VadikV
59
Ким Уолен: «Ни минуты пок
оя»
Ким Уолен
Ни минуты покоя
OCR Ninel; Spellcheck Людмила
«Ни минуты покоя»: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига; Москва; 2006
ISBN 5-17-033952-6, 5-9713-1102-6, 5-9578-3074-7
Оригинал: Kim Whalen, New In Town
Перевод: Н. Холмогорова
Аннотация
Сделать карьеру Ц мечта молод
ого ветеринара Калеба Уайатта, недавно приехавшего в маленький провинц
иальный городок. Кошки, собаки, лошади, коровы и даже ручная игуана Ц ни м
инуты покоя!
Навести порядок в таком хаосе подвластно лишь хорошенькой Норе Джеймс с
ее твердым характером Ц к ней доктор Уайатт тянется всем сердцем.
Однако почему эта женщина так упорно отвергает его чувства, которые разд
еляет в глубине души?..
Ким Уолен
Ни минуты покоя
Глава 1
Она ощущала на себе взгляд. Не поворачивая головы, Нора аккуратно положи
ла выбранные продукты перед кассиром: пакет молока, бутылку воды, три бан
ки консервов для кошек. Лишь тогда девушка позволила себе скосить глаза
влево и взглянуть на то, что выбрал он.
Взбитые сливки, сливочное масло, свежие овощи, сыр пармезан, свежие грибы,
небольшой цыпленок... Нора внимательно следила за движениями его рук Ц б
ольших мозолистых, с длинными пальцами. Товары прибавлялись. Она пробежа
лась взглядом по его фигуре.
Ц Четыре девяносто семь, Ц объявил кассир.
Девушка потянулась к кошельку за деньгами. Протягивая пятидолларовую к
упюру, она не отрываясь смотрела перед собой, но ее мыслями завладел мужч
ина, стоявший позади.
Кассир дал сдачу, чек и разложил покупки по пакетам. Нора, заметив, что муж
чина стоит совсем близко, в упор взглянула на него, когда тот сосредоточи
лся на покупках. Высокий, с лохматыми темно-каштановыми, слишком коротки
ми, чтобы касаться воротника, волосами, в пыльных синих джинсах, он выгляд
ел довольно худым. Рабочие ботинки со шнуровкой явно нуждались в хорошей
чистке влажной тряпкой. Загорелая кожа, грязь под ногтями, пятна пота на р
убашке Ц явно не похож на того, кто стал бы покупать ингредиенты для изыс
канного блюда из цыпленка.
И все же человек был красив. Даже покрытый грязью, усталый и потный, он выд
елялся своей красотой из тех мужчин, что она видела в округе.
Список! У него есть список? Если да, то где-то здесь находится его жена. Та с
амая, что послала его в магазин со списком продуктов, из которых собирает
ся приготовить обед.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что у него в руках ничего нет, а на п
альце нет кольца. Ни списка, ни кольца, ни даже тонкого белого следа там, гд
е оно находилось бы до недавнего времени на загорелом дочерна пальце. Но
ра скорее почувствовала, чем поняла, что он одинок.
Также, как и она.
Она быстро взяла пакеты с покупками и пошла прочь. Направляясь к машине, Н
ора думала лишь о том, достаточно ли медленно она идет, чтобы мужчина из оч
ереди успел выйти за ней через несколько минут.
Положив пакет на заднее сиденье «шевроле-седана», Нора позволила себе п
осмотреть в сторону магазина и сразу увидела выходящего незнакомца. Их в
згляды встретились. Нора быстро отвернулась, открывая дверь машины, и ск
ользнула на водительское сиденье.
Покопалась в бардачке в поисках ключей, а когда поправляла зеркало задне
го вида, мужчина опять попал в поле ее зрения, показавшись перед ее машино
й. Их взгляды снова встретились, но незнакомец не остановился. Нора тихон
ько вставила ключ в зажигание «шевроле», наблюдая за ленивой походкой кр
асавчика.
Он шел мимо «доджа-минивена», мимо лоснящейся «мицубиси», степенного че
тырехдверного «вольво-седана» и наконец остановился почти в конце доро
ги у старого грузовичка-пикапа.
Нора повернула ключ в зажигании.
Мужчина запихнул пакет с покупками внутрь, сел за руль и завел мотор. Стар
ый грузовичок, рыжий от осыпавшейся ржавчины, с помятыми крыльями, ожил. В
его кузове лежало несколько старых мешков с кормом. Мужчина направил гру
зовичок в направлении Норы.
Когда он проехал, Нора надавила на акселератор и поехала за ним.
«Что ты делаешь, Нора? Преследуешь незнакомца? На тебя совсем не похоже. За
чем тебе это?»
Ц Потому что я хочу узнать больше о человеке, который так выглядит, ездит
на пикапе и готовит в вечер пятницы изысканное блюдо из цыпленка, Ц проб
ормотала она.
