А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


– Все несчастья, которые мучили вас, произошли из-за одного единственного факта: прибытия звездных кораблей. Лорды Защитники терпели это из-за тех благ, которые эти суда могли дать их детям. Они любят всех людей, и сами надеялись, что иноземцы, прибывшие из неизвестных нам миров, поймут и разделят эту любовь, – голос его стал хлестать, как бич. – Но оказалось, что это не так. Иноземцы привезли с собой яд. Они подстрекают наш народ к мятежам. Они угрожают нашей вере. Они нападают на основы нашего общества. И теперь Лорды Защитники приняли решение – звездные корабли должны покинуть Скэйт. Покинуть навсегда! – Чуть заметная перемена в голосе Ферднала. У Старка было странное ощущение, что Лорд Защитник обращается прямо к нему. – В эту ночь звездный порт будет закрыт.
Разговоров об эмиграции больше не будет. – Ферднал замолчал и жестко закончил:
– Никаких побегов.
Вопя так же, как и окружающие его идиоты, Старк продвинулся еще чуть-чуть и увидел каменную балюстраду, которая ограничивала толпу. За ней виднелись вершины деревьев. Еще дальше были стены убежища, но их не было видно.
А в Скэге, где высились звездные корабли, Гельмар готовился собирать свои отряды.
Вперед вышел красный Бендсмен, размахивая жезлом и уговаривая толпу успокоиться:
– Тише! Слушайте! Это еще не все! У нас есть основания думать, что сам Темный Человек, зловредное существо из пророчества, находится в Гед Дароде. Возможно, он и сейчас среди нас. В таком случае на нем плащ с капюшоном, а лицо закрыто вуалью, вы узнаете его по…
Старк не стал дожидаться описания признаков, по которым его узнают, если у них будет время посмотреть на него: он как бык пробился на балюстраду и соскочил с другой стороны.
Проклятое Дитя Матери Скэйта узнало его, вот и все.


Глава 23

Ветви дерева смягчили его падение. Внизу был газон, нежный, как пух.
Старк приземлился, кубарем прокатившись по газону, и побежал прежде, чем первый из его преследователей, чересчур поторопившихся, сломал при падении ногу и зарычал от боли.
Треск веток свидетельствовал о других преследователях, более осторожных. На площади стоял неописуемый шум. Мало кто видел, как Старк перепрыгнул через балюстраду. Но даже и они не могли с уверенностью опознать его. В этот момент, каждый человек, носивший плащ или капюшон, был занят тем, что лично защищал свою жизнь, либо бежал, как Старк.
Он укрылся в беседке, завитой вьющимися растениями с громадными цветами. Там он снял плат и вуаль и сунул их под ковры и подушки, покрывшие пол в беседке – что его очень удивило. Затем от отправился дальше, проклиная Фенна и Федрика, то есть того из них, кто его видел.
В этот краткий миг на дороге, когда их глаза встретились, видимо.
Дитя Матери Скэйта узнал его.
Будь прокляты эти Три Королевы! Будь прокляты эти кошачьи глаза подземных существ!
Конечно, Фенн (или Федрик) не мог быть полностью уверен, но что ему или Бендсменам терять? Ну, убьет толпа несколько паломников в плащах, это пустяки в сравнении с надеждой захватить Темного Человека.
Все больше и больше было развилок между фонтанами с душистой водой.
Были широкие лужайки с любопытными статуями и странными аппаратами.
Павильоны с ярко-красными занавесями из шелка, бассейны с серебристой водой, прозрачные клетки на высоких столбах. Теперь Старк понял, что он попал в Сады Удовольствий Гед Дарода.
Если бы не зов колокола, сады были бы наполнены людьми, играющими в различные игры, группами или парами.
Старку это не сулило никакой радости. Он бежал и пользовался всеми возможными укрытиями. В безумной жажде крови толпы искали жертв. Старк почувствовал груз города, от пожирающей способности которого было мало надежды спастись. Он бежал к убежищу. Никакое другое место не давало ни капли надежды. Если Педралон был каким-то чудом еще там, Старк с его помощью может быть спасет кое-что из того, что разрушил Ферднал.
В садах был один бассейн без воды, вымощенный блестящей мозаикой, изображавшей различные аспекты Матери Скэйта, например, богиню Плодородия.
Бассейн окружали также высокие колонны, на каждой был насест, на котором лениво били сияющими крыльями какие-то создания, громадные и напоминающие гигантских бабочек, у которых не только крылья, но и тела сверкали, как драгоценные камни. От их крыльев исходили волны аромата.
