VadikV
49
Хелен Брукс: «То, что зове
м мы розой...»
Хелен Брукс
То, что зовем мы розой...
OCR Анита
«То, что зовем мы розой...»: Радуга; Москва; 2003
ISBN 0-263-81998-1
Оригинал: Helen Brooks, A Suspicious Proposal
Перевод: О. Чуракова
Аннотация
Все началось с того, что Ксавье
Грей, богач и холостяк, принял золотоволосую красавицу Эсси за ее подруг
у Джэнис. Да и как не принять! Ведь Джэнис собиралась посвятить себя шоу-б
изнесу, в то время как Эсси работала ветеринаром. А разве бывают ветерина
ры с внешностью кинозвезды?
Хелен Брукс
То, что зовем мы розой...
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Господи, как же ей плохо! И зачем только вчера она съела этот подозрительн
ый салат из крабов и креветок? Ведь знает, что в гостинице могут подсунуть
какую-нибудь просроченную дрянь, вот дура!
Ц А ты, Кристина Харпер, берешь ли Еноха Чарлза Брауна
Еноха? На секунду Эсси позабыла про желудок и тошноту Оказывается, перв
ое имя старины Чарли Ц Енох, а он помалкивал об этом, когда они учились в в
етеринарном колледже! Но не винить же его за это. Интересно, а Крис знала, ч
то Чарли на самом деле не Чарли, а Енох?
В этот момент Кристина повернула голову и пышной пене шифона с блестками
и с обожанием глянула на своего красавца мужа, и Эсси, улыбнувшись, подума
ла, что это ничего не изменило бы Ц подруга по уши влюблена в своего жизне
радостного ветеринара. С первой же встречи. И наконец сегодня, спустя нес
колько лет, они собрались в этой причудливо украшенной приходской церкв
ушке в Стаффорде.
Эсси уже надоела эта длинная церемония, но главная подружка невесты не м
ожет вот так взять и удалиться в дамскую комнату в самом разгаре венчани
я, хотя желудок не давал ей покоя, не говоря уже о туфлях на высоких каблук
ах.
Эсси постаралась взять себя в руки и невольно оперлась на Джэнис, кузину
Кристины, пытаясь держаться прямо. Но кто это еще глазеет на нее, так прист
ально и нагло? Она исподтишка оглядела мужчину. Мускулистый, высокий. Вол
осы черны как смоль, отливают синевой, на загорелом лице ярко блестят гол
убые глаза. Поймав его взгляд, Эсси на мгновение окаменела: в них откровен
но читалась просто-таки убийственная ирония.
Она отвела глаза, глубоко вздохнула и приняла независимый вид, но предат
ельский румянец, появившийся на ее щеках, не подчинялся волевым усилиям
и разгорался все сильнее.
Как он смеет так смотреть на нее! Эсси была уверена, что видит его впервые.
Она в который уже раз попыталась сосредоточиться на свадебном ритуале. Н
аконец священник увел новобрачных в маленькую комнатку в глубине церкв
и, и Эсси буквально упала на переднюю скамью, чтобы дать отдых ногам.
Итак, кто этот тип? Эсси прошептала на ухо Джэнис:
Ц Не оглядывайся сразу, Джэн, но на второй скамье сидит мужчина, такой к
рупный мужчина. Кто это?
Ц Ксавье Грей, Ц тут же выпалила Джэнис и с явным удовольствием добавил
а: Ц Роскошный мужчина, не так ли? Не красавец в традиционном смысле слова
, но есть в нем что-то, от чего просто руки-ноги сводит, это верно.
Ц Так ты его знаешь?
Ц Не его, а о нем. Ц В голосе Джэнис появилась мечтательная нотка. Ц Он д
альний родственник Чарли, то есть Еноха. Ц Она ехидно усмехнулась. Ц Те
тя Джун, мать Кристины, рассказывала, будто когда-то произошла семейная с
сора и только свадьба положила начало их примирению.
Ц А, понятно. Ц Эсси кивнула своей белокурой головкой. Ц Что? Ц шепото
м переспросила она, когда свадебный гимн заглушил последующие слова под
руги.
Ц Понятно, почему он сел перед ближайшими родственниками молодоженов,
Ц многозначительно прошептала в ответ Джэнис и добавила: Ц Мне кажется
, он очень богат. Ц Думаешь?
Ц Ну, это же очевидно! Ц утвердительно сказала Джэнис. Ц С миллионером
надо дружить Интересно, Ц она мечтательно вздохнула, Ц какая счастли
вица заполучит богатство и Ксавье Грея, в постели которого будет просыпа
ться по утрам?
Ц Неизвестно еще, каков он окажется при близком знакомстве, Ц уклончив
о заметила Эсси, стараясь казаться равнодушной.
Ц Ради его достоинств я бы простила ему что угодно, Ц усмехнулась в отв
ет Джэнис.
