А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Грудь вздрагивала неровными, рваными толчками. Дыхани
я почти не было слышно, только иногда из горла вырывался громкий, протяжн
ый хрип, чтобы тут же умолкнуть снова.
Секретарь поправил галстук.
Ц Доктор сказал, что мистер Хаммелсдор совершенно здоров.
Ц Как же я сам этого не понял, Ц заметил я.
Ц Говорит, все из-за нервов.
Мой собеседник тоже оценивал меня.
Порой мысли человека так очевидны, что вы можете прикинуться телепатом и
требовать за это деньги. Некоторые так и зарабатывают себе на хлеб.
Думаю, секретарь сравнивал меня с Магготом.
Я лет на шесть моложе, и это наверняка было поставлено мне в минус. Люди об
ычно думают, что мудрость приходит с годами. Они ошибаются Ц с возрастом
приходит лишь смерть.
Ц Полковник Бурковиц очень вас рекомендовал, Ц осторожно сказал секр
етарь.
Ц Видимо, не слишком, раз господин Хаммелсдор обратился сначала к Магго
ту, а не ко мне.
Мне показалось, что для секретаря было безразлично, кого вызвать к занед
ужившему патрону Ц медиума, ветеринара или сантехника. Возможно, он бы с
большей радостью вызвал патологоанатома, да еще и придержал бы Хаммелсд
ора за руки, чтобы тот не мешал успешному вскрытию.
Порой хороший заработок превращается для человека в прочную клетку. Мыс
ль о деньгах не дает уйти, и остается лишь мечтать о том, чтобы судьба сама
развязала стянувшийся на горле узел.
Обычно этого не происходит.
Ц Маэстро Маггот пользует многих друзей мистера Хаммелсдора, Ц поясн
ил секретарь.
Слово «пользует» было не к месту. Такая выспренность обычно свойственна
нуворишам Ц они хотят показать, что заслужили свое богатство, а не выхва
тили украдкой кусок из-под носа судьбы.
Ц Не сомневаюсь, Ц ответил я, и референт отчего-то обиделся.
Дверь распахнулась Ц торжественно, словно впуская короля Людовика с мн
огочисленной свитой. Все в этом доме было величественным, и я мог бы покля
сться, что где то, наверное, в кабинете, висят огромные часы с боем, громыха
ющие на весь особняк.
В спальню неслышно вошла Франсуаз. Секретарь встретил девушку чопорным
взглядом вышколенного дворецкого-дворфа.
Потом скользнул по стройным ногам, короткой кожаной юбке, задержался на
белой полупрозрачной блузке с целомудренными кармашками там, где иначе
виднелись бы соски, после чего громко хмыкнул и отвернулся с видом монаш
еской добродетели.
Ц Негативного астрала больше нигде нет, Ц сказала Франсуаз. Ц Только
в этой комнате.
Я склонился над постелью Хаммелсдора.
Ц Иными словами, Ц произнес я, Ц вы пригласили доктора, чтобы вылечить
насморк, а он заразил больного чумой.

ГЛАВА 3

Ц Надо очистить комнату, Ц бросила Франсуаз. Ц Больного это не вылечи
т, но ему станет легче.
Дьяволица обратилась к секретарю:
Ц Уберите прочь эти занавески, могут загореться. Девушка развела руки, и
гудящие потоки пламени взметнулись вокруг нее. Огненное зарево описало
вокруг демонессы круг, потом искривилось в пентаграмму.
Ц Flameni ecta puris! Ц произнесла демонесса.
Пространство начало рваться.
Первая трещина пролегла в центре комнаты. Вторая оскалилась недалеко от
смятой, пропахшей горькими снадобьями постели, в которой вздрагивал Хам
мельсдор.
Ц Corta estara flameni!
Голос дьяволицы пронесся от стены к стене. Я видел, как вспыхивают, подхва
ченные им, густые облака черного астрала. Франсуаз полузакрыла глаза.
Ц Sacardo!
Тело больного сотрясла судорога. Темная, дурно пахнущая жидкость потекл
а из разрывов пространства.
Грани между измерениями отходили слоями, как шелушащаяся кожа. Упавшие о
брывки превращались в сороконожек. Подняв к потолку драконьи морды, они
жалобно выли и тут же умирали, освобождая место для новых.
Ц Паразиты, Ц негромко произнесла Франсуаз. Ц Это как инфекция, попав
шая в открытую рану.
Все новые завесы падали, открывая двери между мирами. Уже можно было разл
ичить очертания твари, прятавшейся в астральной щели.
Крупное, величиной с человека, оно походила на осьминога. Я понял, что пере
до мной полип Ц монстр, которого Аристотель назвал «клыкастой бездной».

