Далее дорога разветвлялась. Слева показался элегантный каме
нный особняк, отделенный от дороги широкой лужайкой.
Ц Вон там дом Генри Ван Метера, Ц сказала Терри, сворачивая от развилки
вправо. Ц Это он основал академию. А мы должны встретиться с его дочерью
Кейси. Она руководит школой.
Мимо проехали на велосипедах мальчик и девочка, чуть дальше Эшли увидела
группу смеющихся девушек, сидящих на траве. Академия имела вид пасторал
ьный и идиллический: примерно так рисовался в воображении юной футболис
тки какой-нибудь старинный английский университет, Оксфорд или Кембрид
ж.
Они увидели молодых людей, играющих в теннис. За кортами располагался бо
льшой бассейн, а за ним Ц новенький, весь из стекла и стали, гимнастически
й зал. Далее виднелось футбольное поле. Там тоже тренировалась команда. Э
шли долго смотрела на бегающих кричащих девчонок. Вскоре взору открылся
большой главный двор академии.
Вдоль противоположных сторон большого зеленого квадрата, обсаженного
раскидистыми вязами, выстроились трехэтажные кирпичные строения с бел
ыми колоннами и остроконечными крышами. Здесь располагались учебные по
мещения. Группки учащихся болтали во дворе или разгуливали между здания
ми. Все казались абсолютно счастливыми и поглощенными делом.
Административные службы помещались в таком же кирпичном корпусе, в даль
нем конце четырехугольника. Терри припарковала машину на маленькой сто
янке, недалеко от входа. Приемная находилась на первом этаже, а прямо над н
ей Ц кабинет декана. Поднявшись, Терри назвала дежурному администратор
у свою фамилию, а Эшли стала разглядывать висевшие на стенах фотографии
с сюжетами из школьной жизни. На втором этаже ее внимание привлекло черн
о-белое фото мужчины с прямой спиной и суровым, внимательным взглядом. В д
еловом костюме, он стоял посреди какой-то стройплощадки.
Ц Это мой отец, Генри Ван Метер.
Эшли обернулась. В дверях директорского кабинета возникла изящная женщ
ина с ясными голубыми глазами, высокими скулами и широким лбом. Она была в
белой шелковой блузке, синем пиджаке в тонкую белую полоску и такой же юб
ке. Прямые светлые волосы ниспадали на плечи, нитка жемчуга подчеркивала
красоту стройной шеи.
Ц Он построил это здание и основал здесь Орегонскую академию, Ц поясни
ла женщина, указывая на снимок, заинтересовавший Эшли. Ц Вот так все выгл
ядело в первую неделю строительства. Ц Я Кейси Ван Метер. Ц Она протяну
ла руку девушке. Ц А вы, очевидно, Эшли Спенсер?
Чуть замешкавшись, в смущении, Эшли обменялась с Кейси рукопожатием. Нач
альница улыбнулась.
Ц Вообще-то мне не пришлось угадывать, кто вы. Я помню те голы, что вы заби
ли нам в четвертьфинале чемпионата штата. Я хожу на все матчи нашей женск
ой команды. Вы превосходная футболистка Ц да, вероятно, и сами это знаете.
Эшли покраснела и опустила голову. Кейси засмеялась.
Ц И скромная вдобавок. Это качество, которое я очень ценю. Мы, в нашей акад
емии, не поощряем звездную болезнь.
Кейси обратилась к миссис Спенсер:
Ц Еще раз здравствуйте, Терри. Я рада, что вы с дочерью решили посмотреть
на наш студенческий городок.
Ц Решение принимала Эшли.
Кейси кивнула. Потом бросила на девушку испытующий взгляд Ц такой, что и
збежать его было невозможно.
Ц Кем вы видите себя через пять лет, по окончании учебы? Ц спросила дека
н.
Ц Мне нравятся естественные науки. Я подумывала о медицинском факульте
те, но точно не знаю.
Терри с волнением слушала, как ее дочь говорит о будущем, и восхитилась ле
гкостью, с какой Кейси Ван Метер переключила на него мысли Эшли.
Ц Что ж, у нас здесь имеются первоклассные условия для изучения естеств
енных наук. Классы и лаборатории находятся в первом по ходу здании из тех,
что вы проезжали. Спроектировано оно под старину, но оборудование внутри
вполне современное, по последнему слову техники. Хотите увидеть?
Ц Да.
Ц Отлично. Мне тоже трудно усидеть в четырех стенах в такой волшебный де
нек. Пожалуй, начнем ознакомление с прилегающего участка и закончим гимн
астическим залом. Если желаете, то я представлю вас девочкам из команды.
