Да, Рауф Альван не успокоитс
я, пока не увидит тебя на виселице. В его руках все Ц и закон, и полиция.
А ты? Весь смысл твоей жалкой жизни теперь в том, чтобы разделаться со свои
ми врагами. Но Илеш Сидра сбежал неизвестно куда, а Рауф Альван укрылся в с
воем дворце за семью замками. Так какой смысл жить, если ты все еще не отом
щен? Нет, ничто не помешает тебе покарать собак. Ничто!
И он сказал вслух:
Ц Нет, ты все-таки скажи мне, Рауф Альван, отчего время ухитряется так под
ло менять людей?
Студент-бунтарь. Нет, бунт в образе студента. Я сижу во дворе у ног отца, и д
о меня долетает твой уверенный голос и рождает незнакомое волнение в душ
е. Ты говоришь об эмирах и пашах, и, точно по волшебству, господа становятс
я ворами. А вот ты идешь в компании друзей по улице Ц все в широких галабе
ях, грызете тростник. И голос твой разносится по полю, и пальма склоняется
тебе навстречу. И это замечательно, и даже у шейха Али Гунеди я не встречал
ничего подобного. Вот каким ты был, Рауф. И только благодаря тебе отец отд
ал меня в школу. А когда я выдержал экзамены, не ты ли хохотал от радости и г
оворил отцу: «Ну что, видишь? А ты еще не хотел его учить! Да ты только посмот
ри, какие у него глаза! Такой далеко пойдет » И это ты научил меня любить к
ниги и говорил со мной как с равным. И я был среди тех, кто слушал тебя под па
льмой, той самой, что стала свидетельницей моей любви. «Народ Грабеж Св
ященный огонь Богатство Голод . Попранная справедливость » Когда те
бя арестовали, ты поднялся в глазах моих до небес. А когда я впервые украл
и ты за меня заступился, ты стал для меня божеством. В тот день ты вернул мн
е уважение к самому себе. Я помню, как ты сказал с грустью: «Одиночные краж
и не имеют смысла, здесь нужен размах и организация». И с тех пор я не расст
авался с книгой и воровал. А ты выбирал для меня тех, кого стоило грабить. И
грабежи принесли мне славу, и я почувствовал себя человеком. Я щедрой рук
ой раздавал деньги многим и, к сожалению. Илету Сидре тоже. Так неужели чел
овек, живущий теперь в роскошной вилле, и Рауф Альван Ц одно лицо? Коварна
я змея, укрывшаяся за газетной шумихой. Значит, ты тоже хочешь моей смерти
. Убить меня, как ты уже убил свою совесть. И как убил свое прошлое. Но, прежд
е чем умереть, я убью тебя сам. Ты Ц главный предатель. Как глупо погибнут
ь из-за того, что убил человека, которого даже в глаза не видел! Нет, чтобы ж
изнь имела смысл и смерть не была напрасной, я должен убить тебя. И пусть э
то будет последней вспышкой гнева против несправедливости жизни. Те, что
лежат там, на кладбище, за окном, мне сочувствуют. А уж почему Ц предостав
им шейху Али Гунеди ломать над этим голову
На рассвете дверь хлопнула Ц вернулась Hyp. Принесла жареного мяса, вина
и кипу газет. Она казалась веселой и как будто совсем забыла свои вчерашн
ие огорчения. С ее приходом мрак рассеялся, и захотелось жить и радоватьс
я жизни: есть, пить, узнавать, что в мире нового. Он расцеловал ее, в первый р
аз без притворства. Если бы она вот так всегда была с ним рядом. Единственн
ый человек, подаривший ему любовь перед смертью. Он откупорил бутылку, на
лил вина, выпил залпом и почувствовал, как внутри все обожгло.
Она внимательно поглядела в его усталое лицо.
Ц Почему ты не спал?
Но он, погрузившись в газеты, уже не слышал ее.
Ц Сидеть и ждать в темноте Ц такое мучение! Ц сочувственно сказала она
.
Он отшвырнул газеты.
Ц Что слышно?
Ц Да то же, что и раньше. Сбросила с себя платье и осталась в одной рубашке
. До него долетел запах дешевой пудры и пота.
Ц Люди говорят о тебе как о герое Если бы они только знали, как мы мучаем
ся
Ц Это потому, Ц сказал он просто, Ц что у нас народ не боится воров и не п
итает к ним ненависти. Некоторое время они молча жевали мясо.
Ц Но они,Ц вдруг заговорил он снова,Ц инстинктивно ненавидят «собак».
Она улыбнулась и посмотрела на свои ногти.
Ц А я вот люблю собак
Ц Да я не про этих.
Ц Очень люблю Ц упрямо продолжала она, Ц у меня всегда был полон дом с
обак. А когда последняя из них сдохла, я так плакала, что решила больше ник
огда не заводить их.
Он усмехнулся.
Ц Если мы уже и сейчас друг от друга устали, мы не сможем любить друг друг
а.