Я соединил ладони и развел их.
Эльфы редко носят оружие. Вместо него мы учимся овладевать энергией разу
ма. Многие называют наше искусство магией. Некоторые считают, что оно сто
ит по другую сторону волшебства.
Мы не прибегаем к силе первоэлементов природы: огня, воды, воздуха, земли и
металла. Жизнь и смерть, время и пространство не существуют для нас.
Разум, освобожденный для веры и окрыленный горячим желанием жить, Ц гла
вное оружие эльфа и порой единственное.
Я создал астральный топор Ц с длинной рукоятью из гномьего дуба и широк
им мифриловым лезвием. На клинке трепетали три руны Ц Зла, Ночи и Разруше
ния.
Хотел добавить еще и имя Франсуаз, но потом решил, что она обидится.
Упала последняя завеса между мирами.
То, что я принял за осьминога, оказалось огромным человеческим мозгом Ц
обнаженным и залитым горячей кровью. Густые тугие извилины стекали с нег
о, превращаясь в щупальца. Каждое из них заканчивалось человеческой голо
вой с одним глазом на подбородке и обожженной раной, словно клеймо, во лбу.

Ц Болотный полип, Ц бросила Франсуаз. Ц Давно я их не убивала.
Если быть честным, болотных полипов не убивал никто. Эти существа селятс
я в самых глубоких щелях между мирами. Встретить их и остаться в живых мож
но только в Великой мшаре, где болота перемежаются глубокими гниющими оз
ерами, Ц там, в воде, эти твари не смогут преследовать вас.
К тому же они боятся песчаных скорпионов.
Несколько раз в год один или два смельчака отправляются туда, чтобы убит
ь полипа. Каждый из них мечтает стать первым, кому это удалось, чтобы гобли
ны-барды пели о них победные песни.
Перед тем как отправиться в Мшару, они продают все свое имущество и разда
ют деньги бедным. Такова традиция Ц считается, что она приносит удачу. Ес
ли и так, то лишь чудовищам болота Ц ни один из охотников так никогда и не
вернулся домой.
Секретаря уже не было в комнате, а она сама стремительно исчезала. Меня и Ф
рансуаз затягивало в Ущелье между мирами, где правил полип.
Я знал, что такие существа очень сильны. Но эта тварь несколько дней корми
лась страданиями Хаммельсдора, поэтому была особенно опасна.
Демонесса создала астральный меч, и длинная дай-катана рассекла шесть щ
упалец полипа. Отрубленные головы падали в бурлящие воды болота, но не то
нули, а покачиваясь, оставались на поверхности волн.
Несколько других отростков сомкнулись на оружии девушки и вырвали его.

Извилины, из которых было сплетено тело твари, начали раздвигаться. Межд
у ними воспылал багряный глаз с четырьмя зрачками.
Пять щупалец вонзились в тело Франсуаз. Острые, как крючья, зубы глубоко п
огрузились в медовую кожу девушки. Демонесса вскрикнула, но ее тело тут ж
е обмякло.
Из закругленных клыков сочился дурманящий яд. Он кружил голову, приносил
тупую боль, потом полностью парализовал жертву.
Я проклинал себя за то, что родился эльфом.
Мы не можем пересекать границы между мирами так же быстро, как делают это
демоны. Франсуаз ввязалась в бой, не подождав меня.
Сколько мне еще ждать?
Минуту? Две?
Наконец я шагнул вперед и с силой опустил топор на голову твари. Горячий ф
онтан, в котором кровь была смешана с еще живыми мозгами, ударил высоко в ч
ерное небо Ущелья.
Франсуаз вскрикнула, и я помог ей подняться.
Водоворот огня родился в центре твари, стремительно прожигая ее насквоз
ь. Существо корчилось от невыносимой боли. Четыре щупальца обвились вокр
уг моих ног, пытаясь опрокинуть.
Я спрятал топор и начертал шесть рун высоко в воздухе, над телом монстра. Д
ревние символы вспыхнули, исполняясь силой астрала. Каждый из них исторг
нул ослепительний луч света. Сияние обрушилось на тварь, превращая ее в о
бугленные головешки.
Тугое щупальце взвилось к моему лицу, острые зубы щелкнули, Ц потом оно г
лухо упало в воду обгоревшим обрывком плоти.