Ц Было бы хорошо, Ц сдержанно промолвила Эшли, хотя очень обрадовалась
возможности познакомиться с футболистками из Орегонской академии.
Ц Ну что ж, тогда пройдемся?
Декан приглашающим жестом распахнула дверь и зашагала рядом с Эшли. Они
спустились по лестнице и покинули здание. Терри шла следом, слушая расск
аз Кейси об истории академии и ее задачах. Начальница пересекла двор, вре
мя от времени прерывая свой монолог, чтобы поздороваться с кем-то из попа
давшихся навстречу студентов. Возле аллеи, отделявшей двор от учебных зд
аний, ее приветствовал мужчина в твидовой спортивной куртке и серых брюк
ах.
У Джошуа Максфилда были стильные, до плеч, рыжеватые волосы и изумрудно-з
еленые глаза. Худой и долговязый Ц чуть менее шести футов, Ц он производ
ил впечатление человека здорового и подтянутого, в отменной спортивной
форме. Эшли не удивилась бы, узнав, что в университете Максфилд занимался
теннисом или бегом.
Ц А, Джошуа! Ц энергично улыбнулась в ответ Кейси. Ц Иди познакомься с Т
ерри и Эшли Спенсер. Эшли Ц ученица предпоследнего класса Эйзенхауэров
ской школы и ее ведущая футболистка. Мы рассчитываем, что выпускной клас
с она проведет в стенах нашей академии. Ц Терри, Эшли, познакомьтесь Ц э
то Джошуа Максфилд. Он писатель, а сейчас работает в нашей школе, преподае
т литературное мастерство. Если выберешь этот предмет, Эшли, мистер Макс
филд будет твоим наставником.
Ц Джошуа Максфилд, Ц негромко повторила Терри, обращаясь скорее к само
й себе. Ц Не вы ли сочинили роман "Турист в Вавилоне"?
Максфилд широко улыбнулся:
Ц Да, признаюсь.
Ц По-моему, замечательная книга! Я большая поклонница вашего таланта!
Ц Большое спасибо.
Ц Я прекрасно помню этот роман. Когда Марион умерла от передозировки, я п
лакала. В самом деле, не могла удержаться. Такая сильная сцена!
Ц Ваши слова просто музыка для моих ушей, миссис Спенсер. Писатель стрем
ится пробудить в читателях подлинные переживания, но редко имеет возмож
ность узнать, удалось ли ему это.
Ц Да, я действительно плакала и не стыжусь признаться. Это очень трогате
льная, задевающая за живое книга. Сейчас вы, наверное, работаете над новой?
Эшли показалось, что Максфилд испытал какой-то дискомфорт, но лишь на сек
унду. Потом он произнес:
Ц В общем, да.
Ц О чем она?
Ц Я бы пока воздержался от ответа. Работа еще только началась. Скажу лишь
, что она будет заметно отличаться от моих предыдущих книг.
Ц Ну-ну, не стану на вас давить. Я и сама работаю над романом и тоже не любл
ю о нем распространяться.
Эшли с удивлением слушала этот обмен репликами. Ее мать, обычно державша
яся спокойного, деловитого тона, сейчас вдруг проявляла несвойственную
ей сентиментальность. Точь-в-точь как кое-кто из подружек Эшли, когда с во
сторгом обсуждали какого-нибудь телевизионного идола из молодежного с
ериала.
Ц И как далеко вы продвинулись? Ц спросил Максфилд.
Ц Примерно до половины. Я работаю корреспондентом в газете "Орегониэн". О
чень загружена. Порой удается выкроить пару часов, чтобы поработать над
книгой. В основном по выходным. Как это здорово Ц иметь возможность отда
вать писательству все время.
Ц Да, мне очень повезло. А когда чувствую, что уже достаточно далеко прод
винулся, для разнообразия пишу критические обзоры, за небольшую плату.
Ц Он помолчал, а затем, словно вспомнив о чем-то, воодушевленно ткнул пал
ьцем в сторону Терри: Ц Кстати, в этом летнем семестре я собираюсь вести г
руппу литературного мастерства, но уже не для школьников, а для начинающ
их писателей. Таких, которые еще не публиковались, но над чем-то работают.
Ц Максфилд вытащил из кармана бумажник, достал визитную карточку и вруч
ил Терри: Ц Вот мой телефон, если заинтересуетесь. Я пытаюсь собрать груп
пу, но не очень большую. Два человека уже записались, так что не тяните с ре
шением. Мне бы не хотелось отказывать вам из-за того, что группа уже укомп
лектована.
Ц Спасибо, Ц кивнула Терри, убирая карточку в сумку.
Ц Джошуа, ты хотел у меня что-то спросить? Ц обратилась к нему Кейси. Эшл
и показалось, что вопрос прозвучал немного резко.