В этот момент появились сияющие молодожены, и началась суматоха с фотогр
афированием. Эсси почувствовала себя немного легче на воздухе, хотя ее в
збунтовавшийся желудок изредка давал о себе знать.
Наконец гостей пригласили за свадебный стол.
Усевшись, Эсси с облегчением скинула туфли, расслабилась, откинувшись на
спинку сиденья, и опять встретила пронизывающий взгляд Ксавье Грея. Но
почему он так презрительно смотрит на нее?
Эсси решила ответить таким же взглядом, но ее глубокие фиалковые глаза н
е смогли выразить того, чего она не чувствовала. Ее мучил вопрос: почему он
ведет себя так, словно она сделала что-то чудовищное? Может, он просто пер
епутал ее с кем-то другим?
Обед был достаточно скромным, и Эсси, поколебавшись немного, все же отваж
илась попробовать кое-что, демонстративно не смотря в сторону Ксавье Гр
ея. Но он наблюдал за ней, и Эсси чувствовала это.
Когда речи закончились и свадебный торт был разрезан, молодожены исполн
или свой первый танец.
Как замечательно, что Кристина счастлива! Эсси с удовлетворением вздохн
ула и отпила большой глоток коктейля.
Ц На вашем месте я был бы осторожнее Ц раздался над ней глубокий, хрипл
оватый и очень сексуальный голос с протяжным канадским акцентом.
Эсси резко повернула голову, и улыбка медленно сползла с ее лица: Ксавье Г
рей вблизи оказался еще крупнее, еще мужественнее. Его статное, сильное т
ело, мощные плечи Ц все говорило о мужской силе и властности. Эсси оробел
а.
Ц Осторожнее с
Она бессознательно повторила его слова Ц грозный гигант, возвышавшийс
я прямо перед ней, лишил Эсси всякой ясности соображения, Ц но он кивнул
на стакан у нее в руке и разъяснил:
Ц А если вы понадобитесь Кристине?
Эсси ничего не понимала, но в любом случае Ц какое ему дело, сколько и что
она пьет?
Ц Я понимаю, что девичник Ц это всегда буйство, но танцевать на столе и у
пиваться так, что потом тебя несут из паба домой на руках, Ц это одно дело,
а свадьба Ц совсем другое.
Не кажется ли вам, что ради Кристины вы обязаны сегодня вести себя прилич
но?
Эсси ошалело уставилась на него, слишком потрясенная, чтобы говорить. Да,
вчера вечером Джэнис хватила лишку, но при чем здесь она, Эсси? Ей стало не
по себе от этого несправедливого обвинения. Чего он от нее хочет?
Снисходительно улыбаясь, Ксавье Грей произнес:
Ц Вы посещаете театральный кружок в колледже, не так ли, Джэнис? Надеетес
ь попасть на сцену? Или сразу в Голливуд?
Его голубые глаза внимательно изучали гриву шелковистых золотых локон
ов, огромные фиалковые глаза, опушенные густыми ресницами, и безупречную
кожу Эсси.
Она уже собралась сказать ему, что он ошибся Ц она не Джэнис, но передумал
а: видимо, кто-то из его родственников узнал о вчерашней вечеринке, где Дж
энис действительно несколько перебрала. Наверняка кто-то решил, что это
именно она, Эсси, а не Джэнис, подрабатывает в баре официанткой. Стереотип
блондинки. В мужском сознании почему-то только блондинки могут вести се
бя подобным образом.
Всю жизнь Эсси преследовало подобное отношение определенной части про
тивоположного пола. Это ее всегда раздражало, а сейчас просто вывело из с
ебя. В конце концов, она не виновата, что умнее многих мужчин и у нее есть мо
зги, которыми она умеет пользоваться. И ей смешно, что кое-кто из них прини
мает это как личное оскорбление, пытаясь навесить на нее ярлык «доступно
й легкомысленной блондинки». Ну уж нет!
Конечно, у нее незаурядная внешность, к тому же бледно-лимонный атлас ее п
латья и свежие маргаритки, вплетенные в волосы, подчеркивали ее молодост
ь. Впрочем, она всегда казалась такой юной, что порой это причиняло ей неуд
обство, особенно когда она проходила ветеринарную практику на фермах. Фе
рмеры просто дар речи теряли от изумления, видя перед собой эту золотово
лосую куколку.
Нет, надо сбить спесь с этого типа! Ксавье сам дал ей прекрасную возможнос
ть исполнить это намерение: сквозь снисходительность на его загорелом м
ужественном лице проглядывало то, что Эсси видела на многих мужских лица
х и в чем не могла ошибиться: она очень сильно привлекала физически и сове
ршенно не интересовала в интеллектуальном отношении.
Ц В Голливуд? Ц так сладко проворковала Эсси, что стало противно самой.
