успехов», какими всегда при некотором опыте можно на како
е-то время утихомирить начальственный гнев.
Во всем этом деле попросту нет промежуточных стадий, «некоторых успехов
», «продвижения в определенном направлении». Либо они отыскали, наконец,
эту штуку, либо не нашли ее до сих пор. Именно так и выглядит диспозиция…
Он стащил наконец гидрокостюм, бросил его у борта и присел рядом на корто
чки, чувствуя себя премерзко. Викинг, как человек опытный, давно уже понял
, что очередное погружение снова не принесло ни малейших успехов, Ц и дел
икатно отвернулся, глядя в море. Равным образом и Крошка Паша, повернувши
сь спиной, возился в крохотной рубке, чем-то гремя без всякой надобности…
Над суденышком, над сверкавшим в лучах заходящего солнца миллиардом иск
р флибустьерским дальним синим морем витало тоскливое уныние, и хуже все
х было Мазуру, отцу-командиру. В подобных случаях командира покусывают д
войные угрызения совести: как-никак на месте топталось не какое-то абстр
актное, а вверенное именно ему подразделение. Таковы уж нюансы и тонкост
и. Плевать, что нет его личной вины. Его подразделение не могло похвастать
ся успехами, и точка. Впору тоскливо взвыть.
Он решительно поднялся, делая вид, что просто отдыхал минутку. Негоже под
чиненным лицезреть полководца, изображающего собою аллегорическую фиг
уру пессимизма, повернулся к рубке и, как ни в чем не бывало, четким команд
ным голосом распорядился:
Ц Возвращаемся в порт.
Команда была совершенно не уставная, но следовало учесть, что все они изо
бражали совершенно штатских типов, не имевших никакого отношения ни к со
ветскому военно-морскому флоту, ни вообще к Советскому Союзу. А посему Кр
ошка Паша столь же неуставным образом кивнул, выбрал якорь, включил движ
ок и круто переложил штурвал. «Ла Тортуга», развернувшись куцым бушприто
м к норд-норд-весту, легла на курс, которым наверняка проходил в стародав
ние времена какой-нибудь флибустьер.
Мазур так и стоял у планшира, бездумно глядя в море. Слева показались каки
е-то морские птицы, опять-таки неизвестные ему по именам, но уж безусловн
о не чайки и не альбатросы. От безнадежности Ц и из присущего морякам суе
верия Ц он охотно взялся бы погадать по их полету, будет ли удача, но пред
ставления не имел, как именно это делали древние эллины.
Рядом объявился Мозговитый, постоял немного молча, не поворачиваясь к Ма
зуру, глядя в том же направлении. Потом произнес обычным своим сварливым
тоном, удивительным образом вмещавшим всю вселенскую скорбь:
Ц Вообще-то у нас хватило бы времени, чтобы отработать еще один квадрат.

Ц Боюсь, что нет, Ц с величайшим терпением сказал Мазур. Ц Не успели бы.
У меня ясный и недвусмысленный приказ: не задерживаться в этих местах, во
зле того островка, в темное время. Там шныряют контрабандисты, а с ними ста
лкиваться не стоит.
Ц Контрабандисты? Ц покривил губы Мозговитый. Ц Полагаете?
Ц Я ничегошеньки не полагаю, Ц тем же ровным тоном сказал Мазур. Ц Я все
го-навсего скрупулезно следую полученным инструкциям. Охотно верю, что
вы привыкли к другому стилю общения, к дискуссиям, обсуждениям и спорам, н
о у военных, уж не взыщите, все обстоит совершенно иначе. Я делаю то, что мне
приказывают. И ни за что не сделаю того, что мне приказано не делать.
Ц Понятно, Ц протянул Мозговитый, удивительным образом ухитрившись в
ложить в эту нехитрую реплику массу оттенков, всех, как один, неприятных д
ля Мазура.
Однако больше ничего не сказал, и на том спасибо Ц стоял, опершись на план
шир, уныло глядя в море и временами печально вздыхая, словно тень отца Гам
лета. Явно демонстративно, в адрес Мазура. Как будто Мазур украдкой работ
ал на ЦРУ и делал все, чтобы сорвать поиски.