Ц Ничего срочного, Ц улыбнулся Максфилд. Ц Найду тебя позже. Ц Писате
ль снова повернулся к Терри: Ц Приятно было с вами познакомиться. Ц Он п
осмотрел на Эшли: Ц Надеюсь, не передумаете насчет перехода в нашу акаде
мию. Это место, где вы получите превосходные знания. Ц Он помолчал, а улыб
ка сделалась еще шире. Ц Может, даже удастся пригласить вас к себе в груп
пу.
Максфилд раскланялся и отошел, а Кейси повела гостей через аллею, к здани
ю факультета естественных наук.
Ц Джошуа Максфилд... Ц задумчиво проговорила Терри. Ц Вы читали его кни
ги?
Ц Разумеется, Ц ответила Кейси Ван Метер.
Ц "Турист в Вавилоне" Ц замечательный роман. Ц Терри помолчала. Ц Скол
ько же времени прошло с момента ее появления?
Ц Около десяти лет.
Ц Я так и предполагала. А "Родник желаний" появился через год. Интересно, п
очему Максфилд так долго не брался за свою третью книгу?
Ц Вы спросите его самого, если запишетесь в группу. По-моему, это великол
епная возможность для начинающего романиста Ц получить совет от уже пу
бликовавшегося автора. Ц Кейси повернула голову к Эшли. Ц Вот потому-т
о мы и пригласили Джошуа поработать у нас. Мы хотим, чтобы ученики нашей ак
адемии имели такие возможности, которых никогда не получат в государств
енной школе. Он живет здесь же, в студенческом городке. Если вы, по примеру
вашей мамы, проявите интерес к литературному творчеству, то будете консу
льтироваться с ним в любое время. Джошуа очень коммуникабелен, прост и до
ступен. Он любит работать с нашими студентами.
Глава 4
Терри Спенсер поставила машину на гостевой парковке Орегонской академ
ии. Стояла вторая неделя июля, и погода была такой же солнечной, как и наст
роение Терри. Эшли решила с осени перейти в академию, и это способствовал
о процессу выздоровления. На лето она переехала жить в школьное общежити
е и одновременно стала работать в качестве тренера-консультанта в летне
й футбольной школе при академии, куда приезжали повысить спортивное мас
терство со всей страны. Мать и дочь договорились вместе пообедать в полд
ень, но пока Терри предстояло сделать кое-что важное.
Занятия группы литературного мастерства Джошуа Максфилда должны были
начаться через две недели, и Терри записалась на них. Предполагалось, что
каждый начинающий писатель представит на рассмотрение своей текст, кот
орый Максфилд и остальные члены группы подвергнут критическому анализ
у. Сегодня Терри привезла свою полузаконченную рукопись на суд Максфилд
а. Она по-прежнему не верила, что автор одной из ее любимых книг будет помо
гать ей в литературном творчестве.
В академии было несколько учебных зданий: для начальной школы, для средн
ей и два для старших классов. Эти последние предназначались соответстве
нно для преподавания естественнонаучных и гуманитарных предметов. Каб
инет Джошуа Максфилда находился в центре третьего этажа здания гуманит
арных наук. Дверь в кабинет была закрыта. Терри постучала.
Ц Войдите, Ц отозвался знакомый голос.
Терри впервые ступала в творческую лабораторию печатающегося романист
а и очень нервничала. Открыв дверь, она быстрым взглядом обвела помещени
е. Кабинет Максфилда удивил ее. Кружка с кофе, недоеденное пирожное, аккур
атно сложенная стопка исписанных листов были единственными предметами
на его рабочем столе. Ни семейной фотографии в рамке, ни литературных жур
налов и книг, ни даже пепельницы.
Остальная часть кабинета также оставляла ощущение временности пребыва
ния владельца. В углу притаилась пустая вешалка для одежды, рядом висела
застекленная книжная полка с небольшим количеством книг. Стены лишены к
аких-либо украшений, за исключением оправленных в рамки обложек двух ро
манов Джошуа, благоприятной рецензии на "Туриста в Вавилоне" из газеты "Нь
ю-Йорк таймс" и наград, которые завоевала эта книга. Письменный стол, полк
и, несколько стульев, маленький столик, на котором стояли кофейник, кружк
и, пакетики с сухими сливками и сахаром и открытая коробка с пирожными.
Одет Максфилд тоже был вполне прозаично: джинсы, кроссовки. Тонкая черна
я футболка плотно облегала торс, демонстрируя хорошо развитые бицепсы. К
ажется, его позабавила озадаченность Терри.