– Они пьяны от нектара, сыты по горло медом, – сказал чей-то голос. – У них сладкие сны.
Старк оглянулся и увидел женщину.
Она стояла у колонны, протягивая к нему руки. Туманно-серая одежда мягко облегала ее, позволяя угадать грациозное тело. Черные волосы, высоко заплетенные, удерживались серебряной диадемой странной формы, представляющей собой оправу для зеленого камня. Ее глаза были цвета зимнего моря, освещенного солнечным лучом. Старк никогда еще не видел таких глаз. В них были свет и бездна, где мужчина мог заблудиться и утонуть.
– Я – Сангалейн из Джубара на Белом юге, – сказала она и улыбнулась.
– Я ждала тебя.
– Опять какое-нибудь пророчество? – спросил Старк и тоже улыбнулся, хотя слышал вдалеке вопли своих преследователей.
Она покачала головой. И Старк увидел среди колонн еще одну фигуру.
– У моего товарища Морна дар мысленного общения. Это обычный дар его народа, потому что он живет там, где другие формы общения затруднены.
Морн приблизился и встал позади женщины, значительно превосходя ее ростом. У него были громадные странные глаза.
«Нечеловеческие, – подумал Старк. – Не человек, но и не умышленная мутация, вроде Детей Моря. Он был безбородым, с блестящей кожей, так что мог существовать и под водой. Гладкая кожа была покрыта потом, а мощная грудь поднималась с некоторым трудом».
На Морне были одежды из блестящей черной кожи, вышитой золотыми нитками. Он держал трезубец, длинная рукоять которого была инкрустирована золотыми нитями и жемчугом.
– Когда мы решили, что ты, возможно, в городе, мы решили, что ты будешь искать Педралона. Ничто другое не могло привести тебя сюда. Вот мы и остались возле убежища, в то время как Морн пытался засечь тебя. Но так много мозгов… вот когда ты покинул толпу, он смог узнать тебя и место, где ты находишься. И мы пошли тебе навстречу. – Она взяла Старка за руну.
– Но надо торопиться…
И Старк пошел, молча и очень быстро, с Сангалейн из Джубара и Морном с круглыми глазами. Крики преследователей стали затихать по мере того, как они покинули Сады Удовольствий и шли по переулкам, один из которых неожиданно вывел их на большой двор. Старк увидел карету и повозку с багажом и кучерами-людьми. Вооруженный эскорт существ вроде Морна ждал возле своих верховых животных. Стало темнее: одна из Трех Королев закатилась.
– Как только придет послание, мы немедленно покинем Гед Дарод, – сказала Сангалейн. – Быстрее садитесь в экипаж, Старк.
– Нет. Я пришел, чтобы увидеть Педралона.
– Он уехал. Когда он узнал, что твои отряды взяли Юронну, он нашел средство бежать.
– Где он теперь?
– Не знаю. Но мне обещали отвести тебя к нему. – В ее голосе появилась повелительная нотка. Она привыкла командовать и не допускала возражений. – Мы и так многим рискуем, чтобы спасти тебя, Старк. Садись, если не хочешь умереть в этом безумном городе.
Что-то печальное и далекое заговорило в его мозгу, как крик далекой морской птицы:
– Она говорит правду, мы не можем больше ждать.
В руках Морна зашевелился тяжелый трезубец.
Карета была тяжеловесным экипажем, построенным для долгих путешествий. Она была из черного дерева, разного и полированного, с тонким кожаным верхом для защиты от солнца и дождя. Внутри была мягкая обивка и подушки на мягких сидениях, чтобы женщины могли путешествовать с удобствами. В задней части кареты находилось отделение, где можно было повесить покрывало и одежду перед сном. Там также висела теплая одежда на случай холодов. Отделение было достаточно просторно, и Старк, повинуясь Сангалейн, свернулся там клубком. Она набросила на него покрывала, пристроила подушку и оперлась на нее.
Он чувствовал ее вес. Как только она устроилась, карета двинулась в путь. Тяжелые копыта грохотали по камню, скрипела сбруя. Других звуков не было слышно. Если Морн и его люди и имели язык, они им не пользовались.
Через минуту карета оказалась на улицах Гед Дарода.
В деревянном ящике звуки имели странный резонанс. Слышались голоса, иной раз неразличимые, иной тревожно ясные.
– Ирнан! Надо взять Ирнан!