Они доехали до перекрестка и оба повернули налево. На следующем повороте
, к недоумению Норы, мужчина прибавил скорость и повернул направо. Дом Нор
ы находился за левым поворотом. Ей очень хотелось последовать за ним, под
ъехать к нему и сказать нечто остроумное, вроде: «Вам помочь с обедом?»
Однако она заставила себя затормозить, включить левый поворот и свернут
ь на дорогу к дому, поступив, как подобает почтенной женщине с темно-мышин
ыми волосами, в удобных кроссовках и соответствующей одежде. Между тем з
агадочный мужчина повернул направо, в сельскую местность.
Проклятый телефон никак не угомонится.
Калеб Уайатт поморщился и отвернулся. Неужели нельзя дать человеку хоть
раз спокойно поспать ночью? Всю прошедшую неделю ему не давали спать по н
очам.
Не может быть, чтобы звонили по поводу кобылы Ванландигема. Жеребенок ро
дился сегодня вечером. Прошлой ночью он лечил теленка Генри. У теленка бы
ли колики. Во вторник ночью пуделиха миссис Пирсон свела близкое знакомс
тво с соседской лайкой. Пришлось успокаивать миссис Пирсон больше, чем п
уделя. Кажется, в понедельник игуана Райана Кэмпбелла стала желтой, а реб
енок впал в истерику. Якобы старший брат сказал ему, что у игуаны желтая ли
хорадка и та умрет.
Ну разумеется, старший братик раскрасил игуану с помощью баллончика с кр
аской. И тварь действительно могла бы умереть, если бы Калеб не снял вовре
мя краску.
Неужели покоя не будет?
А ведь он еще даже не повесил табличку о своей частной практике. В маленьк
ом городке новости расходятся быстро. Калеб опубликовал объявление в га
зете только вчера.
Ц Алло?
Трубка едва касалась его уха. Калеб взглянул на часы. Неужели сейчас всег
о лишь одиннадцать пятнадцать? Ничего себе, как рано он лег.
Ц Доктор Уайатт?
Ц М-м-м...
Ц Извините, что беспокою вас, но у меня срочное дело.
Ц М-м-м...
Ц С моей кошкой что-то случилось.
Калеб открыл глаз. Женщина сильно нервничала.
Ц Что, э-э... Ц Он прокашлялся. Ц В чем дело, мэм?
Ц Она... Не знаю, что такое, но она, кажется, задыхается.
Ц Она съела что-нибудь необычное?
Ц Не знаю.
Ц Она проглотила монету, шарик, скрепку?
Ц Не думаю.
Ц Она может дышать?
Ц Да.
Ц Опишите ее поведение.
Ц Ну, она вроде как... выделывает какие-то штуки и тужится. Она дрожит всем
телом. У нее из горла вылетают хрипы. Ой, она плюнула, издала жуткий звук и...
о-о! У нее из горла выходит нечто липкое и серое!
Ц Миссис...
Калеб издал тяжкий вздох и поглубже зарылся в подушку.
Ц Джеймс. Мисс.
Ц Мисс Джеймс, ваша кошка подавилась комком шерсти.
Ц Чем?
Ц Комком шерсти. В этом нет ничего необычно. Сколько у вас находится кошк
а, мисс Джеймс?
Ц Около месяца. Я ее нашла.
Ц Вы ее проверили?
Ц Ой, нет.
Калеб ущипнул себя за переносицу.
Ц Привозите ее завтра. Никакой опасности для нее нет. Мы проведем осмотр
, сделаем снимки и так далее. Я вам дам кое-что от комков шерсти. А сейчас, ес
ли не возражаете, время позднее...
Калеб услышал щелчок на другом конце линии. В мире явно предостаточно ду
раков. Его в первый раз разбудили из-за комка шерсти.
Нора предполагала, что назначать время не нужно. Она решила отвезти Дайс
и к ветерану с утра пораньше и оставить ее у него, пока не сделает все свои
дела. Кошка имела снежно-белую шкурку с двумя большими абсолютно ровным
и круглыми пятнами на спине. Кошечка теперь выросла и так поправилась, чт
о перекатывалась, как игральная кость, когда пыталась вылизать себе живо
тик, поэтому Нора и назвала ее Дайси Ц Игральная кость.
Нора привязывалась к кошке все больше и больше. В первый раз за долгие год
ы у нее появилось животное, и она уже успела его полюбить без памяти.
Девушка надеялась, что, пока она будет отсутствовать, ветеринар сможет о
смотреть Дайси. И Нора вернется домой рано.