Ц А ты и так меня не любишь и не понимаешь
Ц Не надо, Hyp,Ц умоляюще сказал он.Ц Жизнь так ко мне несправедлива. Не хв
атает еще, чтобы и ты
Она выпила несколько рюмок, одну за другой, опьянела и вдруг призналась е
му, что настоящее имя ее Шалабия, рассказала пару забавных историй из сво
его прошлого, когда она жила еще в Блина. Вспомнила детство, тихую жизнь, ю
ность, побег из дома Потом кокетливо сказала:
Ц А знаешь, мой отец был старостой
Ц Не старостой, а слугой у старосты, Ц поправил он. Она было нахмурилась,
но он поспешно добавил:
Ц Ты ведь сама мне раньше так говорила.
Ц Разве? Ц Она засмеялась. На зубах у нее зеленел прилипший листик петр
ушки.
Ц Вот так Рауф Альван стал предателем! Ц строго сказал он.
Она не поняла.
Ц Какой Рауф Альван?
Ц Никогда не лги, сказал он злобно. Ц Когда человек обречен на одиночес
тво и ожидание в темноте, он не в силах выносить еще и ложь
XIII
В полночь он шел по пустыне. На западе, у самого горизонта, в небе висел бле
дный серп луны. Метрах в ста от пригорка, на котором стояла кофейня, он ост
ановился и три раза свистнул. Он больше не может ждать. Надо нанести удар,
или он сойдет с ума. Сейчас Тарзан сообщит ему все новости. А вот и он сам Ц
темная фигура возникла из мрака. Они обнялись.
Ц Что нового? Толстяк Тарзан с трудом перевел дыхание.
Ц Наконец-то пожаловал один из них
Ц Кто? Ц нетерпеливо спросил Саид.
Ц Баяза. Он сейчас в кофейне, заключает сделку
Ц Не теряет времени даром А как он пойдет обратно?
Ц По горной дороге. Саид крепко пожал ему руку.
Ц Спасибо, Тарзан. Он повернулся и быстро пошел к востоку, туда, где в слаб
ом лунном свете чернела над рекой роща. Обогнул ее с южной стороны, где рощ
а клином вдавалась в пустыню. Здесь начиналась горная дорога. Он притаил
ся под деревом и стал ждать. Подул сухой приятный ветер, и роща тихо зашеле
стела. Пустыня тонула в безбрежном мраке. Он сжимал револьвер в кармане и
думал о том, что случай неожиданно посылает ему еще одного врага, думал о н
елегком деле, которое ждет его впереди, и о смерти, которой все кончится. И
он сказал вслух, обращаясь к деревьям, которые, как пьяные, качались под ве
тром:
Ц В одну ночь обоих Ц сначала Илеша Сидру, потом Рауфа А там будь что бу
дет
Ожидание оказалось нестерпимым. К счастью, ждать пришлось недолго. Во мр
аке мелькнула тень Ц кто-то быстро спускался с пригорка к роще. Когда их
разделяло уже не более метра, Саид стремительно выскочил из своей засады
.
Ц Ни с места! Ц Он выхватил револьвер.
Человек замер как вкопанный. С перепугу он не мог вымолвить ни слова.
Ц Баяза,Ц сказал Саид,Ц мне известно, откуда ты идешь, и я знаю, что у теб
я с собой деньги
Послышался вздох Ц будто змея зашипела. Баяза поднял руку, неуверенно з
апротестовал:
Ц Какие там деньги Так, гроши
Он со всего размаху ударил Баязу в лицо. Разрубая слова, прохрипел:
Ц Ты что, не узнал меня, Баяза, собака?
Ц Кто это?! Ц закричал Баяза.Ц Голос вроде бы знакомый. Не может быть Са
ид Махран?
Ц Ни с места. Сделаешь шаг Ц пристрелю!
Ц Меня? Да за что же? Мы ведь с тобой не враги! Саид сунул ему руку за пазуху,
нащупал кошель, яростно дернул.
Ц Это раз.
Ц Но это мои деньги,Ц заверещал Баяза.Ц Мы же с тобой не враги
Ц Заткнись! Это еще не все
Ц Но ведь мы были друзьями Саид угрожающе потряс револьвером.
Ц Если тебе дорога жизнь, говори: где Илеш Сидра?
Ц Не знаю,Ц твердо сказал Баяза.Ц И никто этого не знает
Новый удар, сильнее прежнего.
Ц Не скажешь, тут же прихлопну. А вздумаешь врать Ц не видать тебе твоих
денег.
Ц Да клянусь же, не знаю,Ц взмолился Баяза.
Ц Врешь!
Ц Чем хочешь могу поклясться!..
Ц Так что же он, растаял, что ли?
Ц Поверь мне,Ц убеждал Баяза,Ц ни я не знаю, никто другой не знает. Вот ка
к пришел ты тогда, он сразу после этого и съехал с квартиры. Боялся, видно. П
еребрался в другой квартал
Ц Адрес?