Но Ксавье проглотил наживку. Ц Я и Голливуд? Ц Она слегка надула полные
розовые губы. Ц Вы меня дразните. Или шутите.
Ц Ничуть, Ц галантно ответил он. Ц Вы можете добиться в жизни всего, есл
и будете достаточно решительны.
Да, он прав! Она полна решимости, это точно, Ц решимости преподать Ксавье
Грею урок, которого он никогда не забудет!
Ц Вы правда так думаете? Ц Она опустила свои густые длинные ресницы, да
вая ему возможность полюбоваться ими, а затем медленно подняла их и томн
о посмотрела на Ксавье.
Ц Конечно. Нет ничего невозможного. Например, Кристина и Эсси стали вете
ринарами, ну а вам больше подходит профессия, не требующая такой физиче
ской подготовки, Ц мягко добавил он, скользнув оценивающим взглядом по
тонким чертам и изящной фигурке Эсси.
Ц Вы полагаете, что такая профессия как раз для Эсси, так? Ц спросила она
невинным тоном, широко раскрыв глаза. Ц Она довольно сильная и вынослив
ая.
Ц Уверен в этом. Ц Ксавье взглянул в ту сторону, где Джэнис отплясывала
фокстрот с одним из гостей. Ц Она так же хорошо соответствует избранной
ею профессии, как и вы Ц своей.
Умен, нечего сказать, подумала Эсси и опустила глаза, чтобы Ксавье не увид
ел полыхнувшего в них гнева.
Ц Не хотите потанцевать?
Ц Чудесно, с удовольствием. Ц Эсси сунула ноги в туфли и грациозно прот
янула ему руку.
Что ж, надо признать, что, несмотря на свою грубоватость и жесткость, этот
мужчина умеет вести себя с женщинами Ц когда хочет.
Они направились на танцплощадку. Рука Ксавье лежала у нее на талии, и Эсси
с удовольствием отметила, что не одна пара завистливых женских глаз след
ит за ними. А что бы они сказали, если б узнали, что у нее на уме! Но они ни о че
м не догадывались, и, что еще важнее, не догадывался и Ксавье Грей. Конечно,
стоило бы только кому-то окликнуть ее по имени Ц и ее маленький обман рас
крылся бы, но Эсси надеялась, что у нее есть еще время в запасе, ведь по имен
и ее здесь знали немногие. Она решительно отбросила опасения, повернулас
ь и позволила Ксавье привлечь ее к себе.
Эсси рассеянно скользнула взглядом по его широким могучим плечам и хлад
нокровно улыбнулась:
Ц Простите, но я не помню вашего имени.
В прищурившихся глазах мелькнул огонек удивления, и Эсси посчитала это с
воим маленьким триумфом: он явно полагал, что все знали, кто такой Ксавье Г
рей.
Ц Простите, это непозволительная оплошность с моей стороны. Я решил, что
тетя и дядя сообщили вам имена новых родственников, влившихся в семью Ен
оха. Ц В тоне его голоса была коварная усмешка. Ц Ксавье Грей Ц к вашим у
слугам.
Ц Очень приятно, Ксавье Грей. Ц Эсси сладко улыбнулась, источая очарова
ние.
Ц Мне тоже, Джэнис. Ц Он вышел на тропу обольщения.
Ксавье был так хорош и, видимо, так опытен, что Эсси вдруг встревожилась: с
правится ли она с ним? Он настоящий волк, хотя и прикидывается овечкой. Мат
ерый, уверенный и не знающий пощады!
Эсси снова прильнула к его груди, стараясь не замечать, как уютно ее голов
а устроилась у него на груди и какие ощущения пробуждали объятия такого
мужественного, сильного мужчины, как Ксавье.
Она принялась убеждать себя, что ради остальных женщин в мире должна про
учить столь наглого типа. Но приступ лицемерия был быстро подавлен. Эсси
была честна сама с собой: она делала это лишь ради себя, и никого другого. П
равда, Ксавье этого заслуживал, на самом деле заслуживал.
Ц Сколько вам лет, Джэнис?
В его голосе прозвучала какая-то непонятная нотка, поэтому она подняла г
олову, чтобы взглянуть ему в лицо.
Ц Разве семейная служба информации не все рассказала обо мне? Ц небреж
но спросила она.
Ц Вам двадцать лет, вы не замужем и намерены влиться в беспокойный и пере
менчивый мир шоу-бизнеса Ц это их мнение, а не мое, Ц прищурился он.
Ц Это все, что они знают о Джэнис Бивер? Ц поддразнила Эсси.
Ц Угу.
Ц Мне нечего ни добавить, ни опровергнуть.
Ксавье медленно кивнул.
Ц А сколько, по-вашему, лет мне? Ц спросил он после долгой паузы.