Она ошиблась. Клинику найти оказалось нелегко. В «Гринфилд таймс» неболь
шое объявление с адресом гласило: «Доктор Калеб Уайатт. Лечение маленьки
х и больших животных. Граймс-Милл-роуд, 2874». И номер телефона. Оставалось то
лько искать почтовый ящик с цифрой 2874. Она нашла его Ц ржавый ящик нуждалс
я в покраске и имел неприглядный вид. Казалось, что цифры на нем нанесли со
всем недавно черным несмываемым маркером. Нора знала, что находится на Г
раймс-Милл-роуд. Место то, но никакой клиники она не заметила. Никаких сле
дов, просто небольшой фермерский домик и сарай. Ничего необычного.
Кошка мяукнула на сиденье рядом.
Ц Ну что ж, Дайси. Раз приехали, посмотрим, что там.
Нора свернула с главной дороги и припарковалась между сараем и домом.
Сначала она постучала в дом, но ответа не получила.Нора задумалась, может,
просто вернуться в город и позвонить ветеринару, у которого и впрямь ест
ь клиника. Она так бы и поступила, если бы не обещание, данное самой себе, по
знакомиться с мужчиной своей мечты. Так она назвала мужчину, которого вс
третила в магазине.
За прошедшие две ночи она часто думала о нем. Ей нравилось, что он высокий,
худой, загорелый и обветренный, значит, он работал на улице. Он Ц ее полны
й антипод. Нора имела небольшой рост, бледную кожу и работала всегда в пом
ещении. В день встречи с красавчиком Нора поклялась, что обязательно поз
накомится с ним.
Девушка взглянула на старый красный сарай, с трудом сглотнула и решитель
но направилась к нему с кошкой на руках.
Большая деревянная дверь была приоткрыта. Нора толкнула ее и просунула г
олову внутрь.
Какое-то большое рыжее животное мелькнуло у нее перед глазами и скрылос
ь. Нора стукнулась спиной о дверь, открывшуюся от толчка еще шире, и тихонь
ко застонала. Из угла залаяла, потом выпрыгнула собака. Что-то хлопнуло по
макушке. В пыльном воздухе клубились перья и солома. Дайси царапалась до
тех пор, пока не освободилась из рук Норы и не скрылась в неизвестном напр
авлении. Пронзительно заверещал цыпленок. По радио передавали музыку в с
тиле кантри. Нора вдохнула воздух, пахнувший навозом, и увидела прямо пер
ед собой ошеломленного мужчину, закричавшего во весь голос:
Ц Ах, черт! Что вы сделали и зачем сюда пришли?
Игнорируя его вопрос, Нора оглянулась. Она вошла в небольшое помещение в
боковой части сарая. В одном углу валялись тюки соломы, слева от них наход
илось небольшое стойло. Рыжее животное, оравшее в углу, оказалось малень
ким теленком. Успокоившийся цыпленок восседал на высокой балке. А собака
, большой черный Лабрадор, радостно пыхтела рядом с хозяином.
Где же Дайси?
Ц И... извините. Я искала доктора Уайатта. Вы знаете, где его найти?
Только тогда она хорошенько рассмотрела появившегося мужчину. Взлохма
ченные волосы, пыльные джинсы, сильные руки. Мистер Изысканное Блюдо сто
ял перед ней собственной персоной. Нора сглотнула с усилием.
Ц Калеб Уайатт, Ц представился он.
Вдруг у Норы во рту стало суше, чем в пустыне. Она начала заикаться:
Ц Я... я пришла с кошкой. Вообще-то я звонила, а сейчас... она... она убежала от м
еня и где-то здесь...
Ц Не помню, чтобы я приглашал кого-либо сегодня утром.
Ц Вчера вечером вы сказали... мы говорили по телефону...
В его глазах блеснуло воспоминание.
Ц А-а, да. Вы обратились с комком шерсти.
Нора кивнула.
Ц То есть у вашей кошки застрял в горле комок шерсти, Ц поправился он, Ц
я как-то и забыл.
Ц Ничего страшного. Наверное, я найду кошку и приду в другой раз.
Калеб Уайатт помотал головой и заглянул за тюки соломы. Мгновение спустя
он прокрался в другой конец помещения. Нора не отрывала взгляда от его дл
инных худых ног, в то время как он наклонился и схватил Дайси, прятавшуюся
за соломой. Чуть улыбаясь, он протянул кошку Норе, и та шагнула ближе, чтоб
ы взять животное.
Ц Спасибо.
В сарае воцарилась неловкая тишина. Он смотрел на Нору. Нора отвела взгля
д и уставилась на грязный пол.
Ц Я приду, когда вам будет удобнее, Ц тихонько предложила она и поверну
лась, намереваясь уйти.
Калеб Уайатт мягко положил ей руку на предплечье. Нора замерла.
Ц Вы уже здесь. Не вижу причины, почему бы мне не осмотреть ваше животное.
Следуйте за мной.
Он взял Дайси у нее из рук и исчез буквально на глазах. Нора закусила губу
и последовала за ним.