Ц Да дай ты мне договорить Как убил ты Шаабана Хусейна, он и оттуда пере
ехал со всей семьей и никому не сказал куда. Совсем спятил от страха. Да и ж
ена, говорят, напугалась Так что, где они теперь, никто не знает.
Ц Ох, Баяза!..
Ц Ну клянусь тебе чем хочешь!
Он ударил его в третий раз, Баяза охнул и запричитал:
Ц За что бьешь, Саид? Да чтоб ему пусто было, где бы он ни жил Что я, брат ему
или отец, чтобы из-за него умирать?
Пришлось поверить. Один, значит, ускользнул. Если бы только за мной сейчас
не охотились из-за этого нелепого убийства, можно было бы и подождать, пок
а представится удобный случай. Эх, и как я только мог так ошибиться. Теперь
все надежды рухнули.
Ц Обидел ты меня, Саид,Ц заворчал Баяза.Ц Ни за что обидел
Саид молчал.
Ц Отдай деньги-то Ц Баяза потрогал горящую щеку.Ц Я же тебе дурного ни
чего не сделал За что меня обираешь? Нехорошо, Саид, с друзьями так не пос
тупают.
Ц Ты был с ним заодно,Ц презрительно процедил Саид.
Ц Я был его другом и был с ним в доле. Ну так что? Это еще не значит, что я теб
е враг. Он тебя предал, а я-то при чем?
Спорить больше было не о чем.
Ц Мне нужны деньги, Ц признался Саид.
Ц Бери сколько хочешь,Ц поспешно предложил Баяза. Он удовольствовался
десятью фунтами, и Баяза ушел, с трудом веря, что уцелел
И снова он один. Кругом пустыня, месяц в небе стал ярче, и громче перешепты
ваются о чем-то деревья. Да, Илеш Сидра ускользнул, это ясно. Благословенн
ая армия предателей сделала ценное приобретение. А что касается тебя, Ра
уф, то есть еще надежда, что жизнь моя будет прожита не напрасно.
XIV
Он вернулся домой и около часа ночи вышел снова, одетый в офицерский мунд
ир. Он шел в сторону Аббасии, обходя фонари стороной и напрягая всю свою во
лю, чтобы казаться естественным и не привлекать внимания. Сел в такси, доб
рался до моста аль-Гала. При виде полицейского всякий раз невольно вздра
гивал. У лодочной пристани, неподалеку от моста, взял напрокат на два часа
маленький ялик и погреб к югу, в сторону виллы Рауфа Альвана. Было свежо, в
чистом небе перламутром поблескивали звезды, над берегом поверх деревь
ев висел ломоть луны. Саид ощущал небывалый прилив сил. Еще немного, и все
свершится. Правда, Идет Сидра удрал, но это еще не поражение. У тебя еще ест
ь Рауф Альван, это воплощение Измены, пригревшей Илеша, Набавию и всех про
чих предателей. Ну, Рауф, пришло время рассчитываться! Если бы судьей межд
у нами была не полиция, я бы совершил свой суд над тобой в открытую. Пусть в
идят люди. Ведь они все на моей стороне,Ц все, кроме истинных воров, конеч
но, и это меня утешает. Я твоя совесть, которую ты предал. Но мне, как ты гово
рил, не хватает организованности. Ничего, сегодня я понял многое из того, ч
то прежде мне было непонятно в твоих речах. Да, хотя миллионы людей и разде
ляют мои мысли, все-таки я один и мне не от кого ждать помощи. Вот в чем несч
астье. Одна пуля, конечно, мало что исправит. Но все равно этот кровавый пр
отест будет как нельзя кстати, чтобы мертвецам было спокойнее и чтобы жи
вые не теряли надежды.
Он пристал к берегу недалеко от виллы. Вылез и вытянул из воды ялик, чтобы
не унесло течением. Поднялся по склону на набережную. Офицерская форма п
ридавала ему уверенности. Вокруг ни души. Легавых вроде бы тоже не видно. У
него отлегло от сердца. Но злоба не утихала. Вилла погружена во мрак, и тол
ько у входа горит фонарь. Значит, хозяин еще не вернулся. Тем лучше, не прид
ется забираться в дом. Неторопливо он обошел виллу слева, потом по улице Г
изы обогнул ее с; правой стороны и снова вышел на набережную. Надо не упуст
ить ни одной мелочи. Он притаился под деревом, укрытый густой тенью от све
та уличных фонарей, и стал ждать. Он пристально следил за домом и только из
редка, давая отдохнуть глазам, смотрел на темную поверхность реки. Он дум
ал о том, какой предатель Рауф, и о том, что вся жизнь стала жертвой обмана и
пошла кувырком, и теперь он конченый человек и его ожидает смерть, и за это
он должен убить Рауфа Ц и непременно его убьет. Мимо проезжали машины, и
он всякий раз вздрагивал. Наконец одна остановилась у виллы, сторож расп
ахнул ворота. Саид сорвался с места и, прижимаясь к забору, обежал дом слев
а. Напротив входа в дом, там, где, по его расчету, Рауф должен был выйти из ма
шины, он остановился. Машина проехала через сад и остановилась у входа. Яр
ко вспыхнул свет. Саид выхватил револьвер и прицелился. Дверца машины от
крылась, и вышел Рауф Альван.
