А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Не успел я об этом подумать, как появился этот уродец… Он задумался.
Ц Вы точно не будете садиться?
Я посмотрел в мутную жидкость и решительно покачал головой.
Ц А пить?
Второго взгляда мне не потребовалось.
Ц В таком случае я уберу это…
Взмахом руки он избавился от креслочашки.
Ц Видите ли, Майкл…
Демон расправил свое алое одеяние и опустился на пустоту, словно то была
скамейка. Я сделал то же самое, не без некоторого колебания. Его пенек куда
-то исчез.
Ц Вы поцеловали свою избранницу в тот момент, когда ее душа должна была о
тойти в преисподнюю. Навечно. Поцелуй между демоном и человеком Ц в данн
ом случае, эльфом Ц носит особый, магический характер. Как и сами отношен
ия между ними.
Ц Я знаю.
Ц Конечно, знаете, если так поступили. Но читатели еще остаются в неведен
ии. Поэтому в начале книги герои обычно ведут разговор о том, что и так хор
ошо знают. Надо же ввести публику в курс происходящего, не так ли?
Ц Никогда об этом не задумывался.
Я начал сползать с воображаемой скамейки.
Ц А мы находимся в начале книги?
Ц Бесспорно. Демон опустил голову.
Ц Впрочем, это не значит, что мы обязательно в начале сюжета. Возможно, эт
о как раз конец истории. Его нередко ставят в начало, чтобы увлечь читател
я. Впрочем, не знаю, насколько это помогает.
Он повел рукой, и скамейка подо мной выровнялась.
Ц Однако вернемся к нашей теме. К тому же читателям редко нравится, когда
их упоминают. Им приятнее думать, будто они смотрят на нас сквозь непрозр
ачное стекло, а сами остаются невидимыми… Святая простота! Но оставим эт
о. Вы передали Франсуазе часть своей энергии, часть жизни, если хотите, ког
да она уже умирала. Теперь вы оба застряли между мирами, и я не знаю, удастс
я ли мне вытащить вас отсюда.

ГЛАВА 3

Я взмахнул руками, чтобы сохранить равновесие. Далеко подо мной бушевал
лавовый поток.
Ц Это средний круг ада, Ц пояснил демон. Я обернулся, но нигде его не увид
ел.
Ц Сюда попадают самые отпетые грешники. Вы тоже должны были оказаться з
десь, Майкл. За то, что нарушили священный ход мироздания. Или свищенный? Н
икак не запомню, от какого это слова Ц «святой» или «свищи». Впрочем, это
неважно.
Голос переместился. Теперь он звучал справа от меня. Я посмотрел в ту стор
ону, чуть не потеряв равновесие. Но демона по-прежнему не было видно.
Ц Я один из Хранителей преисподней и должен решить, как с вами поступить
. С формальной точки зрения вы еще не умерли, потому вам нечего тут делать.
С другой стороны, вы уже попали сюда, и я не могу просто так вас выпустить.

Душераздирающий крик пронесся надо мной, словно стая летучих мышей.
Ц Что это? Ц спросил я.
Новенький, Ц бесстрастно отвечал демон. Ц Наверное, ему забыли вставит
ь в рот кляп, прежде чем начать мучить. Вы сами видите: стоит мне лишь отвле
чься, и все здесь идет наперекосяк.
Раздался удар, чавкающий звук, и вопль смолк.
Ц Вот так-то лучше, Ц заключил невидимый голос. Ц Кляпы так легко ломаю
тся. Знаете ли, грешники совсем их не берегут. А с вами Ц с вами, Майкл, я про
сто не приложу ума, как быть. Это не детский сад, где простой проступок про
стительно просто проставить задним числом, сделать вид, будто ничего не
было.
Ц Задним числом? Ц переспросил я.
Ц Не обращайте внимания. Не пришло в голову ничего другого, начинающего
ся на «прост». «Простыня» и «простата» как-то не подходили по смыслу. Ну, р
азве что «простуда»…
Ц Надзиратель, Ц напомнил я.
Ц Извините великодушно. Здесь, знаете ли, совсем не с кем поговорить. А об
щаться с самим собой быстро надоедает. Невинная игра в слова Ц все, что мн
е остается. Тем более эти кляпы постоянно ломаются и своими криками греш
ники мешают сосредоточиться. На чем я остановился?
Ц Почему ваш голос постоянно перемещается? Ц спросил я. Ц Теперь он зв
учит прямо из-под горы.
До меня донесся смешок.
Ц Это придает моим словам замогильный оттенок, не так ли?
Ц Нет, мы и так находимся в Стране Мертвых.
Ц Здесь вы меня поймали… Правила просты. Ваша подруга должна была умере
ть, вы Ц жить. Но вы нарушили эти правила и теперь мертвы только наполовин
у. Самый простой способ решить проблему Ц убить вас окончательно. Но мы в
преисподней. Здесь нельзя умереть. В противном случае для большинства ме
стных постояльцев пытки закончились бы почти сразу же, хе-хе-хе…
Демон смолк. То ли он думал, то ли снова играл в слова.
Внезапно я снова услышал крик Ц полный отчаяния и боли. Однако он уже не п
роизвел на меня такого же впечатления, как первый.
Ц Вот именно, Ц согласился невидимый демон. Ц Я нарочно убрал кляп одн
ому из своих пациентов. Как вы могли убедиться, даже к этому привыкаешь до
статочно быстро. Скоро совсем перестаешь обращать внимание. Надеюсь, мне
удалось вас хоть немного утешить. Если вам придется остаться здесь Ц чт
о же, свыкнетесь и с этим.
Яркий луч света прочертил линию до самого горизонта.
Ц Перед вами долина Проклятых. Если сможете пересечь ее, уходите. Не суме
ете Ц останетесь здесь. Может быть, нам еще удастся хорошо поболтать. А вп
рочем… Никто из тех, чьи души обретаются тут, по странным причинам не жела
ет со мной общаться. Люди такие неблагодарные… Знали бы они, сколько я для
них делаю.
Ц Долина Проклятых? Ц переспросил я. Демон замялся.
Ц Если быть точным, Нижний Онмоукчан. Я много раз просил Нитхарда переим
еновать долину, но ему не нравится ни один из моих вариантов. Говорит, они
звучат чересчур затерто. Можно подумать, Нижний Онмоукчан звучит хорошо.