Калеб смутно припоминал, что уже где-то видел эту женщину. Дело не в голос
е. Ну да, он помнил, с каким отчаянием она разговаривала вчера вечером, хот
я и находился тогда в полудреме. И все-таки он видел ее где-то раньше.
Мужчина вел ее из загона для животных в амбулаторию. Они миновали зал ожи
дания и вошли в одну из смотровых комнат. Калеб успокоил дрожащую кошачь
ю спину, погладив кошку за ушами. Подняв глаза на женщину, он заметил в ее г
лазах неуверенность и вспомнил.
Магазин. Два, может, три вечера назад. Она рассчитывалась перед ним. Пакет
молока, бутылка воды, три банки консервов для кошек.
Он вспомнил, как робко она на него взглянула, как ее длинные тонкие пальцы
принимали сдачу от кассира. Вспомнил, как она смотрела на него большими к
арими глазами щенка, когда он пересекал дорогу перед ее «шевроле». За про
шедшие несколько дней ее наивный профиль не раз всплывал в его памяти. В н
ей таилась тихая красота, которая привлекла его тогда и привлекала сейча
с.
Ц По-моему, она уже избавилась от комка шерсти, Ц попыталась заговорит
ь Нора.
Калеб повернул кошку и положил ее черными пятнами на стол, не убирая успо
каивающей руки со спины.
Ц Тихо, тихо, киса. С тобой все будет хорошо, Ц тихонько шептал он и обрат
ился к Норе: Ц Как зовут?
Ц А-а, Дайси. Ее зовут Дайси.
Ц Нет, я про ваше имя.
Ее глаза расширились.
Ц Ой... Нора Джеймс.
Калеб протянул свободную руку. Она пожала ее.
Ц Калеб Уайатт, очень приятно.
Он улыбнулся. Она тоже улыбнулась и отвернулась, а рука оставалась в его р
уке еще несколько секунд. Его пальцы сжимали ее тонкие спокойные пальцы.
Калеб снова поискал ее глаза, но, когда она не взглянула в ответ, быстро от
пустил ее руку и занялся кошкой.
Ц Сколько, вы сказали, она у вас живет?
Нора придвинулась поближе к столу и почесала Дайси под подбородком.
Ц О-о, где-то с месяц. Она как-то пришла к моему дому, я покормила ее, она и ос
талась. Я подумала, что приручила ее.
Ц Или она вас.
Нора взглянула ему в глаза.
Ц Может быть.
Ц Обычно кошки внимательно выбирают себе хозяев.
Калеб ощупал животное, еще раз перевернул его, проверил уши на наличие кл
ещей и заглянул кошке в рот.
Ц Я бы сделал ей все анализы Ц на бешенство, кошачью лейкемию и так дале
е, а потом проверил бы ее на наличие паразитов и тому подобное.
Ц Да, было бы неплохо.
Калеб поднял кошку и посмотрел ей в глаза.
Ц Кошки Ц великолепные товарищи.
Ц У меня никогда раньше не было кошек.
Ц Вы очень быстро привяжетесь к ней.
Ц Я уже привязалась.
Ц Они прекрасные компаньоны, особенно если вы живете одна.
Ц Я знаю.
Калеб выждал мгновение, опустил кошку и заглянул Норе в глаза:
Ц Вы живете одна?
Ц Да, одна.
Довольный услышанным ответом, Калеб предложил:
Ц Если вы с Дайси подождете здесь, я вернусь через минуту со всем необход
имым для окончания осмотра.
Нора согласилась, и он ушел. Собирая инструменты, Калеб понял, что улыбает
ся. В его жизни наступила желанная перемена.
Глава 2
У Дайси оказались блохи.
Нора обрадовалась, что у кошки не нашлось ничего серьезного. Она потянул
ась, чтобы взять ее из рук доктора Уайатта.
Молодой врач дал ей средство от блох, тюбик со средством от комков шерсти
и коротко рассказал, как пользоваться лекарствами.
Доктор пригласил ее пройти вместе с ним в кабинет.
Клиника существовала явно недавно. Помещение, использовавшееся в качес
тве зала ожидания и кабинета, отделялось от основного помещения сарая то
нкими перегородками, также как и две смотровые. Они пахли по-новому. Видим
о, поэтому снаружи не стояло никаких указателей. Может быть, он только что
открыл практику. Здесь и заключается причина того, что Нора не слышала ра
ньше о докторе Калебе Уайатте. Обычно в Гринфилде все знали друг о друге в
сё.
Нора посмотрела, как врач скользнул за стол и начал перебирать какие-то б
умаги. Он повернулся, поморщился и вернулся к бумагам. Нора стояла с Дайси
на руках и ждала.
Доктор Уайатт перебрал бумаги в правой стопе, потом в левой.
Нора смотрела на беспорядок на столе.
Ц Какие-то проблемы?