Ц Если вы пытаетесь обнаружить здесь атрибуты моей профессии, например
гусиное перо, пергамент, любимый рабочий смокинг, то все это хранится у ме
ня в коттедже. Именно там я создаю свои шедевры. Я бы никогда ничего не нап
исал, если бы мне пришлось сочинять здесь. Слишком много помех и отвлекаю
щих моментов.
Терри выглядела смущенной.
Ц Не беспокойтесь, Ц ободрил гостью хозяин. Ц Вы не первый человек, кто
так реагирует. Мне неуютно в канцелярской обстановке. Здесь я чувствую с
ебя бухгалтером. Я люблю свой коттедж. Он расположен здесь же, на территор
ии школы, ближе к реке. Конечно, там у меня по стенам не развешано никаких о
хотничьих трофеев в духе папы Хэма, но коттедж гораздо больше соответств
ует представлениям о берлоге писателя Ц много мусора и беспорядка. Може
т, как-нибудь я вам его покажу.
Это выглядело как попытка ухаживания, и Терри постаралась не выдать удив
ления. Если Максфилд и заметил его, то тоже виду не подал. Он кивнул на боль
шой конверт из плотной бумаги, который начинающая писательница сжимала
в руке.
Ц Это и есть ваше выдающееся произведение?
Ц Да, Ц покраснела она.
Ц Давайте посмотрим.
Терри протянула ему конверт.
Ц Нелегко с ним расстаться, Ц заметила она. Ц Особенно когда знаешь, чт
о посторонние люди примутся разносить его в пух и прах.
Ц Никто не собирается разносить ваше детище в пух и прах. Я принадлежу к
вполне цивилизованным критикам. Напротив, вам следует с нетерпением жда
ть оценки, хотя бы и негативной. Одна из заповедей настоящего литератора
гласит: не существует совершенства. Ошибаются все. Для того и существуют
редакторы. Хороший редактор умеет отловить наши огрехи прежде, чем их ув
идит публика. Ц Он сделал паузу. Ц И нет здесь никаких посторонних.
Ц А вы знаете кого-то еще из группы?
Ц Я имел в виду себя. Остальных знаю мало. Надеюсь, вы не считаете меня сов
сем уж посторонним? Присаживайтесь. Хотите кофе?
Ц Да, спасибо, Ц промолвила Терри, садясь на стул около письменного сто
ла.
Джошуа взял кофейник и налил ей чашку.
Ц Сливки, сахар?
Ц Лучше черный.
Ц Могу я соблазнить вас пирожным? Я сладкоежка.
Ц Нет, я воздержусь.
Он с улыбкой посмотрел на Терри. Улыбка была теплой и радушной, но кое-что
в его задушевной манере вызывало у Терри неловкость. Она получала много
восхищенных улыбок от мужчин, пока была замужем, и ни одной Ц от одиноког
о мужчины после смерти мужа. Терри не знала, как реагировать. Ей тоже хотел
ось быть дружелюбной, но проявление интереса к мужчине вызывало у нее ощ
ущение, будто она предает память Нормана. Конечно, это абсурд, но именно та
к она чувствовала. Терри действительно очень любила Нормана, да и сейчас
продолжала любить. Невозможно перестать любить человека только потому,
что он умер.
Ц А ваша дочь? Элис? Ц спросил Джошуа, возвращаясь к своему месту за пись
менным столом.
Ц Эшли.
Ц Верно... Она решила перейти в академию?
Ц Да, Ц ответила Терри, чувствуя облегчение оттого, что они перешли к бо
лее безопасной теме беседы. Ц В сущности, она уже здесь. Она тренер-консу
льтант в летнем футбольном лагере.
Ц Мне кажется, я видел ее где-то поблизости.
Ц Она живет в общежитии. Я скучаю без нее, но мы часто перезваниваемся. Он
а мне все уши прожужжала, рассказывая о спортсменах-олимпийцах, с которы
ми здесь познакомилась, о других девушках-консультантах и о детях, котор
ых тренирует. Работа с детьми благотворно на ней сказывается.
Ц Рад это слышать. Она производит впечатление очень славной девушки.
Ц Так оно и есть. После смерти отца она была сама не своя, очень тяжело пер
еживала. Ц Голос Терри дрогнул. Максфилд смотрел на нее участливо и с уди
влением.
Ц Это произошло недавно? Ц спросил он.
Терри кивнула.
Ц Что с вами?
Ц Простите. Я все еще...
Ц Пожалуйста, не считайте меня бестактным. Я правда не знал.
Максфилд выдвинул ящик стола и вытащил бумажный носовой платок.
Ц Все нормально, Ц заверила его Терри.
Ц Я рад, что тренерская работа помогла Эшли справиться с ее горем, Ц про
изнес он.