Ц Тридцать, тридцать один? Ц предположила она с обаятельной улыбкой. Вы
глядел-то он на все сорок, но Эсси пожалела его.
Ц Очень мило с вашей стороны. Ц Ксавье усмехнулся Эсси, и ее тело снова м
оментально ответило на роковое очарование его мужественности, становя
щееся все сильнее с каждой минутой, проведенной ими вместе.
Ц Мне тридцать три, Ц мягко сказал он, Ц но я знаю, что выгляжу старше.
Эсси, не зная, что сказать в ответ, захлопала ресницами и небрежно пожала п
лечами.
Ц Я вообще плохо умею определять возраст. Ц Она вызывающе сморщила сво
й нос.
Ц А теперь не выпить ли нам? Ц Крепкое мужское тело отстранилось, и Эсси
была потрясена, ощутив внезапное чувство утраты.
И Ц о ужас! Ц Ксавье уже вел ее к бару, а на их пути стоял брат Чарли, его жен
а и прочие родственники. Нет, она не собиралась так быстро сбрасывать мас
ку!
Ц Я подожду здесь. Ц Эсси нырнула в маленькую нишу, но Ксавье успел улов
ить направление ее взгляда.
Ц Ладно. Ц Тепло исчезло из его голоса, а глаза снова превратились в гол
убые льдинки. Ц Немного далеко зашла, так?
Ц Прошу прощения? Ц Эсси уставилась на него.
Ц С Эдвардом. Ц Ксавье жестом указал на брата Чарли. Ц Я заметил, что за
обедом вы веселились вовсю. Жена стала возражать, не так ли?
Ц Что?! Ц Этот мужчина был совершенно невозможен. Сначала он отвел ей ро
ль маленькой вертихвостки без мозгов в голове, а теперь, ко всему прочему,
она по его милости превратилась в охотницу за чужими мужьями! Этот мужчи
на просто одержим.
Эсси знала, что покрылась пунцовой краской Ц так всегда бывало, когда он
а выходила из себя, Ц но только она открыла рот, чтобы высказать Ксавье в
се, что она о нем думает, как на них налетела внушительных размеров дама, к
оторая, с обожанием глядя на него, начала что-то тараторить.
Пока Ксавье вежливо отвечал, Эсси лихорадочно соображала, как ей поступа
ть дальше. Он заплатит за последнее замечание! Не сейчас, нет, она заведет
дело как можно дальше, и таким образом миг, когда он поймет, что выставил с
ебя совершенным дураком, станет еще более ценным. И вообще, что дает ему пр
аво превращаться в судью и оценивать других людей?
Ксавье, еле отделавшись от экзальтированной дамы, направился к бару за в
ыпивкой. Когда он вернулся, Эсси справилась с эмоциями и снова вошла в сво
ю роль. Они сели за свободный столик и принялись весело болтать, рассказы
вая друг другу смешные случаи из своей жизни.
Разумеется, Эсси выложила все, что она знала о Джэнис Ц то есть о «себе»,
Ц не щадя «своей» репутации, и добилась того, что неодобрение на лице Кса
вье читалось все яснее.
Ц Вы ведете рискованный образ жизни, слишком много внимания уделяете р
азвлечениям, так можно быстро сгореть. Ц Ксавье явно осуждал ее, и не скр
ывал этого.
Ц Ну, надо жить сегодняшним днем, брать от жизни все, что можно, а завтра Т
ам будет видно.
Ц Я понял ваше жизненное кредо, Ц мрачно заметил Ксавье.
Ц А ваше? Ц Эсси наклонилась к нему так близко, что аромат ее духов, дорог
их и тонких, вместе с волной шелковистых волос буквально захлестнул Ксав
ье. Ц Вы отвергаете удовольствия и развлечения?
Ц О, Джэнис, разумеется, нет. Ц Его голос стал опасно ласкающим, и Эсси на
пряглась: она не умела вести любовную игру, играть с огнем она боялась. Но
в то же время легкая дрожь Ц страха, восторга, желания, Эсси не была увере
на, Ц пробежала по позвоночнику.
Ц Значит, вот ты какая, Ц хрипло сказал Ксавье.
Джэнис была права, когда сказала, что в Ксавье есть что-то роковое. Называ
йте это старомодным словом «сексапильность», или животным магнетизмом,
или еще как Ц у него это точно было. И Ксавье слишком хорошо знал, как поль
зоваться своим даром, мелькнула у Эсси мысль.
Ц Я заболталась, а ведь у меня есть обязанности, как у подружки невесты.
Ц Эсси встала, не желая признаться даже себе, что паникует.
Ц Надо так надо. Ц Ксавье встал вместе с ней и непринужденно кивнул. Ц Т
олько возвращайтесь ко мне.
Эсси разволновалась еще сильнее. Он искушенный, богатый холостяк из высш
его общества, привыкший, что женщины выстраиваются ради него в очередь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
49
Хелен Брукс: «То, что зове
м мы розой...»