Ц Рауф! Ц окликнул он.
Рауф удивленно обернулся.
Ц Я, Саид Махран На, получай!
Но, прежде чем он успел нажать на курок, из сада грянул выстрел. Пуля просв
истела у него над самым ухом. Этого он не ожидал. Он тоже выстрелил и быстр
о пригнулся, ожидая ответной пальбы. Потом осторожно выглянул, прицелилс
я получше и снова выстрелил, и еще раз, но уже в спешке, не целясь. А еще чере
з мгновение он бежал что было сил к берегу Нила, туда, где оставалась лодка
. Столкнул ее в воду и, налегая на весла, поплыл к другому берегу. Мысли бесп
орядочно кружились в голове, и он с трудом соображал, что происходит вокр
уг. Почему-то мерещилось, что вдогонку трещат выстрелы, доносятся крики. В
том месте, где он переплывал реку, расстояние между берегами было невели
ко. И вот он уже на противоположной стороне. Выпрыгнул на берег и пустил ло
дку по течению. Сжимая револьвер в кармане, вышел на улицу и, стараясь пода
вить волнение, неторопливо пошел вперед. Озираться было некогда. Теперь
он уже явственно слышал топот шагов на том берегу и голоса на мосту. Потом
раздался заливистый полицейский свисток. Сейчас догонят. Надо собратьс
я с силами и притворяться до последнего, а если не удастся, дать им последн
ий бой. Мимо проехало такси. Он остановил его, сел и в то же мгновение почув
ствовал острую боль. Впрочем, он тут же о ней забыл Ц радость, что и на этот
раз ушел от погони, была сильнее. Пользуясь темнотой, он незаметно прокра
лся домой и, как был в мундире, бросился на кушетку. И снова почувствовал б
оль. На этот раз понял колено! Потрогал рукой Ц что-то мокрое, липкое. Неуж
ели обо что-то ударился? А может быть, пуля? Он ощупал колено. Ерунда, проста
я царапина. Если бы его ранили, пуля застряла бы в ноге. В темноте он сброси
л мундир, нашел свою рубаху, оделся. Прошелся по комнате Ц как будто не бо
льно. Однажды ты с пулей в ноге пробежал всю улицу Мухаммеда Али. Ты способ
ен творить чудеса. И, кажется, на этот раз ты тоже сумел ловко смыться. А ран
а вообще пустяк. Немного кофе Ц и от нее не останется и следа
По существующему в Еги
пте народному обычаю, кровь останавливают, присыпая рану кофе.
. Но убил ли ты Рауфа Альвана? И кто стрелял в тебя из сада? Не приведи Г
осподь, что и на этот раз ты убил кого-нибудь другого. Нет, не может быть. Ты
убил Рауфа, рука твоя не знает промаха. И пустырь за пригорком у кофейни мо
г бы это подтвердить. Погоди, ты еще пошлешь письмо в газету: «Почему я уби
л Рауфа Альвана». Вот тогда твоя жизнь обретет утраченный смысл. Пуля, уби
вшая Рауфа Альвана, убила безнаказанное вероломство. Ведь жизнь без сове
сти и чести Ц все равно что земля, лишенная силы притяжения. А ты хочешь т
олько одного Ц умереть не напрасно.
Вернулась Hyp Ц усталая, с неизменным свертком под мышкой. Увидела его, об
радовалась, как всегда, и вдруг взгляд ее упал на брюки
Ц Что это?.. Кровь?..
Швырнула покупки на кушетку, кинулась к нему. Только тут он заметил на брю
ках пятно. Показал ей колено:
Ц Да так, пустяки, простая царапина. Дверцей такси ударил.
Но она закричала:
Ц Нет, ты не зря надевал форму Я так и знала, ты на этом не остановишься Т
ы меня погубишь!..
Ц Не волнуйся Немножко кофе, и к утру даже следов не останется.
Ц Не волноваться? Да ты просто хочешь моей смерти Когда же наконец конч
ится этот кошмар?
Она засуетилась, стала присыпать рану кофе, замотала колено клочком мате
рии, оставшейся от платья, которое она себе шила. И все время причитала и ж
аловалась на судьбу. Он не выдержал.
Ц Ступай прими душ, может, хоть он тебя успокоит. Она послушалась, но, выхо
дя из комнаты, все-таки бросила:
Ц Ты сам не понимаешь, как себе вредишь.
Когда она вернулась, он уже выпил треть бутылки и, немного повеселев, встр
етил ее словами:
Ц Выпей Здесь я в безопасности, и полиции до меня не добраться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
я, пока не увидит тебя на виселице. В его руках все Ц и закон, и полиция.