С этим типом, приданным, засекреченным инженером из какого-то засекрече
нного института у Мазура не заладилось с самого начала. И дело тут было от
нюдь не в том, что Мозговитый, как его про себя окрестил Мазур, был штатски
м, а остальные истоптали дюжину пар сапог и истрепали дюжину пар погон. Де
ло в самом Мозговитом. Он оказался не только невероятно занудным, но и чер
товски правильным. Изволите ли знать, он, не будучи ни военным, ни разведчи
ком, тем не менее совершенно точно знал, как следует себя вести советским
спецназовцам, выполняющим вдали от Родины серьезное задание. И, с его точ
ки зрения, Мазур вел себя совершенно неправильно Ц о чем Мозговитый пар
у раз с кислой миной заявлял вслух, а чаще всего демонстрировал молча неп
рикрытое удивление. Особого вреда от этого не было, но настроение портил
о регулярно, как Мазуру, так и остальным.
Что поделать, они молча терпели. За годы службы приходилось сталкиваться
со сподвижничками и похуже, навязанными свыше. Хорошо еще, что этот наскв
озь правильный субъект не стремился пока что устраивать политинформац
ии и партийные собрания и не порывался до сих пор написать от имени всей г
руппы письмо с одобрением исторического антиалкогольного указа…
Покосившись вбок, на молчавшего Мозговитого Ц было в его безукоризненн
ом профиле нечто древнеримско-фанатичное, Ц Мазур сказал без выражени
я:
Ц Кто его знает, быть может, мы работали бы ревностнее, знай точно, что име
нно ищем…
Ц Я же вам объяснял. Объект блюдцеобразной формы с выступающими частям
и, больше всего напоминающими овальные баллоны, несколькими винтами и ли
нзами.
Ц А конкретнее?
Ц В данный момент это все, что вам следует знать, Ц сказал Мозговитый бе
з тени превосходства, с тем же занудством. Ц Думаю, вы и по такому описани
ю сможете отличить наш объект от старой железной рухляди… Или я не прав?

Ц Вы совершенно правы, Ц сказал Мазур, охваченный несбыточными мечтан
иями: как славно было бы влепить молодчику в ухо…
И тут же подумал, что сейчас он, вполне может оказаться, был все же несправ
едлив к собеседнику. Не исключено, что Мозговитый просто-напросто проше
л не менее суровый инструктаж, нежели Мазур. Не исключено, ему категориче
ски запрещено делиться какими бы то ни было подробностями. Так частенько
бывает: каждый знает ровно столько, сколько ему, по мнению вышестоящих, по
ложено, и точка. А это несколько меняет дело. Но все же не делает Мозговито
го более приятным спутником, его характер Ц это нечто врожденное, а ника
к не следствие секретных инструктажей…
«А, плевать, Ц подумал Мазур. Ц Когда-нибудь и эта экспедиция кончится, к
ак другие до нее. Мне с ним не детей крестить».
И все же он не удержался от мастерского удара, нанесенного с профессиона
льной сноровкой. Спокойным, ровным голосом, не поворачиваясь к собеседни
ку, произнес:
Ц Вообще-то, если подумать как следует, это все ваша недоработочка, доро
гой товарищ инженер.
Ц То есть?
Самым ангельским тоном Мазур продолжал:
Ц Если бы вы там у себя получше работали, сами бы первые придумали в точн
ости такую штуковину. И не пришлось бы мне пупок надрывать, чтобы ее утащи
ть из-под носа у америкосов…
Он замолчал и с невинным видом уставился в море, краешком глаза следя за р
еакцией собеседника. Ухмыльнулся про себя, отметив именно ту реакцию, ка
кую ожидал: Мозговитый прямо-таки взвился, словно ему всадили шило пониж
е спины, форменным образом зафыркал, как рассерженный кот:
Ц Что бы вы понимали в технике!
Ц Да боже упаси! Ц тоном простачка сказал Мазур. Ц Я ж и не говорю, будто
что-то понимаю в конструкторских делах, куда уж мне, сиволапому… Просто д
умаю вслух. Нет, серьезно, если бы ваше КБ эту хреновину первым смастрячил
о, нам бы сейчас не пришлось, я так полагаю, глубины прочесывать…
Он добился своего, моментально избавившись от докучливого собеседника
Ц тот, все еще кипел от злости, что твой раскаленный самовар, демонстрати
вно перешел к другому борту, сунул в рот сигарету и принялся яростно чирк
ать спичками, сломав парочку.
Увы, увы, все именно так и обстояло. Никто, разумеется, не делился с Мазуром
засекреченными подробностями из жизни засекреченных КБ, но человек нег
лупый и сам быстренько разберется, в чем тут загвоздка. В самом деле, будь
у нас самих такой вот подводный аппарат, не пришлось бы посылать на другу
ю сторону земного шара группу замаскированных спецназовцев и охотитьс
я за американской новинкой, которую янки ухитрились потерять на ходовых
испытаниях где-то в этих местах…
1 2 3 4 5