Он поднял голову:
Ц Нет-нет. Дайте мне секунду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
59
Ким Уолен: «Ни минуты пок
оя»
Ким Уолен
Ни минуты покоя
OCR Ninel; Spellcheck Людмила
«Ни минуты покоя»: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига; Москва; 2006
ISBN 5-17-033952-6, 5-9713-1102-6, 5-9578-3074-7
Оригинал: Kim Whalen, New In Town
Перевод: Н. Холмогорова
Аннотация
Сделать карьеру Ц мечта молод
ого ветеринара Калеба Уайатта, недавно приехавшего в маленький провинц
иальный городок. Кошки, собаки, лошади, коровы и даже ручная игуана Ц ни м
инуты покоя!
Навести порядок в таком хаосе подвластно лишь хорошенькой Норе Джеймс с
ее твердым характером Ц к ней доктор Уайатт тянется всем сердцем.
Однако почему эта женщина так упорно отвергает его чувства, которые разд
еляет в глубине души?..
Ким Уолен
Ни минуты покоя
Глава 1
Она ощущала на себе взгляд. Не поворачивая головы, Нора аккуратно положи
ла выбранные продукты перед кассиром: пакет молока, бутылку воды, три бан
ки консервов для кошек. Лишь тогда девушка позволила себе скосить глаза
влево и взглянуть на то, что выбрал он.
Взбитые сливки, сливочное масло, свежие овощи, сыр пармезан, свежие грибы,
небольшой цыпленок... Нора внимательно следила за движениями его рук Ц б
ольших мозолистых, с длинными пальцами. Товары прибавлялись. Она пробежа
лась взглядом по его фигуре.
Ц Четыре девяносто семь, Ц объявил кассир.
Девушка потянулась к кошельку за деньгами. Протягивая пятидолларовую к
упюру, она не отрываясь смотрела перед собой, но ее мыслями завладел мужч
ина, стоявший позади.
Кассир дал сдачу, чек и разложил покупки по пакетам. Нора, заметив, что муж
чина стоит совсем близко, в упор взглянула на него, когда тот сосредоточи
лся на покупках. Высокий, с лохматыми темно-каштановыми, слишком коротки
ми, чтобы касаться воротника, волосами, в пыльных синих джинсах, он выгляд
ел довольно худым. Рабочие ботинки со шнуровкой явно нуждались в хорошей
чистке влажной тряпкой. Загорелая кожа, грязь под ногтями, пятна пота на р
убашке Ц явно не похож на того, кто стал бы покупать ингредиенты для изыс
канного блюда из цыпленка.
И все же человек был красив. Даже покрытый грязью, усталый и потный, он выд
елялся своей красотой из тех мужчин, что она видела в округе.
Список! У него есть список? Если да, то где-то здесь находится его жена. Та с
амая, что послала его в магазин со списком продуктов, из которых собирает
ся приготовить обед.
При ближайшем рассмотрении оказалось, что у него в руках ничего нет, а на п
альце нет кольца. Ни списка, ни кольца, ни даже тонкого белого следа там, гд
е оно находилось бы до недавнего времени на загорелом дочерна пальце. Но
ра скорее почувствовала, чем поняла, что он одинок.
Также, как и она.
Она быстро взяла пакеты с покупками и пошла прочь. Направляясь к машине, Н
ора думала лишь о том, достаточно ли медленно она идет, чтобы мужчина из оч
ереди успел выйти за ней через несколько минут.
Положив пакет на заднее сиденье «шевроле-седана», Нора позволила себе п
осмотреть в сторону магазина и сразу увидела выходящего незнакомца. Их в
згляды встретились. Нора быстро отвернулась, открывая дверь машины, и ск
ользнула на водительское сиденье.
Покопалась в бардачке в поисках ключей, а когда поправляла зеркало задне
го вида, мужчина опять попал в поле ее зрения, показавшись перед ее машино
й. Их взгляды снова встретились, но незнакомец не остановился. Нора тихон
ько вставила ключ в зажигание «шевроле», наблюдая за ленивой походкой кр
асавчика.
Он шел мимо «доджа-минивена», мимо лоснящейся «мицубиси», степенного че
тырехдверного «вольво-седана» и наконец остановился почти в конце доро
ги у старого грузовичка-пикапа.
Нора повернула ключ в зажигании.
Мужчина запихнул пакет с покупками внутрь, сел за руль и завел мотор. Стар
ый грузовичок, рыжий от осыпавшейся ржавчины, с помятыми крыльями, ожил. В
его кузове лежало несколько старых мешков с кормом. Мужчина направил гру
зовичок в направлении Норы.
Когда он проехал, Нора надавила на акселератор и поехала за ним.
«Что ты делаешь, Нора? Преследуешь незнакомца? На тебя совсем не похоже. За
чем тебе это?»
Ц Потому что я хочу узнать больше о человеке, который так выглядит, ездит
на пикапе и готовит в вечер пятницы изысканное блюдо из цыпленка, Ц проб
ормотала она.