А ты? Весь смысл твоей жалкой жизни теперь в том, чтобы разделаться со свои
ми врагами. Но Илеш Сидра сбежал неизвестно куда, а Рауф Альван укрылся в с
воем дворце за семью замками. Так какой смысл жить, если ты все еще не отом
щен? Нет, ничто не помешает тебе покарать собак. Ничто!
И он сказал вслух:
Ц Нет, ты все-таки скажи мне, Рауф Альван, отчего время ухитряется так под
ло менять людей?
Студент-бунтарь. Нет, бунт в образе студента. Я сижу во дворе у ног отца, и д
о меня долетает твой уверенный голос и рождает незнакомое волнение в душ
е. Ты говоришь об эмирах и пашах, и, точно по волшебству, господа становятс
я ворами. А вот ты идешь в компании друзей по улице Ц все в широких галабе
ях, грызете тростник. И голос твой разносится по полю, и пальма склоняется
тебе навстречу. И это замечательно, и даже у шейха Али Гунеди я не встречал
ничего подобного. Вот каким ты был, Рауф. И только благодаря тебе отец отд
ал меня в школу. А когда я выдержал экзамены, не ты ли хохотал от радости и г
оворил отцу: «Ну что, видишь? А ты еще не хотел его учить! Да ты только посмот
ри, какие у него глаза! Такой далеко пойдет » И это ты научил меня любить к
ниги и говорил со мной как с равным. И я был среди тех, кто слушал тебя под па
льмой, той самой, что стала свидетельницей моей любви. «Народ Грабеж Св
ященный огонь Богатство Голод . Попранная справедливость » Когда те
бя арестовали, ты поднялся в глазах моих до небес. А когда я впервые украл
и ты за меня заступился, ты стал для меня божеством. В тот день ты вернул мн
е уважение к самому себе. Я помню, как ты сказал с грустью: «Одиночные краж
и не имеют смысла, здесь нужен размах и организация». И с тех пор я не расст
авался с книгой и воровал. А ты выбирал для меня тех, кого стоило грабить. И
грабежи принесли мне славу, и я почувствовал себя человеком. Я щедрой рук
ой раздавал деньги многим и, к сожалению. Илету Сидре тоже. Так неужели чел
овек, живущий теперь в роскошной вилле, и Рауф Альван Ц одно лицо? Коварна
я змея, укрывшаяся за газетной шумихой. Значит, ты тоже хочешь моей смерти
. Убить меня, как ты уже убил свою совесть. И как убил свое прошлое. Но, прежд
е чем умереть, я убью тебя сам. Ты Ц главный предатель. Как глупо погибнут
ь из-за того, что убил человека, которого даже в глаза не видел! Нет, чтобы ж
изнь имела смысл и смерть не была напрасной, я должен убить тебя. И пусть э
то будет последней вспышкой гнева против несправедливости жизни. Те, что
лежат там, на кладбище, за окном, мне сочувствуют. А уж почему Ц предостав
им шейху Али Гунеди ломать над этим голову
На рассвете дверь хлопнула Ц вернулась Hyp. Принесла жареного мяса, вина
и кипу газет. Она казалась веселой и как будто совсем забыла свои вчерашн
ие огорчения. С ее приходом мрак рассеялся, и захотелось жить и радоватьс
я жизни: есть, пить, узнавать, что в мире нового. Он расцеловал ее, в первый р
аз без притворства. Если бы она вот так всегда была с ним рядом. Единственн
ый человек, подаривший ему любовь перед смертью. Он откупорил бутылку, на
лил вина, выпил залпом и почувствовал, как внутри все обожгло.
Она внимательно поглядела в его усталое лицо.
Ц Почему ты не спал?
Но он, погрузившись в газеты, уже не слышал ее.
Ц Сидеть и ждать в темноте Ц такое мучение! Ц сочувственно сказала она
.
Он отшвырнул газеты.
Ц Что слышно?
Ц Да то же, что и раньше. Сбросила с себя платье и осталась в одной рубашке
. До него долетел запах дешевой пудры и пота.
Ц Люди говорят о тебе как о герое Если бы они только знали, как мы мучаем
ся
Ц Это потому, Ц сказал он просто, Ц что у нас народ не боится воров и не п
итает к ним ненависти. Некоторое время они молча жевали мясо.
Ц Но они,Ц вдруг заговорил он снова,Ц инстинктивно ненавидят «собак».
Она улыбнулась и посмотрела на свои ногти.
Ц А я вот люблю собак
Ц Да я не про этих.
Ц Очень люблю Ц упрямо продолжала она, Ц у меня всегда был полон дом с
обак. А когда последняя из них сдохла, я так плакала, что решила больше ник
огда не заводить их.
Он усмехнулся.
Ц Если мы уже и сейчас друг от друга устали, мы не сможем любить друг друг
а.