Хелен Брукс
То, что зовем мы розой...
OCR Анита
«То, что зовем мы розой...»: Радуга; Москва; 2003
ISBN 0-263-81998-1
Оригинал: Helen Brooks, A Suspicious Proposal
Перевод: О. Чуракова
Аннотация
Все началось с того, что Ксавье
Грей, богач и холостяк, принял золотоволосую красавицу Эсси за ее подруг
у Джэнис. Да и как не принять! Ведь Джэнис собиралась посвятить себя шоу-б
изнесу, в то время как Эсси работала ветеринаром. А разве бывают ветерина
ры с внешностью кинозвезды?
Хелен Брукс
То, что зовем мы розой...
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Господи, как же ей плохо! И зачем только вчера она съела этот подозрительн
ый салат из крабов и креветок? Ведь знает, что в гостинице могут подсунуть
какую-нибудь просроченную дрянь, вот дура!
Ц А ты, Кристина Харпер, берешь ли Еноха Чарлза Брауна
Еноха? На секунду Эсси позабыла про желудок и тошноту Оказывается, перв
ое имя старины Чарли Ц Енох, а он помалкивал об этом, когда они учились в в
етеринарном колледже! Но не винить же его за это. Интересно, а Крис знала, ч
то Чарли на самом деле не Чарли, а Енох?
В этот момент Кристина повернула голову и пышной пене шифона с блестками
и с обожанием глянула на своего красавца мужа, и Эсси, улыбнувшись, подума
ла, что это ничего не изменило бы Ц подруга по уши влюблена в своего жизне
радостного ветеринара. С первой же встречи. И наконец сегодня, спустя нес
колько лет, они собрались в этой причудливо украшенной приходской церкв
ушке в Стаффорде.
Эсси уже надоела эта длинная церемония, но главная подружка невесты не м
ожет вот так взять и удалиться в дамскую комнату в самом разгаре венчани
я, хотя желудок не давал ей покоя, не говоря уже о туфлях на высоких каблук
ах.
Эсси постаралась взять себя в руки и невольно оперлась на Джэнис, кузину
Кристины, пытаясь держаться прямо. Но кто это еще глазеет на нее, так прист
ально и нагло? Она исподтишка оглядела мужчину. Мускулистый, высокий. Вол
осы черны как смоль, отливают синевой, на загорелом лице ярко блестят гол
убые глаза. Поймав его взгляд, Эсси на мгновение окаменела: в них откровен
но читалась просто-таки убийственная ирония.
Она отвела глаза, глубоко вздохнула и приняла независимый вид, но предат
ельский румянец, появившийся на ее щеках, не подчинялся волевым усилиям
и разгорался все сильнее.
Как он смеет так смотреть на нее! Эсси была уверена, что видит его впервые.
Она в который уже раз попыталась сосредоточиться на свадебном ритуале. Н
аконец священник увел новобрачных в маленькую комнатку в глубине церкв
и, и Эсси буквально упала на переднюю скамью, чтобы дать отдых ногам.
Итак, кто этот тип? Эсси прошептала на ухо Джэнис:
Ц Не оглядывайся сразу, Джэн, но на второй скамье сидит мужчина, такой к
рупный мужчина. Кто это?
Ц Ксавье Грей, Ц тут же выпалила Джэнис и с явным удовольствием добавил
а: Ц Роскошный мужчина, не так ли? Не красавец в традиционном смысле слова
, но есть в нем что-то, от чего просто руки-ноги сводит, это верно.
Ц Так ты его знаешь?
Ц Не его, а о нем. Ц В голосе Джэнис появилась мечтательная нотка. Ц Он д
альний родственник Чарли, то есть Еноха. Ц Она ехидно усмехнулась. Ц Те
тя Джун, мать Кристины, рассказывала, будто когда-то произошла семейная с
сора и только свадьба положила начало их примирению.
Ц А, понятно. Ц Эсси кивнула своей белокурой головкой. Ц Что? Ц шепото
м переспросила она, когда свадебный гимн заглушил последующие слова под
руги.
Ц Понятно, почему он сел перед ближайшими родственниками молодоженов,
Ц многозначительно прошептала в ответ Джэнис и добавила: Ц Мне кажется
, он очень богат. Ц Думаешь?
Ц Ну, это же очевидно! Ц утвердительно сказала Джэнис. Ц С миллионером
надо дружить Интересно, Ц она мечтательно вздохнула, Ц какая счастли
вица заполучит богатство и Ксавье Грея, в постели которого будет просыпа
ться по утрам?
Ц Неизвестно еще, каков он окажется при близком знакомстве, Ц уклончив
о заметила Эсси, стараясь казаться равнодушной.
Ц Ради его достоинств я бы простила ему что угодно, Ц усмехнулась в отв
ет Джэнис.
