А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Все это начинает меня интересовать.
— Ну, наконец-то. — Но он уже повесил трубку.
Я дал отбой и только собрался выйти на улицу, как телефон зазвонил.
— Алло, мотель «Магнолия-Додж».
Ответа не было, я слышал только какой-то шум и чье-то дыхание.
— Алло, — повторил я.
Раздался щелчок — на другом конце повесили трубку.
«Оборотень», — подумал я. Впрочем, может быть, это звонил мой новый приятель, чтобы убедиться, что я никуда не ушел? И тут меня поразила неожиданная идея, и я удивился, почему она до сих пор не приходила мне в голову, — я подумал, что это вполне мог быть один и тот же человек. Может, он вовсе не был психом. Вполне вероятно, что он проводил свою кампанию хладнокровно и систематически подрывал ее здоровье, как умственное, так и физическое, намереваясь добиться ее полного разорения. В таком случае он попытается отделаться от меня, как только поймет, что я собираюсь ей помочь.
Но зачем он это делает? Я снова ощутил, что над этим городом как мрачная, зловещая тень нависло подозрение, порождая недоверие и враждебность, впрочем, такие вещи трудно объяснить. Намеренно пытаться свести кого-то с ума еще хуже, чем просто убить. Это мог задумать человек с безнадежно извращенным умом. Но мог ли нездоровый человек проявить такую изобретательность, какую он выказал прошлой ночью? Не знаю. Каждый раз, когда я пытался оглянуться назад, все представало мне во все более и более мрачном свете.
За домом я нашел несколько досок, на которые. можно было встать, и подтащил их к двери пятого номера. Я бросил их на гравий и увидел, как с шоссе сворачивает полицейская машина. Полицейский в ней был только один. Машина остановилась, и он вышел — рослый молодой мужчина лет двадцати с небольшим, движения которого полностью соответствовали его атлетическому сложению. У него было полное, приятное лицо, выражавшее непоколебимую уверенность в себе, и раздвоенный подбородок, зеленые глаза и тщательно причесанные длинные темные волосы. Острые как лезвие, заутюженные складки на своих брюках и куртке защитного цвета он вполне мог бы использовать в качестве холодного оружия, но нужды в этом не было.
В кобуре, которая свисала с пояса, лежал 45-й калибр с перламутровой рукояткой, а На брючном ремне покачивался футляр из тисненой кожи, в котором лежали наручники. Внеся незначительные изменения в свой костюм, он вполне мог бы участвовать в сценической постановке Роз Мэри, и я почти ожидал, что он вот-вот разразится арией. «Прекрати, — сказал я себе. — Ты стал настоящим брюзгой и вечно исходишь ненавистью к людям».
— Вы Редфилд? — поинтересовался я.
Он небрежно мотнул, головой:
— Магрудер.
— Рад вас видеть. Моя фамилия Чатхэм.
Он с легкостью сдержал свой восторг от этого известия.
— Я слышал, что у вас настоящий пунктик — вам хочется, чтобы кто-нибудь непременно посмотрел на какую-то комнату. Так давайте взглянем, что там такое.
Я кивнул на открытую дверь номера пятого. Он подошел с неподражаемой грацией боевого быка, засунул большие пальцы рук под портупею и заглянул внутрь.
— Гм, — произнес он. Потом повернулся и кивнул мне:
— Отлично. Положите эти доски на пол.
Я вытаращился на него, но придержал язык и положил доски, как он сказал. Я чувствовал себя сэром Вальтером Рейли. Когда я, стоя на второй доске, укладывал третью, которая доставала до двери в ванную, он ступил в комнату.
Осмотрев результаты наглого и бессмысленного вандализма, он небрежно бросил:
— Неплохой разгром, правда?
— Примерно такое же впечатление это произвело и на меня. — Он никак не отреагировал на мои слова. Я зашел в ванную, чтобы посмотреть, что там творится, и снова ощутил прилив ярости. Ну ладно, пусть он оторвал арматуру. Обе раковины и ванна были покрыты черными пятнами, потому что он сбил эмалировку на дне. Я удивился, как ему удалось проделать все это бесшумно. Возможно, он воспользовался резиновой колотушкой и зубилом. Тот же инструмент он применил, чтобы процарапать длинные полосы на отделанных кафелем стенах. На полу стояли две пустые стеклянные банки по галлону каждая, а рядом лежали резиновые пробки.
Магрудер тоже вошел в ванную, встал рядом со мной и вытаращил глаза. Наконец, он ухмыльнулся:
— Похоже, этот парень был здорово не в духе.
Я просил прислать полицейского, а они подсунули мне какого-то оперного паяца. Я проглотил ядовитое замечание, которое все равно не помогло бы делу, и только было собрался спросить его, с чего он хочет начать, как он пожал плечами:
— На что вы рассчитываете?
Он одарил меня безразличным взглядом и снова поправил свою портупею.
— Я все осмотрел и составлю рапорт о том, что увидел, но мы не так много знаем, чтобы начать расследование.