Они доехали до перекрестка и оба повернули налево. На следующем повороте
, к недоумению Норы, мужчина прибавил скорость и повернул направо. Дом Нор
ы находился за левым поворотом. Ей очень хотелось последовать за ним, под
ъехать к нему и сказать нечто остроумное, вроде: «Вам помочь с обедом?»
Однако она заставила себя затормозить, включить левый поворот и свернут
ь на дорогу к дому, поступив, как подобает почтенной женщине с темно-мышин
ыми волосами, в удобных кроссовках и соответствующей одежде. Между тем з
агадочный мужчина повернул направо, в сельскую местность.
Проклятый телефон никак не угомонится.
Калеб Уайатт поморщился и отвернулся. Неужели нельзя дать человеку хоть
раз спокойно поспать ночью? Всю прошедшую неделю ему не давали спать по н
очам.
Не может быть, чтобы звонили по поводу кобылы Ванландигема. Жеребенок ро
дился сегодня вечером. Прошлой ночью он лечил теленка Генри. У теленка бы
ли колики. Во вторник ночью пуделиха миссис Пирсон свела близкое знакомс
тво с соседской лайкой. Пришлось успокаивать миссис Пирсон больше, чем п
уделя. Кажется, в понедельник игуана Райана Кэмпбелла стала желтой, а реб
енок впал в истерику. Якобы старший брат сказал ему, что у игуаны желтая ли
хорадка и та умрет.
Ну разумеется, старший братик раскрасил игуану с помощью баллончика с кр
аской. И тварь действительно могла бы умереть, если бы Калеб не снял вовре
мя краску.
Неужели покоя не будет?
А ведь он еще даже не повесил табличку о своей частной практике. В маленьк
ом городке новости расходятся быстро. Калеб опубликовал объявление в га
зете только вчера.
Ц Алло?
Трубка едва касалась его уха. Калеб взглянул на часы. Неужели сейчас всег
о лишь одиннадцать пятнадцать? Ничего себе, как рано он лег.
Ц Доктор Уайатт?
Ц М-м-м...
Ц Извините, что беспокою вас, но у меня срочное дело.
Ц М-м-м...
Ц С моей кошкой что-то случилось.
Калеб открыл глаз. Женщина сильно нервничала.
Ц Что, э-э... Ц Он прокашлялся. Ц В чем дело, мэм?
Ц Она... Не знаю, что такое, но она, кажется, задыхается.
Ц Она съела что-нибудь необычное?
Ц Не знаю.
Ц Она проглотила монету, шарик, скрепку?
Ц Не думаю.
Ц Она может дышать?
Ц Да.
Ц Опишите ее поведение.
Ц Ну, она вроде как... выделывает какие-то штуки и тужится. Она дрожит всем
телом. У нее из горла вылетают хрипы. Ой, она плюнула, издала жуткий звук и...
о-о! У нее из горла выходит нечто липкое и серое!
Ц Миссис...
Калеб издал тяжкий вздох и поглубже зарылся в подушку.
Ц Джеймс. Мисс.
Ц Мисс Джеймс, ваша кошка подавилась комком шерсти.
Ц Чем?
Ц Комком шерсти. В этом нет ничего необычно. Сколько у вас находится кошк
а, мисс Джеймс?
Ц Около месяца. Я ее нашла.
Ц Вы ее проверили?
Ц Ой, нет.
Калеб ущипнул себя за переносицу.
Ц Привозите ее завтра. Никакой опасности для нее нет. Мы проведем осмотр
, сделаем снимки и так далее. Я вам дам кое-что от комков шерсти. А сейчас, ес
ли не возражаете, время позднее...
Калеб услышал щелчок на другом конце линии. В мире явно предостаточно ду
раков. Его в первый раз разбудили из-за комка шерсти.
Нора предполагала, что назначать время не нужно. Она решила отвезти Дайс
и к ветерану с утра пораньше и оставить ее у него, пока не сделает все свои
дела. Кошка имела снежно-белую шкурку с двумя большими абсолютно ровным
и круглыми пятнами на спине. Кошечка теперь выросла и так поправилась, чт
о перекатывалась, как игральная кость, когда пыталась вылизать себе живо
тик, поэтому Нора и назвала ее Дайси Ц Игральная кость.
Нора привязывалась к кошке все больше и больше. В первый раз за долгие год
ы у нее появилось животное, и она уже успела его полюбить без памяти.
Девушка надеялась, что, пока она будет отсутствовать, ветеринар сможет о
смотреть Дайси. И Нора вернется домой рано.