ГЛАВА 4

Ц Что с ним произошло? Ц спросил я.
Мы сидели на террасе открытого кафе. Я задумчиво вертел в руках соломинк
у.
Ц Не хотела говорить при его супруге, Ц сказала Франсуаз. Ц А тем более
при этом секретаре. Уверена, Маггот заплатил ему Ц и именно так втерся к Х
аммелсдору в доверие.
Ц Пословица гласит: «Нанимая слугу, ты приглашаешь в свой дом предателя
», Ц согласился я.
Ц У него вырвали душу, Ц сказала Франсуаз. Ц Не похитили, не высосали Ц
выдрали с мясом, словно сердце из груди.
Официантка, проходившая мимо, с подозрением уставилась на нас.
Ц Девушка объясняется мне в любви, Ц пояснил я. Она фыркнула и пошла дал
ьше.
Ее уши едва не стелились по земле Ц так ей хотелось услышать, о чем мы буд
ем говорить дальше.
Франсуаз продолжила, когда официантка ушла достаточно далеко.
Ц Если мы не поможем Хаммелсдору, он скоро умрет или превратится в зомби
. Не уверена, что хуже. Его супруга согласилась нанять нас, хотя мне показа
лось, она не слишком верит в успех.
Ц Зато она верит в деньги и знает, что после смерти мужа не получит даже х
лебной крошки. Самый верный способ заслужить любовь родственников Ц эт
о ничего им не завещать.
Я переломил соломинку и попытался сложить из нее квадрат.
Ц Зачем Магготу понадобилась душа? Ц спросил я. Ц Он всего лишь челове
к, а не демон.
Ц Скорее всего, он готовится к сложному ритуалу, и ему нужна жизненная эн
ергия. А что тебе вообще известно об Артемиусе Магготе?
Квадрат не получался, и я попытался переломить соломинку еще раз.
Ц Он называет себя потомком темномагов и колдуном в шестом поколении. Н
а самом деле его отец был уборщиком при гладиаторской арене в Тампее. Арт
емиус получил неплохое образование. Защитил плохонькую диссертацию по
кабалистике, преподавал.
Соломинка не слушалась, и мне пришлось взять другую, из бокала Френки.
Ц Постепенно стал знаменит. Со временем бросил размениваться на мелочи
. Теперь работает только с богатыми клиентами.
Ц Успешно?
Ц Конечно. Люди хотят услышать одно и то же. У вас сильный характер, чутка
я душа, вы рождены для власти. Будущий год станет для вас на редкость удачн
ым. За такие слова человек всегда рад заплатить Ц будь то богатый финанс
ист Саргон Хаммелсдор или буфетчица, покупающая гороскоп в киоске.
Вторая соломинка полетела в мусорную корзину. Сегодня явно был не мой де
нь.
Ц Немногие способны забрать человеческую душу, Ц сказала Франсуаз. Ц
Одни хранят ее как величайшую ценность и обретают в ней силу. Таким доста
точно единственной, но очень чистой и возвышенной. Другие пожирают свою
добычу, поэтому всегда ищут новые жертвы. Третьи, низшие демоны, отъедают
от человеческой души по кусочкам. Кто-то присасывается к жертве, пока не п
оглотит ее целиком. Их собратья ценят разнообразие и откусывают то здесь
, то там.
Ц Но все они действуют совершенно иначе, чем Маггот?
Ц Да. Есть два правила. Первое Ц жертва не должна ничего почувствовать.

Ц Точно так же, как во время комариного укуса?
Ц Конечно. Если бы люди ощущали при этом боль, они не позволили бы насеко
мому пить кровь. Далее. Похищать душу надо чисто. Ни у жертвы, ни у ее окруже
ния не должно возникнуть никаких подозрений. В противном случае всех дем
онов давно бы уничтожили. А Маггот напортачил.
Ц Странно, что человек вообще смог похитить чужую душу.
Ц Да, и это беспокоит меня больше всего. Кто-то помог Артемиуске подраст
и. И эта тварь будет гораздо опаснее, чем целый легион Магготов.
Ц Думаешь, он служит одному из верховных демонов?
Ц Сомневаюсь. Высшие силы астрала не берут шарлатанов даже в лакеи. Како
й-нибудь мелкий бес мог бы заинтересоваться Магготом Ц но от него Артем
иус не получил бы подобной власти.
Девушка встряхнула волосами.
Ц Думаю, все произошло случайно. Парень слишком долго занимался мистик
ой и рано или поздно должен был столкнуться с одним из высших демонов. Сту
пив в его ауру, Артемиус вырос, как поганка под радиоактивным дождем. Пото
м они разошлись, даже не подозревая о существовании друг друга.
Ц Идеальные отношения, Ц согласился я.