— А как насчет того, чтобы снять отпечатки? Или у вас нет настроения? А как насчет того, чтобы посмотреть его регистрационную карточку? А кроме того, если, конечно, это не покажется вам чересчур утомительным, я могу дать вам его словесное описание.
И его машины заодно. Вас интересует что-нибудь из того, что я перечислил? А эти банки?
— А что в этих банках особенного? В них была кислота, это я уже знаю.
Меня снова охватило подозрение, хотя особых причин для этого не было. Правда, этот позер, этот напыщенный герой с плаката был не так глуп, каким хотел казаться. Он отлично понимал, что в таких случаях положено делать с банками. Их следует осмотреть, чтобы выявить возможные отпечатки пальцев, следует выяснить, какая именно кислота в них хранилась, потом нужно установить, откуда и как они были украдены, и, опираясь на эти сведения, продолжать расследование. Он валял дурака намеренно.
— Так, значит, я вас не заинтересовал?
— Разве я так сказал?
— Как мне связаться с шерифом вашего округа?
Нужно знать пароль или еще какую-нибудь хитрость?
Я дважды звонил ему в офис…
— Попробуйте позвонить в клинику Майо, — посоветовал он и добавил:
— Это в Миннесоте.
— Спасибо, — поблагодарил я. — Но кто-то заменяет его на время отсутствия?
— Конечно. Редфилд.
— Понятно.
— Вы должны помнить его: это с ним вы говорили по телефону, — и с ухмылкой добавил:
— Он тоже запомнил вас.
— Конечно, я запомнил его. Он разговаривал со мной как обычный легавый.
Он обернулся и холодно уставился на меня:
— Что вы хотите этим сказать?
— Это он научил вас, как вы должны вести себя?
Или вы сами придумали?
— Он велел мне выяснить, кто вы такой, — взорвался он. — Повернитесь к стене и положите на нее руки.
— Бросьте, — ответил я.
— Повернитесь к стене!
Я вздохнул и положил руки на стену. Он обыскал меня, надеясь найти оружие, которого, как он знал, у меня не было. Потом он схватил меня за плечо, развернул лицом к себе и снова обыскал. Он ухитрился пару раз сунуть локоть мне под подбородок, оторвать полу рубахи и наступить на ногу, но свою неопытность он разыграл довольно грубо. Любой новобранец справился бы лучше. Единственной целью подобного спектакля является унижение, однако без публики оно совершенно бессмысленно. Наконец он отступил.
— Вы закончили? — спросил я.
— У вас есть какие-нибудь документы?
— Они в заднем кармане. Вы раза три натыкались на них.
— Дайте сюда.
Я вынул из кармана бумажник, демонстративно вытащил оттуда все деньги и протянул ему. Его лицо окаменело. Он просмотрел документы и вскинул на меня глаза:
— Так вы, значит, легавый? — Бывший.
— Зачем вы сюда приехали?
— Чтобы отмыть эту комнату от кислоты, как только вы закончите свою пародию на допрос.
— Что привело вас в наши места? Как вы оказались в этом доме? Какие у вас отношения с миссис Лэнгстон?
— Я остановился здесь, потому что моя машина сломалась.
— Почему вы на нее работаете? Не можете расплатиться за номер?
— Позвольте заметить, что мы с ней друзья. И я считаю, что ей нужна помощь.
— Друзья, вот как? Как давно вы с ней знакомы?
— Неполные сутки.
Он наградил меня холодной улыбкой:
— Быстро вы обзаводитесь друзьями. А может быть, это скорее относится к ней.
— Объясните мне одну вещь, — попросил я. — Как могло случиться, что полиция отказывает ей в помощи?
— Кто сказал, что ей отказывают?
— Посмотрите вокруг.
— А чего вы ждете от нас? Чтобы мы торчали здесь днем и ночью из-за того, что ее не любят в городе?
— Кто именно? Раз уж предполагается, что вы коп, это должно вам что-то подсказать. Скорее всего, кислоту разлил здесь именно тот, кто ее не любит.
— Вы предлагаете перетрясти половину города?
— Вам виднее. В любом городе не наберется и десятка таких, кто способен на подобные вещи.
Я только понапрасну сотрясал воздух. Он развернулся и вышел на улицу.
— Вот ваши вещи. — И он бросил бумажник на бетонную дорожку прямо мне под ноги.
— Спасибо, — ответил я.
— Не за что. И еще кое-что. На вашем месте я бы постарался выяснить, с кем связался. Она так добивается внимания со стороны полиции, и настанет день, когда вся полиция округа окажет ей такое внимание.
— Правда? — Меня удивило, что он сам заговорил об этом. — Почему же?
— Если вы пробудете здесь целый день, то узнаете. Она убила своего мужа.
— Значит, вы не арестовываете за это? Вы просто позволяете психам сжигать дома этих людей с помощью кислоты?
— Мы арестуем его, когда выпадет подходящий случай. Вы можете кого угодно учить, как полиция должна выполнять свою работу, в этом вы должны разбираться.
— Вы когда-нибудь слышали о клевете?