Она ошиблась. Клинику найти оказалось нелегко. В «Гринфилд таймс» неболь
шое объявление с адресом гласило: «Доктор Калеб Уайатт. Лечение маленьки
х и больших животных. Граймс-Милл-роуд, 2874». И номер телефона. Оставалось то
лько искать почтовый ящик с цифрой 2874. Она нашла его Ц ржавый ящик нуждалс
я в покраске и имел неприглядный вид. Казалось, что цифры на нем нанесли со
всем недавно черным несмываемым маркером. Нора знала, что находится на Г
раймс-Милл-роуд. Место то, но никакой клиники она не заметила. Никаких сле
дов, просто небольшой фермерский домик и сарай. Ничего необычного.
Кошка мяукнула на сиденье рядом.
Ц Ну что ж, Дайси. Раз приехали, посмотрим, что там.
Нора свернула с главной дороги и припарковалась между сараем и домом.
Сначала она постучала в дом, но ответа не получила.Нора задумалась, может,
просто вернуться в город и позвонить ветеринару, у которого и впрямь ест
ь клиника. Она так бы и поступила, если бы не обещание, данное самой себе, по
знакомиться с мужчиной своей мечты. Так она назвала мужчину, которого вс
третила в магазине.
За прошедшие две ночи она часто думала о нем. Ей нравилось, что он высокий,
худой, загорелый и обветренный, значит, он работал на улице. Он Ц ее полны
й антипод. Нора имела небольшой рост, бледную кожу и работала всегда в пом
ещении. В день встречи с красавчиком Нора поклялась, что обязательно поз
накомится с ним.
Девушка взглянула на старый красный сарай, с трудом сглотнула и решитель
но направилась к нему с кошкой на руках.
Большая деревянная дверь была приоткрыта. Нора толкнула ее и просунула г
олову внутрь.
Какое-то большое рыжее животное мелькнуло у нее перед глазами и скрылос
ь. Нора стукнулась спиной о дверь, открывшуюся от толчка еще шире, и тихонь
ко застонала. Из угла залаяла, потом выпрыгнула собака. Что-то хлопнуло по
макушке. В пыльном воздухе клубились перья и солома. Дайси царапалась до
тех пор, пока не освободилась из рук Норы и не скрылась в неизвестном напр
авлении. Пронзительно заверещал цыпленок. По радио передавали музыку в с
тиле кантри. Нора вдохнула воздух, пахнувший навозом, и увидела прямо пер
ед собой ошеломленного мужчину, закричавшего во весь голос:
Ц Ах, черт! Что вы сделали и зачем сюда пришли?
Игнорируя его вопрос, Нора оглянулась. Она вошла в небольшое помещение в
боковой части сарая. В одном углу валялись тюки соломы, слева от них наход
илось небольшое стойло. Рыжее животное, оравшее в углу, оказалось малень
ким теленком. Успокоившийся цыпленок восседал на высокой балке. А собака
, большой черный Лабрадор, радостно пыхтела рядом с хозяином.
Где же Дайси?
Ц И... извините. Я искала доктора Уайатта. Вы знаете, где его найти?
Только тогда она хорошенько рассмотрела появившегося мужчину. Взлохма
ченные волосы, пыльные джинсы, сильные руки. Мистер Изысканное Блюдо сто
ял перед ней собственной персоной. Нора сглотнула с усилием.
Ц Калеб Уайатт, Ц представился он.
Вдруг у Норы во рту стало суше, чем в пустыне. Она начала заикаться:
Ц Я... я пришла с кошкой. Вообще-то я звонила, а сейчас... она... она убежала от м
еня и где-то здесь...
Ц Не помню, чтобы я приглашал кого-либо сегодня утром.
Ц Вчера вечером вы сказали... мы говорили по телефону...
В его глазах блеснуло воспоминание.
Ц А-а, да. Вы обратились с комком шерсти.
Нора кивнула.
Ц То есть у вашей кошки застрял в горле комок шерсти, Ц поправился он, Ц
я как-то и забыл.
Ц Ничего страшного. Наверное, я найду кошку и приду в другой раз.
Калеб Уайатт помотал головой и заглянул за тюки соломы. Мгновение спустя
он прокрался в другой конец помещения. Нора не отрывала взгляда от его дл
инных худых ног, в то время как он наклонился и схватил Дайси, прятавшуюся
за соломой. Чуть улыбаясь, он протянул кошку Норе, и та шагнула ближе, чтоб
ы взять животное.
Ц Спасибо.
В сарае воцарилась неловкая тишина. Он смотрел на Нору. Нора отвела взгля
д и уставилась на грязный пол.
Ц Я приду, когда вам будет удобнее, Ц тихонько предложила она и поверну
лась, намереваясь уйти.
Калеб Уайатт мягко положил ей руку на предплечье. Нора замерла.
Ц Вы уже здесь. Не вижу причины, почему бы мне не осмотреть ваше животное.
Следуйте за мной.
Он взял Дайси у нее из рук и исчез буквально на глазах. Нора закусила губу
и последовала за ним.