Ц А что будет с Франсуаз? Ц спросил я.
Ц Пока ничего. Правила нарушили вы, а не она. Теперь все зависит от того, до
йдете ли вы до конца этой линии или нет.
Луч света вспыхнул снова и больше не гас.


Часть вторая
ДУША

Ц Значит, все началось с Маггота? Ц спросил я.
Ц Нет, конечно, Ц отвечал демон. Ц Все началось с вас. С вашего нелепого
желания вмешиваться в жизнь других людей и помогать им. Френки упала, сло
мала шею и умерла Ц чего же еще? Но нет, вам понадобилось все переиграть.
Он повздыхал.
Ц Теперь, если вы хотите выйти из преисподней, вам придется восстановит
ь ход последних событий. Понять, где ошиблись…
Ц Вы имеете в виду дух Боягорда?
Ц Да. И нет. Ведь читатель еще не знает, кто такой Боягорд. Пусть идет по це
почке событий так же, как шли тогда вы с Франсуаз…

ГЛАВА 1

Ц Вы действительно верите в это? Ц спросил Артемиус Маггот.
Два человека сидели на втором этаже роскошного особняка, расположенног
о в престижном и дорогом районе.
Хозяин, мужчина средних лет, выглядел в точности так, как люди представля
ют себе серьезного бизнесмена. Костюм Ц столь же строгий, сколь и модный,
холодный взгляд из-под тонкого стекла очков, немного отстраненное выраж
ение липа.
Ц У вас хорошая репутация, Ц ответил Саргон Хаммелсдор. Ц Лучшая в гор
оде. Вы опытный и умелый медиум. Я не случайно пригласил вас, сперва навел
справки. Сами понимаете, не в моем положении идти к первой встречной пикс
и.
Артемиус Маггот поправил легкие очки.
Красивый, изящный, модно одетый, он походил на актера или художника. В его
облике было нечто богемное. Но острый взгляд и решительный подбородок го
ворили о твердом характере и умении бороться до конца.
Ц Вам кажется, что демоны охотятся за вашей душой? Ц спросил гость.
В глазах хозяина что-то сверкнуло. Маггот понял Ц Хаммелсдор недоволен
им и его недогадливостью.
Ц Я это знаю наверняка, Ц ответил бизнесмен. Ц Так предначертано.
Он поерзал в кресле Ц и это стало единственным проявлением эмоций, кото
рую хозяин особняка себе позволил.
Ц Я не всегда был богат, Ц сказал он.
Маггот поморщился. Если человек сам создал себе состояние, его обычно та
к и распирает, чтобы всем об этом рассказать. Это все равно, как от жирной п
ищи пучит желудок Ц столь же малоприятно для окружающих.
Ц Мама родила меня очень рано, Ц продолжал Хаммелсдор.
«Лучше бы она вообще этого не делала», Ц рассеянно подумал Маггот.
Ц Ей надо было учиться в университете, получать образование, поэтому до
пяти лет я жил в деревне, у бабушки. Деревенские говорили, что она знахарка
. Некоторые называли ее колдуньей. Я был ребенком и воспринимал все это вп
олне естественно. Однажды местному плотнику Ц крепкий, здоровый такой б
ыл хобгоблин Ц стало очень плохо.
Хаммелсдор безразлично пожал плечами. Его собеседник понял Ц тот вряд л
и сильно переживал из-за болезни соседа.
Ц Не знаю, чем он там занедужил. Везти к доктору было слишком далеко, и пос
лали за бабушкой. Так всегда делали. Я пошел с ней. Многого тогда не понима
л, что-то уже забыл. Но хорошо помню, как она водила свечой над головой плот
ника и повторяла какие-то заговоры.
Его глаза вспыхнули.
Ц Потом рот больного открылся, и оттуда выскочила большая черная жаба. О
на посмотрела на нас и исчезла.
Хаммелсдор отмахнулся, словно устыдившись того, что на миг позволил себе
проявление чувств.
Ц Плотник почти сразу же выздоровел. С тех пор я часто ходил с бабушкой, к
огда она лечила людей, снимала сглаз, прогоняла бесов. Но тот, первый случа
й особенно глубоко врезался мне в память.
Он помолчал, словно собирался с силами. Следующая часть рассказа явно да
валась ему нелегко.
Ц Однажды пришла жена мельника. Ее муж не верил в то, что называл сказкам
и. Но в их подвале стали шалить бесы. Сперва просто шумели, потом стали бит
ь посуду Ц там у них какие-то запасы стояли, Ц таскать мелкие вещи. Бабуш
ка думала, что это проказничает домовой. Такое уже не раз случалось. Она сп
устилась в подвал, я стоял на лестнице. До сих пор помню ее слова: «Жихарко,
Жихарко! Где же ты был, когда мы курочку резали?» Услышав это, дух должен по
явиться и попросить прощения. Раньше я видел, как это не раз срабатывало. П
равда, рассмотреть беса самому не удавалось Ц способности к знахарству
ко мне не перешли…
Хозяин дома тяжело вздохнул.
Ц Потом бабушка замолчала. Она стояла на нижней ступени лестницы и все м
ахала, махала обеими руками. Мне казалось, она подает знаки домовому. Толь
ко потом я понял, что она умирала.
Наверное, старая женщина была единственной, кого Саргон Хаммелсдор по-н
астоящему любил. После ее смерти, которая произошла на его глазах, в сердц
е мальчика что-то перегорело, сломалось, и он уже больше никому не мог под
арить это чувство. Ни своей жене, ни даже детям.
Ц Когда приехал дознаватель, сказал, что бабушка просто упала с лестниц
ы. Но и он сам, и другие видели на ее шее страшные черные отметины. Говорили,
будто злой дух задушил, хотели даже позвать священника, да тот не поверил.