Ц А ты и так меня не любишь и не понимаешь
Ц Не надо, Hyp,Ц умоляюще сказал он.Ц Жизнь так ко мне несправедлива. Не хв
атает еще, чтобы и ты
Она выпила несколько рюмок, одну за другой, опьянела и вдруг призналась е
му, что настоящее имя ее Шалабия, рассказала пару забавных историй из сво
его прошлого, когда она жила еще в Блина. Вспомнила детство, тихую жизнь, ю
ность, побег из дома Потом кокетливо сказала:
Ц А знаешь, мой отец был старостой
Ц Не старостой, а слугой у старосты, Ц поправил он. Она было нахмурилась,
но он поспешно добавил:
Ц Ты ведь сама мне раньше так говорила.
Ц Разве? Ц Она засмеялась. На зубах у нее зеленел прилипший листик петр
ушки.
Ц Вот так Рауф Альван стал предателем! Ц строго сказал он.
Она не поняла.
Ц Какой Рауф Альван?
Ц Никогда не лги, сказал он злобно. Ц Когда человек обречен на одиночес
тво и ожидание в темноте, он не в силах выносить еще и ложь
XIII
В полночь он шел по пустыне. На западе, у самого горизонта, в небе висел бле
дный серп луны. Метрах в ста от пригорка, на котором стояла кофейня, он ост
ановился и три раза свистнул. Он больше не может ждать. Надо нанести удар,
или он сойдет с ума. Сейчас Тарзан сообщит ему все новости. А вот и он сам Ц
темная фигура возникла из мрака. Они обнялись.
Ц Что нового? Толстяк Тарзан с трудом перевел дыхание.
Ц Наконец-то пожаловал один из них
Ц Кто? Ц нетерпеливо спросил Саид.
Ц Баяза. Он сейчас в кофейне, заключает сделку
Ц Не теряет времени даром А как он пойдет обратно?
Ц По горной дороге. Саид крепко пожал ему руку.
Ц Спасибо, Тарзан. Он повернулся и быстро пошел к востоку, туда, где в слаб
ом лунном свете чернела над рекой роща. Обогнул ее с южной стороны, где рощ
а клином вдавалась в пустыню. Здесь начиналась горная дорога. Он притаил
ся под деревом и стал ждать. Подул сухой приятный ветер, и роща тихо зашеле
стела. Пустыня тонула в безбрежном мраке. Он сжимал револьвер в кармане и
думал о том, что случай неожиданно посылает ему еще одного врага, думал о н
елегком деле, которое ждет его впереди, и о смерти, которой все кончится. И
он сказал вслух, обращаясь к деревьям, которые, как пьяные, качались под ве
тром:
Ц В одну ночь обоих Ц сначала Илеша Сидру, потом Рауфа А там будь что бу
дет
Ожидание оказалось нестерпимым. К счастью, ждать пришлось недолго. Во мр
аке мелькнула тень Ц кто-то быстро спускался с пригорка к роще. Когда их
разделяло уже не более метра, Саид стремительно выскочил из своей засады
.
Ц Ни с места! Ц Он выхватил револьвер.
Человек замер как вкопанный. С перепугу он не мог вымолвить ни слова.
Ц Баяза,Ц сказал Саид,Ц мне известно, откуда ты идешь, и я знаю, что у теб
я с собой деньги
Послышался вздох Ц будто змея зашипела. Баяза поднял руку, неуверенно з
апротестовал:
Ц Какие там деньги Так, гроши
Он со всего размаху ударил Баязу в лицо. Разрубая слова, прохрипел:
Ц Ты что, не узнал меня, Баяза, собака?
Ц Кто это?! Ц закричал Баяза.Ц Голос вроде бы знакомый. Не может быть Са
ид Махран?
Ц Ни с места. Сделаешь шаг Ц пристрелю!
Ц Меня? Да за что же? Мы ведь с тобой не враги! Саид сунул ему руку за пазуху,
нащупал кошель, яростно дернул.
Ц Это раз.
Ц Но это мои деньги,Ц заверещал Баяза.Ц Мы же с тобой не враги
Ц Заткнись! Это еще не все
Ц Но ведь мы были друзьями Саид угрожающе потряс револьвером.
Ц Если тебе дорога жизнь, говори: где Илеш Сидра?
Ц Не знаю,Ц твердо сказал Баяза.Ц И никто этого не знает
Новый удар, сильнее прежнего.
Ц Не скажешь, тут же прихлопну. А вздумаешь врать Ц не видать тебе твоих
денег.
Ц Да клянусь же, не знаю,Ц взмолился Баяза.
Ц Врешь!
Ц Чем хочешь могу поклясться!..
Ц Так что же он, растаял, что ли?
Ц Поверь мне,Ц убеждал Баяза,Ц ни я не знаю, никто другой не знает. Вот ка
к пришел ты тогда, он сразу после этого и съехал с квартиры. Боялся, видно. П
еребрался в другой квартал
Ц Адрес?