Говорили также и о Темном Человеке. По карете стучали кулаками, она тряслась от толчков толпы, не обращающей внимания на вооруженных всадников. Двигались они очень медленно, но все-таки двигались. Старку показалось, что они приблизились к одним из ворот. Затем заговорила Сангалейн, сухо и достаточно громко, чтобы он слышал:
– Не шевелись, Бендсмены!
Карета остановилась. Старк услышал звучный голос, который сказал:
– Ты очень спешишь покинуть нас, госпожа Сангалейн.
Ответ был холоднее, чем волна, омывающая подножие айсберга:
– Я приехала просить помощи. Поскольку я ее не получила, мне незачем здесь задерживаться.
– Не благоразумнее ли подождать до утра?
– Если хочешь знать правду, Джел Берта, я нахожу твой голос отвратительным, а весь этот сброд омерзительным. Я хочу как можно скорее уехать подальше и от того, и от другого.
– Ты очень строга, госпожа. Тебе объяснили, почему твоя просьба не может быть выполнена. Но ты не можешь поверить Лордам Защитникам. Со временем все придет в норму.
– Со временем мы все умрем и нам все будет безразлично. Будь добр, отойди, Джел Берта.
Экипаж снова загрохотал по дороге. Через какое-то время его ход стал легче, шум и толчки прекратились.
Старк впервые осмелился пошевелиться, чтобы облегчить боль в затекших ногах.
– Пока не шевелись, – сказала Сангалейн. – На дороге еще слишком много народа.
Немного позднее она добавила:
– Скоро станет свободнее.
Когда последняя из Трех Королев заходит, остается какое-то время полной темноты. Старк не знал, куда они едут, не знал, кто такая госпожа Сангалейн и где находится Джубар. Он не мог быть уверен, что она сказала правду насчет Педралона, хотя это выглядело достаточно правдоподобно. Он был уверен только в одном: она спасла ему жизнь. И он решил удовлетвориться этим, а в остальном вооружиться терпением, забыть о том, что болит тело и думать только о звездных кораблях Скэга, о громе и пламени их отлета, об Аштоне и о себе, ставшем отныне и навечно пленником Скэйта.
Неожиданно для него карета сошла с мощеной дороги и медленно покатилась по земле, трясясь и подскакивая. Затем она остановилась.
Сангалейн сняла подушки.
– Теперь ты в безопасности.
Он с признательностью вылез из своего убежища. Была ночь. Он различил ветви на фоне неба, стволы деревьев. Они вроде бы были в роще. Эскорт спешился и занялся своими животными.
– Мы остерегались, чтобы никто не видел, как мы сошли с дороги, – сказала Сангалейн. – Здесь мы будем ждать Бендсмена.


Глава 24

Старк смотрел на бледное пятно ее лица, сожалея, что не видит ее глаз. Он очень тихо спросил:
– Какого Бендсмена?
Она засмеялась.
– Ох, как ты угрожающе спрашиваешь! Никакой опасности нет, Темный Человек. Если бы я собиралась тебя выдать, я могла бы спокойно это сделать в Гед Дароде.
– Какой Бендсмен?
– Его зовут Ландрик. Это тот самый, кто сообщил мне о Педралоне и сказал, что на дороге видели одного из иноземцев в черном плаще и решили, что это ты. Ландрик – друг Педралона.
– Ты в этом уверена?
– Да. Морну нельзя солгать.
– Морн присутствовал при этом разговоре?
– В таких случаях Морн всегда присутствует. Без Морна я не могла бы править Джубаром.
В голове Старка снова зазвучал отдаленный печальный голос, как эхо бури в морских пещерах:
– Она говорит правду. Никто и не помышляет об измене.
Напряжение Старка улеглось.
– У Педралона еще есть доступ к передатчику?
– Мне говорили, что да. Это кажется такая штука, с помощью которой можно говорить на расстоянии и почти так же быстро, как сусминги.
Сусминги. Слово прокатилось, как волна по камешкам, и Старк понял, что речь идет о народе Морна.
– Где этот передатчик?
– Там же, где и Педралон. Мы должны ждать.
«Терпеливо ждать, – подумал Старк, – а в это время Гельмар со своими бродягами подметает Скэг».
Кучер экипажа принес вино в кожаном сосуде и две серебряные чаши.
Ночь была теплой. Они выпили. Старк слышал только шум листвы и движения животных.
– Что привело тебя в Гед Дарод? Чего ты хотела от Бендсменов и не получила?
Ее отношение к красному Бендсмену Джелу Берта было явно очень недружественным.
– То же самое, что тщетно просили ирнанцы. Наша жизнь стала почти нестерпимой, – Из-за Бендсменов?