ГЛАВА 5

Артемиус Маггот свил гнездо на верхнем этаже престижного высотного дом
а. Оттуда он мог любоваться городом Темных Эльфов, помешивать в небе обла
ка, найдись у него достаточно длинная палка, или броситься вниз, проклюнь
ся у него совесть.
Лифты наводят на меня тихую тоску, и я был бы рад подняться по лестнице, не
окажись дом настолько высоким.
Поэтому я предпочел просто страдать.
Подойдя к двери Маггота, я вдавил кнопку звонка и не отпускал до тех пор, п
ока замок не щелкнул. Мне много раз пытались объяснить, что так поступать
невежливо, но я не уловил почему.
Артемиус ждал нас и уже намалевал на себе приветливую улыбку. Впрочем, по
сле моего звонка она увяла, сморщив лицо.
Ц Моя секретарша сказала, что вы зайдете, Ц сообщил он.
Секретарши у него не было. Наверное, как раз потому, что он должен был хран
ить слишком много мелких секретов.
Я чувствовал, что Артемиус чем-то сильно изможден, измотан, словно корка а
пельсина, вынутая из соковыжималки. Я знал Ц украденная душа должна был
а наполнить Маггота большим зарядом энергии. Получалось, что он уже успе
л растратить похищенный у своей жертвы астральный заряд.
Ц После вашего визита Хаммелсдору стало хуже, Ц заметил я.
Он поспешно содрал с лица маску гостеприимства и наскоро налепил другую
, печальную.
Ц К сожалению, так нередко случается, Ц сказал Артемиус и важно покачал
головой.
Уверен, это движение он разучивал перед зеркалом.
Ц Люди мечтают добиться успеха в жизни, обращаются к волшебнику Ц и чег
о они ждут? Чудес! Чудес, батенька! А ведь в нашем деле их не бывает. Есть тол
ько долгая, напряженная работа над собой. Самая могущественная магия не
поможет, если человек сам не захочет измениться. Да вы садитесь.
Он наклонился колодезным журавлем, сгреб в кучу газеты с низкого столика
и водрузил на него поднос Ц три бокала и графин неизвестно с чем.
Ц Человек ленив, Ц продолжал он с важностью. Ц Ему подавай все и сразу.
Как только я говорю, что предстоит много трудиться, посвятить немало вре
мени астральной медитации, большинство людей сразу же скисает.
Артемиус жизнерадостно забулькал жидкостью из графина. Перелитая в бок
алы, она выглядела еще отвратительнее.
Ц Поэтому я занимаюсь, как правило, пустякашками. Предсказываю судьбу. С
нимаю порчу. Отвожу негативную энергию от предстоящих сделок. Иными слов
ами, батенька, все то, где от клиента только и надо, что проверять на прочно
сть свои штаны, просиживая их в кресле.
Он умакнул нос в свой бокал.
Ц То же и с мистером Хаммелсдором вышло. Случай, я вам скажу, весьма запущ
енный. Здесь надо чакры прочищать, карму править, про фэн-шуй опять-таки н
е забыть. А он? Сделай мне, говорит, пару пассов и избавь от черной ауры.
Маггот хитренько засмеялся:
Ц Не бывает так. Даже переставить мебель в спальне не разрешил, а ведь кр
овать его стоит в полном противоречии с Сатурном.
Сомневаюсь, будто он сам понимал, что говорит.
Ц Стоит ли удивляться, что сейчас ему стало хуже. А что, кашель начался? Ил
и галлюцинации?
Если хирург допускает ошибку Ц человек умирает. Но если такую же халатн
ость проявит психиатр Ц чаще всего она остается незамеченной. Более тог
о, шарлатан повторяет ее раз за разом, полностью уничтожая пациента, да ещ
е и получая за это деньги.
Нет ничего более опасного для душевного здоровья, чем плохой психиатр, и
бо он стремится не излечить больного, а доказать на его примере правоту с
воих научных теорий.
То же самое и с медиумами.
Не существовало никаких способов доказать, что Артемиус Маггот намерен
но причинил вред своему клиенту. Я мог разве что приложить его головой об
угол стола, но сомневался, что от этого хоть кому-нибудь станет легче.
По всей видимости, он догадался о моих мыслях. Поэтому встал и с подчеркну
той скорбью остановился возле большой фотографии молодой женщины, с чер
ной траурной полосой.
Ц Моя жена, Ц произнес он, опуская глаза Ц видимо, пытался разглядеть с
упругу, горевшую в аду глубоко под нами. Ц Скончалась несколько месяцев
назад.
Прикрываться мертвыми Ц излюбленная хитрость политиков, а Артемиус Ма
ггот изучил много нечестных трюков. Даже если бы я собирался обрушиться
на него с обвинениями Ц несмотря на полную бесцельность такой атаки, Ц
после такой интермедии оставалось лишь трубить отступление.
Я пожалел, что не ношу шляпу Ц тогда я мог бы с важным видом ее надеть, и это
придало бы нашему уходу торжественность.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Страна Эльфов - 4. Гончие преисподней'



1 2 3 4 5 6