Ц Да дай ты мне договорить Как убил ты Шаабана Хусейна, он и оттуда пере
ехал со всей семьей и никому не сказал куда. Совсем спятил от страха. Да и ж
ена, говорят, напугалась Так что, где они теперь, никто не знает.
Ц Ох, Баяза!..
Ц Ну клянусь тебе чем хочешь!
Он ударил его в третий раз, Баяза охнул и запричитал:
Ц За что бьешь, Саид? Да чтоб ему пусто было, где бы он ни жил Что я, брат ему
или отец, чтобы из-за него умирать?
Пришлось поверить. Один, значит, ускользнул. Если бы только за мной сейчас
не охотились из-за этого нелепого убийства, можно было бы и подождать, пок
а представится удобный случай. Эх, и как я только мог так ошибиться. Теперь
все надежды рухнули.
Ц Обидел ты меня, Саид,Ц заворчал Баяза.Ц Ни за что обидел
Саид молчал.
Ц Отдай деньги-то Ц Баяза потрогал горящую щеку.Ц Я же тебе дурного ни
чего не сделал За что меня обираешь? Нехорошо, Саид, с друзьями так не пос
тупают.
Ц Ты был с ним заодно,Ц презрительно процедил Саид.
Ц Я был его другом и был с ним в доле. Ну так что? Это еще не значит, что я теб
е враг. Он тебя предал, а я-то при чем?
Спорить больше было не о чем.
Ц Мне нужны деньги, Ц признался Саид.
Ц Бери сколько хочешь,Ц поспешно предложил Баяза. Он удовольствовался
десятью фунтами, и Баяза ушел, с трудом веря, что уцелел
И снова он один. Кругом пустыня, месяц в небе стал ярче, и громче перешепты
ваются о чем-то деревья. Да, Илеш Сидра ускользнул, это ясно. Благословенн
ая армия предателей сделала ценное приобретение. А что касается тебя, Ра
уф, то есть еще надежда, что жизнь моя будет прожита не напрасно.
XIV
Он вернулся домой и около часа ночи вышел снова, одетый в офицерский мунд
ир. Он шел в сторону Аббасии, обходя фонари стороной и напрягая всю свою во
лю, чтобы казаться естественным и не привлекать внимания. Сел в такси, доб
рался до моста аль-Гала. При виде полицейского всякий раз невольно вздра
гивал. У лодочной пристани, неподалеку от моста, взял напрокат на два часа
маленький ялик и погреб к югу, в сторону виллы Рауфа Альвана. Было свежо, в
чистом небе перламутром поблескивали звезды, над берегом поверх деревь
ев висел ломоть луны. Саид ощущал небывалый прилив сил. Еще немного, и все
свершится. Правда, Идет Сидра удрал, но это еще не поражение. У тебя еще ест
ь Рауф Альван, это воплощение Измены, пригревшей Илеша, Набавию и всех про
чих предателей. Ну, Рауф, пришло время рассчитываться! Если бы судьей межд
у нами была не полиция, я бы совершил свой суд над тобой в открытую. Пусть в
идят люди. Ведь они все на моей стороне,Ц все, кроме истинных воров, конеч
но, и это меня утешает. Я твоя совесть, которую ты предал. Но мне, как ты гово
рил, не хватает организованности. Ничего, сегодня я понял многое из того, ч
то прежде мне было непонятно в твоих речах. Да, хотя миллионы людей и разде
ляют мои мысли, все-таки я один и мне не от кого ждать помощи. Вот в чем несч
астье. Одна пуля, конечно, мало что исправит. Но все равно этот кровавый пр
отест будет как нельзя кстати, чтобы мертвецам было спокойнее и чтобы жи
вые не теряли надежды.
Он пристал к берегу недалеко от виллы. Вылез и вытянул из воды ялик, чтобы
не унесло течением. Поднялся по склону на набережную. Офицерская форма п
ридавала ему уверенности. Вокруг ни души. Легавых вроде бы тоже не видно. У
него отлегло от сердца. Но злоба не утихала. Вилла погружена во мрак, и тол
ько у входа горит фонарь. Значит, хозяин еще не вернулся. Тем лучше, не прид
ется забираться в дом. Неторопливо он обошел виллу слева, потом по улице Г
изы обогнул ее с; правой стороны и снова вышел на набережную. Надо не упуст
ить ни одной мелочи. Он притаился под деревом, укрытый густой тенью от све
та уличных фонарей, и стал ждать. Он пристально следил за домом и только из
редка, давая отдохнуть глазам, смотрел на темную поверхность реки. Он дум
ал о том, какой предатель Рауф, и о том, что вся жизнь стала жертвой обмана и
пошла кувырком, и теперь он конченый человек и его ожидает смерть, и за это
он должен убить Рауфа Ц и непременно его убьет. Мимо проезжали машины, и
он всякий раз вздрагивал. Наконец одна остановилась у виллы, сторож расп
ахнул ворота. Саид сорвался с места и, прижимаясь к забору, обежал дом слев
а. Напротив входа в дом, там, где, по его расчету, Рауф должен был выйти из ма
шины, он остановился. Машина проехала через сад и остановилась у входа. Яр
ко вспыхнул свет. Саид выхватил револьвер и прицелился. Дверца машины от
крылась, и вышел Рауф Альван.