1 2 3 4 5 6
нный особняк, отделенный от дороги широкой лужайкой.
Ц Вон там дом Генри Ван Метера, Ц сказала Терри, сворачивая от развилки
вправо. Ц Это он основал академию. А мы должны встретиться с его дочерью
Кейси. Она руководит школой.
Мимо проехали на велосипедах мальчик и девочка, чуть дальше Эшли увидела
группу смеющихся девушек, сидящих на траве. Академия имела вид пасторал
ьный и идиллический: примерно так рисовался в воображении юной футболис
тки какой-нибудь старинный английский университет, Оксфорд или Кембрид
ж.
Они увидели молодых людей, играющих в теннис. За кортами располагался бо
льшой бассейн, а за ним Ц новенький, весь из стекла и стали, гимнастически
й зал. Далее виднелось футбольное поле. Там тоже тренировалась команда. Э
шли долго смотрела на бегающих кричащих девчонок. Вскоре взору открылся
большой главный двор академии.
Вдоль противоположных сторон большого зеленого квадрата, обсаженного
раскидистыми вязами, выстроились трехэтажные кирпичные строения с бел
ыми колоннами и остроконечными крышами. Здесь располагались учебные по
мещения. Группки учащихся болтали во дворе или разгуливали между здания
ми. Все казались абсолютно счастливыми и поглощенными делом.
Административные службы помещались в таком же кирпичном корпусе, в даль
нем конце четырехугольника. Терри припарковала машину на маленькой сто
янке, недалеко от входа. Приемная находилась на первом этаже, а прямо над н
ей Ц кабинет декана. Поднявшись, Терри назвала дежурному администратор
у свою фамилию, а Эшли стала разглядывать висевшие на стенах фотографии
с сюжетами из школьной жизни. На втором этаже ее внимание привлекло черн
о-белое фото мужчины с прямой спиной и суровым, внимательным взглядом. В д
еловом костюме, он стоял посреди какой-то стройплощадки.
Ц Это мой отец, Генри Ван Метер.
Эшли обернулась. В дверях директорского кабинета возникла изящная женщ
ина с ясными голубыми глазами, высокими скулами и широким лбом. Она была в
белой шелковой блузке, синем пиджаке в тонкую белую полоску и такой же юб
ке. Прямые светлые волосы ниспадали на плечи, нитка жемчуга подчеркивала
красоту стройной шеи.
Ц Он построил это здание и основал здесь Орегонскую академию, Ц поясни
ла женщина, указывая на снимок, заинтересовавший Эшли. Ц Вот так все выгл
ядело в первую неделю строительства. Ц Я Кейси Ван Метер. Ц Она протяну
ла руку девушке. Ц А вы, очевидно, Эшли Спенсер?
Чуть замешкавшись, в смущении, Эшли обменялась с Кейси рукопожатием. Нач
альница улыбнулась.
Ц Вообще-то мне не пришлось угадывать, кто вы. Я помню те голы, что вы заби
ли нам в четвертьфинале чемпионата штата. Я хожу на все матчи нашей женск
ой команды. Вы превосходная футболистка Ц да, вероятно, и сами это знаете.
Эшли покраснела и опустила голову. Кейси засмеялась.
Ц И скромная вдобавок. Это качество, которое я очень ценю. Мы, в нашей акад
емии, не поощряем звездную болезнь.
Кейси обратилась к миссис Спенсер:
Ц Еще раз здравствуйте, Терри. Я рада, что вы с дочерью решили посмотреть
на наш студенческий городок.
Ц Решение принимала Эшли.
Кейси кивнула. Потом бросила на девушку испытующий взгляд Ц такой, что и
збежать его было невозможно.
Ц Кем вы видите себя через пять лет, по окончании учебы? Ц спросила дека
н.
Ц Мне нравятся естественные науки. Я подумывала о медицинском факульте
те, но точно не знаю.
Терри с волнением слушала, как ее дочь говорит о будущем, и восхитилась ле
гкостью, с какой Кейси Ван Метер переключила на него мысли Эшли.
Ц Что ж, у нас здесь имеются первоклассные условия для изучения естеств
енных наук. Классы и лаборатории находятся в первом по ходу здании из тех,
что вы проезжали. Спроектировано оно под старину, но оборудование внутри
вполне современное, по последнему слову техники. Хотите увидеть?
Ц Да.
Ц Отлично. Мне тоже трудно усидеть в четырех стенах в такой волшебный де
нек. Пожалуй, начнем ознакомление с прилегающего участка и закончим гимн
астическим залом. Если желаете, то я представлю вас девочкам из команды.
Ц Было бы хорошо, Ц сдержанно промолвила Эшли, хотя очень обрадовалась
возможности познакомиться с футболистками из Орегонской академии.