– Нет. Мы слишком далеко живем для бродяг и не так богаты, чтобы привлекать внимание наемных воинов Мы, в сущности, так бедны и так мало значим, что я подумала, что Бендсмены не станут мешать нашему отъезду. С этой надеждой я и поехала в эту дорогу к северу…
Она не договорила. Он чувствовал ее гнев, ее бессильную ярость, какую он испытывал и сам, сталкиваясь с мощью Бендсменов. И он чувствовал также, что слез у нее нет. Сангалейн была слишком сильна, чтобы плакать.
– Где находится Джубар?
– Далеко на юге. Там, где полуостров вдается в великое море Скэйта.
Некогда мы были процветающим народом рыбаков, фермеров и торговцев. Наши галеры плавали повсюду, и нам было чем платить налоги, которыми нас облагали Бендсмены. Но все изменилось. С юга пришли айсберги и ослепительные туманы. Наши корабли замерзли во льдах. Глубокий снег слишком долго задерживается на наших полях. Дети Моря расхищают наш улов, короли Белых Островов стали нападать на наши берега. Я и подобные мне имеем некоторую власть, но мы не можем вылечить умирающую Мать Скэйта.
Если мы отправимся на север, нам придется оспаривать каждый метр земель у тех, кто ею владеет, а они сильнее нас. Куда бы мы не взглянули, мы везде видим только смерть, – она сделала паузу и добавила:
– Хуже всего то, что среди нашего народа распространяется безумие.
Она замолчала. Старк настороженно прислушался, но ничего не слышал.
Сангалейн снова устало заговорила:
– Купцы и морские скитальцы рассказали нам о звездных кораблях и о людях, прилетевших на них с других планет. В этом была возможность спасения для нашего народа. Я поехала на север, в Скэг, чтобы составить собственное представление. Корабли были там, и люди из других миров тоже, но я не могла подойти к ним. Бендсмены не разрешили. Я спросила, где я могу получить разрешение. Они сказали, что в Гед Дароде. А в Гед Дароде мне ответили… ну, ты и сам знаешь. Если Педралон мне не поможет, значит мое долгое путешествие было напрасным, – она горько рассмеялась. – Иноземцы в черных плащах приехали просить отправить корабли обратно, чтобы обеспечить безопасность Матери Скэйта. Но Лорды Защитники и так уже решили это сделать. Значит, они тоже напрасно приехали.
Старк услышал мысль Морна:
– Он идет. Один.
Прошло несколько минут прежде, чем Старк услышал тяжелый шум шагов. В рощицу въехала темная неопределенная фигура на темном животном.
– Госпожа Сангалейн?
Голос был молодой, напряженный от возбуждения и чувства опасности.
Человек вздрогнул, увидев высокий силуэт Старка возле женщины.
– Кто это?
– Эрик Джон Старк. Меня называют еще Темным Человеком.
Молчание. Затем приезжий выдохнул:
– Значит, ты убежал! Весь Гед Дарод бурлит. Некоторые говорят, что ты мертв… Я видел много тел. Другие считают, что ты спрятался или сбежал, а кое-кто полагает, что тебя вообще там не было. Джел Берта и Дети Скэйта проехали по всему городу, осматривая мертвых…
– Мы хотим видеть Педралона, – перебил его Старк.
– Да. Госпожа, тебе придется оставить здесь свой экипаж и твой эскорт.
– Кроме Морна.
– Хорошо, но возьмешь только его одного. Ты можешь ехать верхом?
– Не хуже тебя.
Она взяла плащ, и Морн помог ей сесть в седло одного из животных.
– Дайте другое животное Старку.
– Далеко мы поедем?
– Добрый час по дороге на восток, – сказал Ландрик, недовольный тем, что их будет четверо, а не двое. Он наверняка хотел бы получить сначала разрешение Педралона, но Старку было наплевать на это.
Они выехали из рощи. Звездная ночь на равнине была достаточно темной, чтобы скрыть их, но Ландрик все-таки беспокоился.
– На дороге бродяги, – сказал он. – Бендсмены поставили их в засаду.
Трегад послал помощь Ирнану?
– Помощь уже в пути.
– Так же, как и армия бродяг, которые пошли через горы.
Много раз они видели вдали факелы. Старк надеялся, что Тачвар и Собаки в долине находятся в безопасности. Если ситуация изменится, мальчик должен будет действовать по собственному усмотрению.
Дорога стала более неудобной, более дикой. Равнина уступила место холмам, заросшим дикой травой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18