В этот момент появились сияющие молодожены, и началась суматоха с фотогр
афированием. Эсси почувствовала себя немного легче на воздухе, хотя ее в
збунтовавшийся желудок изредка давал о себе знать.
Наконец гостей пригласили за свадебный стол.
Усевшись, Эсси с облегчением скинула туфли, расслабилась, откинувшись на
спинку сиденья, и опять встретила пронизывающий взгляд Ксавье Грея. Но
почему он так презрительно смотрит на нее?
Эсси решила ответить таким же взглядом, но ее глубокие фиалковые глаза н
е смогли выразить того, чего она не чувствовала. Ее мучил вопрос: почему он
ведет себя так, словно она сделала что-то чудовищное? Может, он просто пер
епутал ее с кем-то другим?
Обед был достаточно скромным, и Эсси, поколебавшись немного, все же отваж
илась попробовать кое-что, демонстративно не смотря в сторону Ксавье Гр
ея. Но он наблюдал за ней, и Эсси чувствовала это.
Когда речи закончились и свадебный торт был разрезан, молодожены исполн
или свой первый танец.
Как замечательно, что Кристина счастлива! Эсси с удовлетворением вздохн
ула и отпила большой глоток коктейля.
Ц На вашем месте я был бы осторожнее Ц раздался над ней глубокий, хрипл
оватый и очень сексуальный голос с протяжным канадским акцентом.
Эсси резко повернула голову, и улыбка медленно сползла с ее лица: Ксавье Г
рей вблизи оказался еще крупнее, еще мужественнее. Его статное, сильное т
ело, мощные плечи Ц все говорило о мужской силе и властности. Эсси оробел
а.
Ц Осторожнее с
Она бессознательно повторила его слова Ц грозный гигант, возвышавшийс
я прямо перед ней, лишил Эсси всякой ясности соображения, Ц но он кивнул
на стакан у нее в руке и разъяснил:
Ц А если вы понадобитесь Кристине?
Эсси ничего не понимала, но в любом случае Ц какое ему дело, сколько и что
она пьет?
Ц Я понимаю, что девичник Ц это всегда буйство, но танцевать на столе и у
пиваться так, что потом тебя несут из паба домой на руках, Ц это одно дело,
а свадьба Ц совсем другое.
Не кажется ли вам, что ради Кристины вы обязаны сегодня вести себя прилич
но?
Эсси ошалело уставилась на него, слишком потрясенная, чтобы говорить. Да,
вчера вечером Джэнис хватила лишку, но при чем здесь она, Эсси? Ей стало не
по себе от этого несправедливого обвинения. Чего он от нее хочет?
Снисходительно улыбаясь, Ксавье Грей произнес:
Ц Вы посещаете театральный кружок в колледже, не так ли, Джэнис? Надеетес
ь попасть на сцену? Или сразу в Голливуд?
Его голубые глаза внимательно изучали гриву шелковистых золотых локон
ов, огромные фиалковые глаза, опушенные густыми ресницами, и безупречную
кожу Эсси.
Она уже собралась сказать ему, что он ошибся Ц она не Джэнис, но передумал
а: видимо, кто-то из его родственников узнал о вчерашней вечеринке, где Дж
энис действительно несколько перебрала. Наверняка кто-то решил, что это
именно она, Эсси, а не Джэнис, подрабатывает в баре официанткой. Стереотип
блондинки. В мужском сознании почему-то только блондинки могут вести се
бя подобным образом.
Всю жизнь Эсси преследовало подобное отношение определенной части про
тивоположного пола. Это ее всегда раздражало, а сейчас просто вывело из с
ебя. В конце концов, она не виновата, что умнее многих мужчин и у нее есть мо
зги, которыми она умеет пользоваться. И ей смешно, что кое-кто из них прини
мает это как личное оскорбление, пытаясь навесить на нее ярлык «доступно
й легкомысленной блондинки». Ну уж нет!
Конечно, у нее незаурядная внешность, к тому же бледно-лимонный атлас ее п
латья и свежие маргаритки, вплетенные в волосы, подчеркивали ее молодост
ь. Впрочем, она всегда казалась такой юной, что порой это причиняло ей неуд
обство, особенно когда она проходила ветеринарную практику на фермах. Фе
рмеры просто дар речи теряли от изумления, видя перед собой эту золотово
лосую куколку.
Нет, надо сбить спесь с этого типа! Ксавье сам дал ей прекрасную возможнос
ть исполнить это намерение: сквозь снисходительность на его загорелом м
ужественном лице проглядывало то, что Эсси видела на многих мужских лица
х и в чем не могла ошибиться: она очень сильно привлекала физически и сове
ршенно не интересовала в интеллектуальном отношении.
Ц В Голливуд? Ц так сладко проворковала Эсси, что стало противно самой.