Хаммелсдор скупо улыбнулся. Вернувшись из своих воспоминаний, он снова с
тал самим собой Ц невозмутимым и уверенным в себе.
Ц Сразу же после этого родители забрали меня в город. Я долго пытался узн
ать, что за демон убил мою бабушку, но никто не воспринимал меня всерьез. В
се думали, это просто детские фантазии. Отец с матерью меня жалели. Наверн
ое, чувствовали свою вину за то, что не занимались мной. Не знаю…
Маггот молчал, ожидая продолжения.
Ц Несколько недель назад в моем доме стали происходить странные вещи. В
точности повторялось то, что было в доме мельника. Сперва я не понял этого
. Мы думали, дети нашалили и боятся признаться. Но…
Его лицо исказилось болью.
Ц Потом я увидел сон… Бабушка пришла ко мне. «Дитятко, Ц говорила она, Ц
внучек мой дорогой. Дьявол пришел за твоей душой. Я не смогу защитить тебя
. Спасайся от него. Берегись».
Саргона передернуло.
Ц Мистер Хаммелсдор, Ц негромко произнес Маггот, Ц вы сказали, что спо
собности к магии вам не передались.
Ц Это так. Я никогда не чувствовал в себе силы знахаря. Не видел духов, с ко
торыми разговаривала бабушка.
Много раз пытался гадать на картах, как она меня учила, Ц бесполезно.
Ц Такой дар всегда проявляется через поколение, Ц заметил Артемиус Ц
Если он был у вашей бабушки Ц значит, есть и у вас. Возможно, старушка прос
то рассказывала вам сказки, чтобы позабавить, а вы в них верили. В таком во
зрасте это естественно. Напротив, было бы странно, если бы вы отнеслись к н
им скептически. Потом на ваших глазах она умерла Ц серьезная травма для
маленького ребенка. Это событие не позволило вам осознать правду. Возмож
но, ваша бабушка вовсе не была ведуньей и никакой дух ее не убивал. А сон Ц
лишь плод вашего воображения. Может быть так?
Лицо Хаммелсдора потемнело.
Ц Я не сумасшедший. И моя бабушка такой не была.
Ц Хорошо. Тогда остается единственный вариант Ц вы тоже знахарь. Но по к
аким-то причинам ваш талант остается скрытым.
Маггот взглянул на него с внезапной догадкой.
Ц Сколько вам лет? Ц спросил он.
Ц Сорок шесть, недавно исполнилось.
Ц Вы выглядите моложе…
Артемиус закрыл глаза и несколько секунд просидел в задумчивости.
Ц Когда умерла ваша бабушка, вам было пять. Значит, прошел сорок один год.
Именно такой срок нужен зодиакальному кругу, чтобы сделать полный оборо
т.
Ц Я не силен в астрологии.
Ц Неважно. Звездочеты не используют зодиакальный круг, чтобы составлят
ь гороскопы. Его задача иная. Это космические часы, которые отмеряют жизн
ь духов.
Маггот взглянул на собеседника, ожидая вопроса. Но его не последовало, и А
ртемиус продолжил:
Ц Если бабушка или дед владеют ведовством, внуки всегда становятся их н
аследниками. Такие задатки могут проявляться по-разному. Способность к
целительству. Умение общаться с духами. Дар видеть будущее.
Ц Но у меня нет ни одного из этих талантов.
Ц Правильно. Значит, вы получили самый могущественный и в то же время сам
ый опасный из подарков судьбы. В вас живет демон.