Калеб смутно припоминал, что уже где-то видел эту женщину. Дело не в голос
е. Ну да, он помнил, с каким отчаянием она разговаривала вчера вечером, хот
я и находился тогда в полудреме. И все-таки он видел ее где-то раньше.
Мужчина вел ее из загона для животных в амбулаторию. Они миновали зал ожи
дания и вошли в одну из смотровых комнат. Калеб успокоил дрожащую кошачь
ю спину, погладив кошку за ушами. Подняв глаза на женщину, он заметил в ее г
лазах неуверенность и вспомнил.
Магазин. Два, может, три вечера назад. Она рассчитывалась перед ним. Пакет
молока, бутылка воды, три банки консервов для кошек.
Он вспомнил, как робко она на него взглянула, как ее длинные тонкие пальцы
принимали сдачу от кассира. Вспомнил, как она смотрела на него большими к
арими глазами щенка, когда он пересекал дорогу перед ее «шевроле». За про
шедшие несколько дней ее наивный профиль не раз всплывал в его памяти. В н
ей таилась тихая красота, которая привлекла его тогда и привлекала сейча
с.
Ц По-моему, она уже избавилась от комка шерсти, Ц попыталась заговорит
ь Нора.
Калеб повернул кошку и положил ее черными пятнами на стол, не убирая успо
каивающей руки со спины.
Ц Тихо, тихо, киса. С тобой все будет хорошо, Ц тихонько шептал он и обрат
ился к Норе: Ц Как зовут?
Ц А-а, Дайси. Ее зовут Дайси.
Ц Нет, я про ваше имя.
Ее глаза расширились.
Ц Ой... Нора Джеймс.
Калеб протянул свободную руку. Она пожала ее.
Ц Калеб Уайатт, очень приятно.
Он улыбнулся. Она тоже улыбнулась и отвернулась, а рука оставалась в его р
уке еще несколько секунд. Его пальцы сжимали ее тонкие спокойные пальцы.
Калеб снова поискал ее глаза, но, когда она не взглянула в ответ, быстро от
пустил ее руку и занялся кошкой.
Ц Сколько, вы сказали, она у вас живет?
Нора придвинулась поближе к столу и почесала Дайси под подбородком.
Ц О-о, где-то с месяц. Она как-то пришла к моему дому, я покормила ее, она и ос
талась. Я подумала, что приручила ее.
Ц Или она вас.
Нора взглянула ему в глаза.
Ц Может быть.
Ц Обычно кошки внимательно выбирают себе хозяев.
Калеб ощупал животное, еще раз перевернул его, проверил уши на наличие кл
ещей и заглянул кошке в рот.
Ц Я бы сделал ей все анализы Ц на бешенство, кошачью лейкемию и так дале
е, а потом проверил бы ее на наличие паразитов и тому подобное.
Ц Да, было бы неплохо.
Калеб поднял кошку и посмотрел ей в глаза.
Ц Кошки Ц великолепные товарищи.
Ц У меня никогда раньше не было кошек.
Ц Вы очень быстро привяжетесь к ней.
Ц Я уже привязалась.
Ц Они прекрасные компаньоны, особенно если вы живете одна.
Ц Я знаю.
Калеб выждал мгновение, опустил кошку и заглянул Норе в глаза:
Ц Вы живете одна?
Ц Да, одна.
Довольный услышанным ответом, Калеб предложил:
Ц Если вы с Дайси подождете здесь, я вернусь через минуту со всем необход
имым для окончания осмотра.
Нора согласилась, и он ушел. Собирая инструменты, Калеб понял, что улыбает
ся. В его жизни наступила желанная перемена.
Глава 2
У Дайси оказались блохи.
Нора обрадовалась, что у кошки не нашлось ничего серьезного. Она потянул
ась, чтобы взять ее из рук доктора Уайатта.
Молодой врач дал ей средство от блох, тюбик со средством от комков шерсти
и коротко рассказал, как пользоваться лекарствами.
Доктор пригласил ее пройти вместе с ним в кабинет.
Клиника существовала явно недавно. Помещение, использовавшееся в качес
тве зала ожидания и кабинета, отделялось от основного помещения сарая то
нкими перегородками, также как и две смотровые. Они пахли по-новому. Видим
о, поэтому снаружи не стояло никаких указателей. Может быть, он только что
открыл практику. Здесь и заключается причина того, что Нора не слышала ра
ньше о докторе Калебе Уайатте. Обычно в Гринфилде все знали друг о друге в
сё.
Нора посмотрела, как врач скользнул за стол и начал перебирать какие-то б
умаги. Он повернулся, поморщился и вернулся к бумагам. Нора стояла с Дайси
на руках и ждала.
Доктор Уайатт перебрал бумаги в правой стопе, потом в левой.
Нора смотрела на беспорядок на столе.
Ц Какие-то проблемы?
Он поднял голову:
Ц Нет-нет. Дайте мне секунду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12