Ц Ну что ж, тогда пройдемся?
Декан приглашающим жестом распахнула дверь и зашагала рядом с Эшли. Они
спустились по лестнице и покинули здание. Терри шла следом, слушая расск
аз Кейси об истории академии и ее задачах. Начальница пересекла двор, вре
мя от времени прерывая свой монолог, чтобы поздороваться с кем-то из попа
давшихся навстречу студентов. Возле аллеи, отделявшей двор от учебных зд
аний, ее приветствовал мужчина в твидовой спортивной куртке и серых брюк
ах.
У Джошуа Максфилда были стильные, до плеч, рыжеватые волосы и изумрудно-з
еленые глаза. Худой и долговязый Ц чуть менее шести футов, Ц он производ
ил впечатление человека здорового и подтянутого, в отменной спортивной
форме. Эшли не удивилась бы, узнав, что в университете Максфилд занимался
теннисом или бегом.
Ц А, Джошуа! Ц энергично улыбнулась в ответ Кейси. Ц Иди познакомься с Т
ерри и Эшли Спенсер. Эшли Ц ученица предпоследнего класса Эйзенхауэров
ской школы и ее ведущая футболистка. Мы рассчитываем, что выпускной клас
с она проведет в стенах нашей академии. Ц Терри, Эшли, познакомьтесь Ц э
то Джошуа Максфилд. Он писатель, а сейчас работает в нашей школе, преподае
т литературное мастерство. Если выберешь этот предмет, Эшли, мистер Макс
филд будет твоим наставником.
Ц Джошуа Максфилд, Ц негромко повторила Терри, обращаясь скорее к само
й себе. Ц Не вы ли сочинили роман "Турист в Вавилоне"?
Максфилд широко улыбнулся:
Ц Да, признаюсь.
Ц По-моему, замечательная книга! Я большая поклонница вашего таланта!
Ц Большое спасибо.
Ц Я прекрасно помню этот роман. Когда Марион умерла от передозировки, я п
лакала. В самом деле, не могла удержаться. Такая сильная сцена!
Ц Ваши слова просто музыка для моих ушей, миссис Спенсер. Писатель стрем
ится пробудить в читателях подлинные переживания, но редко имеет возмож
ность узнать, удалось ли ему это.
Ц Да, я действительно плакала и не стыжусь признаться. Это очень трогате
льная, задевающая за живое книга. Сейчас вы, наверное, работаете над новой?
Эшли показалось, что Максфилд испытал какой-то дискомфорт, но лишь на сек
унду. Потом он произнес:
Ц В общем, да.
Ц О чем она?
Ц Я бы пока воздержался от ответа. Работа еще только началась. Скажу лишь
, что она будет заметно отличаться от моих предыдущих книг.
Ц Ну-ну, не стану на вас давить. Я и сама работаю над романом и тоже не любл
ю о нем распространяться.
Эшли с удивлением слушала этот обмен репликами. Ее мать, обычно державша
яся спокойного, деловитого тона, сейчас вдруг проявляла несвойственную
ей сентиментальность. Точь-в-точь как кое-кто из подружек Эшли, когда с во
сторгом обсуждали какого-нибудь телевизионного идола из молодежного с
ериала.
Ц И как далеко вы продвинулись? Ц спросил Максфилд.
Ц Примерно до половины. Я работаю корреспондентом в газете "Орегониэн". О
чень загружена. Порой удается выкроить пару часов, чтобы поработать над
книгой. В основном по выходным. Как это здорово Ц иметь возможность отда
вать писательству все время.
Ц Да, мне очень повезло. А когда чувствую, что уже достаточно далеко прод
винулся, для разнообразия пишу критические обзоры, за небольшую плату.
Ц Он помолчал, а затем, словно вспомнив о чем-то, воодушевленно ткнул пал
ьцем в сторону Терри: Ц Кстати, в этом летнем семестре я собираюсь вести г
руппу литературного мастерства, но уже не для школьников, а для начинающ
их писателей. Таких, которые еще не публиковались, но над чем-то работают.
Ц Максфилд вытащил из кармана бумажник, достал визитную карточку и вруч
ил Терри: Ц Вот мой телефон, если заинтересуетесь. Я пытаюсь собрать груп
пу, но не очень большую. Два человека уже записались, так что не тяните с ре
шением. Мне бы не хотелось отказывать вам из-за того, что группа уже укомп
лектована.
Ц Спасибо, Ц кивнула Терри, убирая карточку в сумку.
Ц Джошуа, ты хотел у меня что-то спросить? Ц обратилась к нему Кейси. Эшл
и показалось, что вопрос прозвучал немного резко.