Но Ксавье проглотил наживку. Ц Я и Голливуд? Ц Она слегка надула полные
розовые губы. Ц Вы меня дразните. Или шутите.
Ц Ничуть, Ц галантно ответил он. Ц Вы можете добиться в жизни всего, есл
и будете достаточно решительны.
Да, он прав! Она полна решимости, это точно, Ц решимости преподать Ксавье
Грею урок, которого он никогда не забудет!
Ц Вы правда так думаете? Ц Она опустила свои густые длинные ресницы, да
вая ему возможность полюбоваться ими, а затем медленно подняла их и томн
о посмотрела на Ксавье.
Ц Конечно. Нет ничего невозможного. Например, Кристина и Эсси стали вете
ринарами, ну а вам больше подходит профессия, не требующая такой физиче
ской подготовки, Ц мягко добавил он, скользнув оценивающим взглядом по
тонким чертам и изящной фигурке Эсси.
Ц Вы полагаете, что такая профессия как раз для Эсси, так? Ц спросила она
невинным тоном, широко раскрыв глаза. Ц Она довольно сильная и вынослив
ая.
Ц Уверен в этом. Ц Ксавье взглянул в ту сторону, где Джэнис отплясывала
фокстрот с одним из гостей. Ц Она так же хорошо соответствует избранной
ею профессии, как и вы Ц своей.
Умен, нечего сказать, подумала Эсси и опустила глаза, чтобы Ксавье не увид
ел полыхнувшего в них гнева.
Ц Не хотите потанцевать?
Ц Чудесно, с удовольствием. Ц Эсси сунула ноги в туфли и грациозно прот
янула ему руку.
Что ж, надо признать, что, несмотря на свою грубоватость и жесткость, этот
мужчина умеет вести себя с женщинами Ц когда хочет.
Они направились на танцплощадку. Рука Ксавье лежала у нее на талии, и Эсси
с удовольствием отметила, что не одна пара завистливых женских глаз след
ит за ними. А что бы они сказали, если б узнали, что у нее на уме! Но они ни о че
м не догадывались, и, что еще важнее, не догадывался и Ксавье Грей. Конечно,
стоило бы только кому-то окликнуть ее по имени Ц и ее маленький обман рас
крылся бы, но Эсси надеялась, что у нее есть еще время в запасе, ведь по имен
и ее здесь знали немногие. Она решительно отбросила опасения, повернулас
ь и позволила Ксавье привлечь ее к себе.
Эсси рассеянно скользнула взглядом по его широким могучим плечам и хлад
нокровно улыбнулась:
Ц Простите, но я не помню вашего имени.
В прищурившихся глазах мелькнул огонек удивления, и Эсси посчитала это с
воим маленьким триумфом: он явно полагал, что все знали, кто такой Ксавье Г
рей.
Ц Простите, это непозволительная оплошность с моей стороны. Я решил, что
тетя и дядя сообщили вам имена новых родственников, влившихся в семью Ен
оха. Ц В тоне его голоса была коварная усмешка. Ц Ксавье Грей Ц к вашим у
слугам.
Ц Очень приятно, Ксавье Грей. Ц Эсси сладко улыбнулась, источая очарова
ние.
Ц Мне тоже, Джэнис. Ц Он вышел на тропу обольщения.
Ксавье был так хорош и, видимо, так опытен, что Эсси вдруг встревожилась: с
правится ли она с ним? Он настоящий волк, хотя и прикидывается овечкой. Мат
ерый, уверенный и не знающий пощады!
Эсси снова прильнула к его груди, стараясь не замечать, как уютно ее голов
а устроилась у него на груди и какие ощущения пробуждали объятия такого
мужественного, сильного мужчины, как Ксавье.
Она принялась убеждать себя, что ради остальных женщин в мире должна про
учить столь наглого типа. Но приступ лицемерия был быстро подавлен. Эсси
была честна сама с собой: она делала это лишь ради себя, и никого другого. П
равда, Ксавье этого заслуживал, на самом деле заслуживал.
Ц Сколько вам лет, Джэнис?
В его голосе прозвучала какая-то непонятная нотка, поэтому она подняла г
олову, чтобы взглянуть ему в лицо.
Ц Разве семейная служба информации не все рассказала обо мне? Ц небреж
но спросила она.
Ц Вам двадцать лет, вы не замужем и намерены влиться в беспокойный и пере
менчивый мир шоу-бизнеса Ц это их мнение, а не мое, Ц прищурился он.
Ц Это все, что они знают о Джэнис Бивер? Ц поддразнила Эсси.
Ц Угу.
Ц Мне нечего ни добавить, ни опровергнуть.
Ксавье медленно кивнул.
Ц А сколько, по-вашему, лет мне? Ц спросил он после долгой паузы.