Лицо Хаммелсдора дрогнуло.
Ц Бес растет вместе с ребенком и не проявляется в первые пять лет жизни.
Потом тварь пробуждается и постепенно завладевает телом, подавляя чело
веческое начало.
Ц Значит, я и есть дьявол?
Ц Нет. Сорок один год назад случилось нечто, что лишило демона сил. Я дума
ю, об этом позаботилась ваша бабушка. Она провела ритуал, который защитил
вас от вас самих. И именно этот обряд стоил ей жизни.
Ц Но я видел совершенно иное…
Ц Вы видели то, что она хотела вам показать. Не так-то просто обмануть мал
енького ребенка, тем более вы никогда не видели духов сами. Уверен, старая
женщина не хотела, чтобы вы увидели ее смерть. Но ей пришлось заставить ва
с пройти через это, иначе сейчас, став взрослым, вы вряд ли восприняли бы в
серьез вещий сон.
Лицо Хаммелсдора обмякло. Он постарел сразу на десять лет и стал выгляде
ть на свой возраст. Холодное высокомерие покинуло его, осталась лишь бол
ь.
Ц Бабушка, моя дорогая бабушка, Ц прошептал он. Ц Даже сейчас ты защища
ешь меня.
Магготу показалось, что он готов заплакать.
Ц Мы не должны терять время, Ц сказал Артемиус Ц Сорок один год прошел.
Зодиакальный круг повернулся. Демон вновь обрел силы и готов выбраться н
а свободу, уничтожив вас. Надо как можно скорее провести новый ритуал, что
бы загнать его обратно.
Ц А потом?
Маггот пожал плечами.
Ц Если и вы, и я проживем еще сорок один год, тогда увидимся снова. Впрочем
, это маловероятно, как вы понимаете. Скорее всего, сейчас для демона Ц ед
инственный шанс освободиться. Вот почему он так стремится сделать это. П
риступим, мистер Хаммелсдор.
Он вынул из кейса толстую книгу в кожаном переплете. Медленно, четко прог
оваривая каждую букву, Маггот начал произносить слова заклинания, и Хамм
елсдор повторял их за ним. Потом гость смолк.
Ц Это все? Ц спросил бизнесмен. Он тяжело дышал.
Ц Да, Ц ответил Артемиус.
Только сейчас он понял, скольких усилий ему стоило довести все до конца. Х
аммелсдор глубоко вздохнул, потом вдруг весело, по-мальчишески рассмеял
ся.
Ц Спасибо, Ц сказал он. Ц Не знаю, как вас отблагодарить. Сколько я вам д
олжен? Назовите любую сумму.
Ц Мне не нужны деньги, Ц отмахнулся Маггот. Ц Я уже получил все, что мне
было нужно. Для этого мы и проводили ритуал, мой любезный мистер Хаммелсд
ор.
Ц Не понимаю, о чем вы, Ц воскликнул он. Ц Что же я вам такое отдал?
Артемиус улыбнулся.
Маленькие рожки начали подниматься над его головой.
Ц Вашу душу, конечно, Ц ответил он.

ГЛАВА 2

Ц Давно он в таком состоянии? Ц спросил я.
Ц Да, ченселлор Майкл.
Секретарь просиял, словно только что сделал нечто крайне важное. Наприме
р, склеил бумажный самолетик.
Это был человек маленького роста, с большим птичьим носом и крошечными т
емными глазками. Словно в отместку природе, он говорил громким и звучным
голосом.
Ц Что сказал врач?
Тело Саргона Хаммелсдора лежало на широкой кровати, словно куча старого
, несвежего белья.
1 2 3 4 5 6