Ц Ничего срочного, Ц улыбнулся Максфилд. Ц Найду тебя позже. Ц Писате
ль снова повернулся к Терри: Ц Приятно было с вами познакомиться. Ц Он п
осмотрел на Эшли: Ц Надеюсь, не передумаете насчет перехода в нашу акаде
мию. Это место, где вы получите превосходные знания. Ц Он помолчал, а улыб
ка сделалась еще шире. Ц Может, даже удастся пригласить вас к себе в груп
пу.
Максфилд раскланялся и отошел, а Кейси повела гостей через аллею, к здани
ю факультета естественных наук.
Ц Джошуа Максфилд... Ц задумчиво проговорила Терри. Ц Вы читали его кни
ги?
Ц Разумеется, Ц ответила Кейси Ван Метер.
Ц "Турист в Вавилоне" Ц замечательный роман. Ц Терри помолчала. Ц Скол
ько же времени прошло с момента ее появления?
Ц Около десяти лет.
Ц Я так и предполагала. А "Родник желаний" появился через год. Интересно, п
очему Максфилд так долго не брался за свою третью книгу?
Ц Вы спросите его самого, если запишетесь в группу. По-моему, это великол
епная возможность для начинающего романиста Ц получить совет от уже пу
бликовавшегося автора. Ц Кейси повернула голову к Эшли. Ц Вот потому-т
о мы и пригласили Джошуа поработать у нас. Мы хотим, чтобы ученики нашей ак
адемии имели такие возможности, которых никогда не получат в государств
енной школе. Он живет здесь же, в студенческом городке. Если вы, по примеру
вашей мамы, проявите интерес к литературному творчеству, то будете консу
льтироваться с ним в любое время. Джошуа очень коммуникабелен, прост и до
ступен. Он любит работать с нашими студентами.
Глава 4
Терри Спенсер поставила машину на гостевой парковке Орегонской академ
ии. Стояла вторая неделя июля, и погода была такой же солнечной, как и наст
роение Терри. Эшли решила с осени перейти в академию, и это способствовал
о процессу выздоровления. На лето она переехала жить в школьное общежити
е и одновременно стала работать в качестве тренера-консультанта в летне
й футбольной школе при академии, куда приезжали повысить спортивное мас
терство со всей страны. Мать и дочь договорились вместе пообедать в полд
ень, но пока Терри предстояло сделать кое-что важное.
Занятия группы литературного мастерства Джошуа Максфилда должны были
начаться через две недели, и Терри записалась на них. Предполагалось, что
каждый начинающий писатель представит на рассмотрение своей текст, кот
орый Максфилд и остальные члены группы подвергнут критическому анализ
у. Сегодня Терри привезла свою полузаконченную рукопись на суд Максфилд
а. Она по-прежнему не верила, что автор одной из ее любимых книг будет помо
гать ей в литературном творчестве.
В академии было несколько учебных зданий: для начальной школы, для средн
ей и два для старших классов. Эти последние предназначались соответстве
нно для преподавания естественнонаучных и гуманитарных предметов. Каб
инет Джошуа Максфилда находился в центре третьего этажа здания гуманит
арных наук. Дверь в кабинет была закрыта. Терри постучала.
Ц Войдите, Ц отозвался знакомый голос.
Терри впервые ступала в творческую лабораторию печатающегося романист
а и очень нервничала. Открыв дверь, она быстрым взглядом обвела помещени
е. Кабинет Максфилда удивил ее. Кружка с кофе, недоеденное пирожное, аккур
атно сложенная стопка исписанных листов были единственными предметами
на его рабочем столе. Ни семейной фотографии в рамке, ни литературных жур
налов и книг, ни даже пепельницы.
Остальная часть кабинета также оставляла ощущение временности пребыва
ния владельца. В углу притаилась пустая вешалка для одежды, рядом висела
застекленная книжная полка с небольшим количеством книг. Стены лишены к
аких-либо украшений, за исключением оправленных в рамки обложек двух ро
манов Джошуа, благоприятной рецензии на "Туриста в Вавилоне" из газеты "Нь
ю-Йорк таймс" и наград, которые завоевала эта книга. Письменный стол, полк
и, несколько стульев, маленький столик, на котором стояли кофейник, кружк
и, пакетики с сухими сливками и сахаром и открытая коробка с пирожными.
Одет Максфилд тоже был вполне прозаично: джинсы, кроссовки. Тонкая черна
я футболка плотно облегала торс, демонстрируя хорошо развитые бицепсы. К
ажется, его позабавила озадаченность Терри.