Ц Тридцать, тридцать один? Ц предположила она с обаятельной улыбкой. Вы
глядел-то он на все сорок, но Эсси пожалела его.
Ц Очень мило с вашей стороны. Ц Ксавье усмехнулся Эсси, и ее тело снова м
оментально ответило на роковое очарование его мужественности, становя
щееся все сильнее с каждой минутой, проведенной ими вместе.
Ц Мне тридцать три, Ц мягко сказал он, Ц но я знаю, что выгляжу старше.
Эсси, не зная, что сказать в ответ, захлопала ресницами и небрежно пожала п
лечами.
Ц Я вообще плохо умею определять возраст. Ц Она вызывающе сморщила сво
й нос.
Ц А теперь не выпить ли нам? Ц Крепкое мужское тело отстранилось, и Эсси
была потрясена, ощутив внезапное чувство утраты.
И Ц о ужас! Ц Ксавье уже вел ее к бару, а на их пути стоял брат Чарли, его жен
а и прочие родственники. Нет, она не собиралась так быстро сбрасывать мас
ку!
Ц Я подожду здесь. Ц Эсси нырнула в маленькую нишу, но Ксавье успел улов
ить направление ее взгляда.
Ц Ладно. Ц Тепло исчезло из его голоса, а глаза снова превратились в гол
убые льдинки. Ц Немного далеко зашла, так?
Ц Прошу прощения? Ц Эсси уставилась на него.
Ц С Эдвардом. Ц Ксавье жестом указал на брата Чарли. Ц Я заметил, что за
обедом вы веселились вовсю. Жена стала возражать, не так ли?
Ц Что?! Ц Этот мужчина был совершенно невозможен. Сначала он отвел ей ро
ль маленькой вертихвостки без мозгов в голове, а теперь, ко всему прочему,
она по его милости превратилась в охотницу за чужими мужьями! Этот мужчи
на просто одержим.
Эсси знала, что покрылась пунцовой краской Ц так всегда бывало, когда он
а выходила из себя, Ц но только она открыла рот, чтобы высказать Ксавье в
се, что она о нем думает, как на них налетела внушительных размеров дама, к
оторая, с обожанием глядя на него, начала что-то тараторить.
Пока Ксавье вежливо отвечал, Эсси лихорадочно соображала, как ей поступа
ть дальше. Он заплатит за последнее замечание! Не сейчас, нет, она заведет
дело как можно дальше, и таким образом миг, когда он поймет, что выставил с
ебя совершенным дураком, станет еще более ценным. И вообще, что дает ему пр
аво превращаться в судью и оценивать других людей?
Ксавье, еле отделавшись от экзальтированной дамы, направился к бару за в
ыпивкой. Когда он вернулся, Эсси справилась с эмоциями и снова вошла в сво
ю роль. Они сели за свободный столик и принялись весело болтать, рассказы
вая друг другу смешные случаи из своей жизни.
Разумеется, Эсси выложила все, что она знала о Джэнис Ц то есть о «себе»,
Ц не щадя «своей» репутации, и добилась того, что неодобрение на лице Кса
вье читалось все яснее.
Ц Вы ведете рискованный образ жизни, слишком много внимания уделяете р
азвлечениям, так можно быстро сгореть. Ц Ксавье явно осуждал ее, и не скр
ывал этого.
Ц Ну, надо жить сегодняшним днем, брать от жизни все, что можно, а завтра Т
ам будет видно.
Ц Я понял ваше жизненное кредо, Ц мрачно заметил Ксавье.
Ц А ваше? Ц Эсси наклонилась к нему так близко, что аромат ее духов, дорог
их и тонких, вместе с волной шелковистых волос буквально захлестнул Ксав
ье. Ц Вы отвергаете удовольствия и развлечения?
Ц О, Джэнис, разумеется, нет. Ц Его голос стал опасно ласкающим, и Эсси на
пряглась: она не умела вести любовную игру, играть с огнем она боялась. Но
в то же время легкая дрожь Ц страха, восторга, желания, Эсси не была увере
на, Ц пробежала по позвоночнику.
Ц Значит, вот ты какая, Ц хрипло сказал Ксавье.
Джэнис была права, когда сказала, что в Ксавье есть что-то роковое. Называ
йте это старомодным словом «сексапильность», или животным магнетизмом,
или еще как Ц у него это точно было. И Ксавье слишком хорошо знал, как поль
зоваться своим даром, мелькнула у Эсси мысль.
Ц Я заболталась, а ведь у меня есть обязанности, как у подружки невесты.
Ц Эсси встала, не желая признаться даже себе, что паникует.
Ц Надо так надо. Ц Ксавье встал вместе с ней и непринужденно кивнул. Ц Т
олько возвращайтесь ко мне.
Эсси разволновалась еще сильнее. Он искушенный, богатый холостяк из высш
его общества, привыкший, что женщины выстраиваются ради него в очередь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11