Ц Рауф! Ц окликнул он.
Рауф удивленно обернулся.
Ц Я, Саид Махран На, получай!
Но, прежде чем он успел нажать на курок, из сада грянул выстрел. Пуля просв
истела у него над самым ухом. Этого он не ожидал. Он тоже выстрелил и быстр
о пригнулся, ожидая ответной пальбы. Потом осторожно выглянул, прицелилс
я получше и снова выстрелил, и еще раз, но уже в спешке, не целясь. А еще чере
з мгновение он бежал что было сил к берегу Нила, туда, где оставалась лодка
. Столкнул ее в воду и, налегая на весла, поплыл к другому берегу. Мысли бесп
орядочно кружились в голове, и он с трудом соображал, что происходит вокр
уг. Почему-то мерещилось, что вдогонку трещат выстрелы, доносятся крики. В
том месте, где он переплывал реку, расстояние между берегами было невели
ко. И вот он уже на противоположной стороне. Выпрыгнул на берег и пустил ло
дку по течению. Сжимая револьвер в кармане, вышел на улицу и, стараясь пода
вить волнение, неторопливо пошел вперед. Озираться было некогда. Теперь
он уже явственно слышал топот шагов на том берегу и голоса на мосту. Потом
раздался заливистый полицейский свисток. Сейчас догонят. Надо собратьс
я с силами и притворяться до последнего, а если не удастся, дать им последн
ий бой. Мимо проехало такси. Он остановил его, сел и в то же мгновение почув
ствовал острую боль. Впрочем, он тут же о ней забыл Ц радость, что и на этот
раз ушел от погони, была сильнее. Пользуясь темнотой, он незаметно прокра
лся домой и, как был в мундире, бросился на кушетку. И снова почувствовал б
оль. На этот раз понял колено! Потрогал рукой Ц что-то мокрое, липкое. Неуж
ели обо что-то ударился? А может быть, пуля? Он ощупал колено. Ерунда, проста
я царапина. Если бы его ранили, пуля застряла бы в ноге. В темноте он сброси
л мундир, нашел свою рубаху, оделся. Прошелся по комнате Ц как будто не бо
льно. Однажды ты с пулей в ноге пробежал всю улицу Мухаммеда Али. Ты способ
ен творить чудеса. И, кажется, на этот раз ты тоже сумел ловко смыться. А ран
а вообще пустяк. Немного кофе Ц и от нее не останется и следа
По существующему в Еги
пте народному обычаю, кровь останавливают, присыпая рану кофе.
. Но убил ли ты Рауфа Альвана? И кто стрелял в тебя из сада? Не приведи Г
осподь, что и на этот раз ты убил кого-нибудь другого. Нет, не может быть. Ты
убил Рауфа, рука твоя не знает промаха. И пустырь за пригорком у кофейни мо
г бы это подтвердить. Погоди, ты еще пошлешь письмо в газету: «Почему я уби
л Рауфа Альвана». Вот тогда твоя жизнь обретет утраченный смысл. Пуля, уби
вшая Рауфа Альвана, убила безнаказанное вероломство. Ведь жизнь без сове
сти и чести Ц все равно что земля, лишенная силы притяжения. А ты хочешь т
олько одного Ц умереть не напрасно.
Вернулась Hyp Ц усталая, с неизменным свертком под мышкой. Увидела его, об
радовалась, как всегда, и вдруг взгляд ее упал на брюки
Ц Что это?.. Кровь?..
Швырнула покупки на кушетку, кинулась к нему. Только тут он заметил на брю
ках пятно. Показал ей колено:
Ц Да так, пустяки, простая царапина. Дверцей такси ударил.
Но она закричала:
Ц Нет, ты не зря надевал форму Я так и знала, ты на этом не остановишься Т
ы меня погубишь!..
Ц Не волнуйся Немножко кофе, и к утру даже следов не останется.
Ц Не волноваться? Да ты просто хочешь моей смерти Когда же наконец конч
ится этот кошмар?
Она засуетилась, стала присыпать рану кофе, замотала колено клочком мате
рии, оставшейся от платья, которое она себе шила. И все время причитала и ж
аловалась на судьбу. Он не выдержал.
Ц Ступай прими душ, может, хоть он тебя успокоит. Она послушалась, но, выхо
дя из комнаты, все-таки бросила:
Ц Ты сам не понимаешь, как себе вредишь.
Когда она вернулась, он уже выпил треть бутылки и, немного повеселев, встр
етил ее словами:
Ц Выпей Здесь я в безопасности, и полиции до меня не добраться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10