Ц Если вы пытаетесь обнаружить здесь атрибуты моей профессии, например
гусиное перо, пергамент, любимый рабочий смокинг, то все это хранится у ме
ня в коттедже. Именно там я создаю свои шедевры. Я бы никогда ничего не нап
исал, если бы мне пришлось сочинять здесь. Слишком много помех и отвлекаю
щих моментов.
Терри выглядела смущенной.
Ц Не беспокойтесь, Ц ободрил гостью хозяин. Ц Вы не первый человек, кто
так реагирует. Мне неуютно в канцелярской обстановке. Здесь я чувствую с
ебя бухгалтером. Я люблю свой коттедж. Он расположен здесь же, на территор
ии школы, ближе к реке. Конечно, там у меня по стенам не развешано никаких о
хотничьих трофеев в духе папы Хэма, но коттедж гораздо больше соответств
ует представлениям о берлоге писателя Ц много мусора и беспорядка. Може
т, как-нибудь я вам его покажу.
Это выглядело как попытка ухаживания, и Терри постаралась не выдать удив
ления. Если Максфилд и заметил его, то тоже виду не подал. Он кивнул на боль
шой конверт из плотной бумаги, который начинающая писательница сжимала
в руке.
Ц Это и есть ваше выдающееся произведение?
Ц Да, Ц покраснела она.
Ц Давайте посмотрим.
Терри протянула ему конверт.
Ц Нелегко с ним расстаться, Ц заметила она. Ц Особенно когда знаешь, чт
о посторонние люди примутся разносить его в пух и прах.
Ц Никто не собирается разносить ваше детище в пух и прах. Я принадлежу к
вполне цивилизованным критикам. Напротив, вам следует с нетерпением жда
ть оценки, хотя бы и негативной. Одна из заповедей настоящего литератора
гласит: не существует совершенства. Ошибаются все. Для того и существуют
редакторы. Хороший редактор умеет отловить наши огрехи прежде, чем их ув
идит публика. Ц Он сделал паузу. Ц И нет здесь никаких посторонних.
Ц А вы знаете кого-то еще из группы?
Ц Я имел в виду себя. Остальных знаю мало. Надеюсь, вы не считаете меня сов
сем уж посторонним? Присаживайтесь. Хотите кофе?
Ц Да, спасибо, Ц промолвила Терри, садясь на стул около письменного сто
ла.
Джошуа взял кофейник и налил ей чашку.
Ц Сливки, сахар?
Ц Лучше черный.
Ц Могу я соблазнить вас пирожным? Я сладкоежка.
Ц Нет, я воздержусь.
Он с улыбкой посмотрел на Терри. Улыбка была теплой и радушной, но кое-что
в его задушевной манере вызывало у Терри неловкость. Она получала много
восхищенных улыбок от мужчин, пока была замужем, и ни одной Ц от одиноког
о мужчины после смерти мужа. Терри не знала, как реагировать. Ей тоже хотел
ось быть дружелюбной, но проявление интереса к мужчине вызывало у нее ощ
ущение, будто она предает память Нормана. Конечно, это абсурд, но именно та
к она чувствовала. Терри действительно очень любила Нормана, да и сейчас
продолжала любить. Невозможно перестать любить человека только потому,
что он умер.
Ц А ваша дочь? Элис? Ц спросил Джошуа, возвращаясь к своему месту за пись
менным столом.
Ц Эшли.
Ц Верно... Она решила перейти в академию?
Ц Да, Ц ответила Терри, чувствуя облегчение оттого, что они перешли к бо
лее безопасной теме беседы. Ц В сущности, она уже здесь. Она тренер-консу
льтант в летнем футбольном лагере.
Ц Мне кажется, я видел ее где-то поблизости.
Ц Она живет в общежитии. Я скучаю без нее, но мы часто перезваниваемся. Он
а мне все уши прожужжала, рассказывая о спортсменах-олимпийцах, с которы
ми здесь познакомилась, о других девушках-консультантах и о детях, котор
ых тренирует. Работа с детьми благотворно на ней сказывается.
Ц Рад это слышать. Она производит впечатление очень славной девушки.
Ц Так оно и есть. После смерти отца она была сама не своя, очень тяжело пер
еживала. Ц Голос Терри дрогнул. Максфилд смотрел на нее участливо и с уди
влением.
Ц Это произошло недавно? Ц спросил он.
Терри кивнула.
Ц Что с вами?
Ц Простите. Я все еще...
Ц Пожалуйста, не считайте меня бестактным. Я правда не знал.
Максфилд выдвинул ящик стола и вытащил бумажный носовой платок.
Ц Все нормально, Ц заверила его Терри.
Ц Я рад, что тренерская работа помогла Эшли справиться с ее горем, Ц про
изнес он.
1 2 3 4 5 6