— Конечно, — кивнул он. — А вы пробовали когда-нибудь доказать ее без свидетелей?
Он подошел к своей машине и собрался сесть в нее.
— Подождите, — окликнул я. Он обернулся.
Я нагнулся и поднял бумажник.
— Желаете посмотреть, как я это сделаю? Мне не хотелось бы заставлять вас ждать целый день.
Он окинул меня холодным взглядом и уехал.
Глава 5
Я нашел распределительный щит и обесточил все крыло здания, потому что не хотел устроить сам себе электрический стул. Переодевшись в плавки, я приступил к работе. Я стоял в дверях и поливал из шланга стены, потолок и мебель до тех пор, пока вода не потекла через порог. Тогда я открыл несколько коробок с содой, рассыпал по комнате и еще раз пролил водой. Когда я попытался снять постельное белье, занавески и матрасы, они расползлись и превратились в рыхлые трухлявые лохмотья, поэтому я нашел в саду грабли и выволок все это во двор, прихватив заодно и ковер, который разорвал на куски. Выглядело все это отвратительно.
Даже в разбавленном состоянии кислота начала жечь мне ноги, когда я ступил с доски на пол. Я направил на ноги шланг и окатил их водой. Минут через пятнадцать основная часть работы была позади. Я вытащил остов кровати, комод, оба шкафа и ночной столик на бетонное крыльцо, еще раз промыл их из шланга и высыпал остатки соды на мокрую поверхность. Потом я принял душ, оделся и пошел к конторке. Джози сообщила, что миссис Лэнгстон спокойно спит. Потом она принесла мне ключи от фургона.
— Повесьте табличку «Мест нет», — распорядился я, — а если кто-нибудь приедет, скажите, что мотель закрыт.
Она взглянула на меня с сомнением:
— Вы думаете, мисс Джорджии это понравится? Она не настолько богата, чтобы швыряться деньгами.
— Я поговорю с ней. Больше, чем деньги, ей сейчас нужен покой, а мы должны позаботиться о том, чтобы его никто не нарушал.
Конечно, это была не единственная причина, но сейчас мне не хотелось вдаваться в объяснения. После этого я отправился в город и зашел в гараж. В ремонтном боксе механик трудился над моим автомобилем — он как раз отвинчивал разбитый радиатор. Он кивнул мне.
— Можно одолжить у вас отвертку? — спросил я.
— Конечно. Вот, возьмите.
Я обошел вокруг машины и попытался отвернуть болт на заднем номере. Он сразу же поддался. То же самое случилось и со вторым. Можно было даже заметить следы машинного масла, которым была смазана резьба. Я услышал шаги за своей спиной и оглянулся. Это оказался тот самый мастер в белом комбинезоне, у которого было кислое лицо.
Он кивнул Мне:
— Что это за свистопляска с вашими номерами? Недавно с ними уже возился человек из управления шерифа. Все сыпал на них какой-то порошок.
— Какой человек? — спросил я.
— Вы его не знаете. Крутой парень.
— Магрудер?
Мастер покачал головой:
— Этот только думает, что он крутой парень. А тот, что был здесь, действительно такой и есть. Это Келли Редфилд.
Я подумал, что это тот самый, который разговаривал со мной как добросовестный служака. Он казался таким раздраженным и по какой-то причине очень старался отделаться от меня, но, видимо, в конце концов решил заехать в гараж и увидеть все своими глазами.
— Что он сказал? — поинтересовался я.
— Что он сказал? Этот парень? Да из него и слова не вытянешь.
— Но он сказал вам, как они проникли сюда?
На мгновение на мрачном неподвижном лице отразилось удивление, но мастер тут же снова овладел собой.
— Он сказал, что в душевой выбито оконное стекло. И хотел узнать, не пропало ли у нас что-нибудь.
— А у вас что-то пропало?
.. Он покачал головой:
— Пока ничего не заметили.
— А если это кислота для аккумуляторов?
— У нас ее не бывает.
Все равно он украл ее где-то поблизости, потому что уже в два часа ночи она у него была. Он не мог везти ее издалека. Возможно, у Редфилда есть какие-нибудь идеи. Наверное, я застану его в офисе.
Офис помещался в глубине здания, где находился суд, и представлял собой убогое помещение с полом, покрытым обшарпанным коричневым линолеумом, пропитанное запахом пыли. Стена справа была уставлена обитыми сталью ящиками, а в противоположном конце комнаты за столом, который стоял возле забранного решеткой окна, сидели Магрудер и с ним еще один, похожий на буйвола рыжеволосый мужчина. Оба занимались бумажной работой. Стена слева была завешана объявлениями и плакатами «Разыскивается». Большой пропеллер на потолке вращался устало и безрезультатно и только перемешивал раскаленный воздух. В левом углу стоял бак для воды и виднелась дверь в кабинет Ко мне подошел Магрудер. Я заметил, что и С документами он работает, так же не снимая своей тяжелой портупеи. Может, он и спит в ней.
— А здесь вам что понадобилось? — поинтересовался он.
— Хочу поговорить с вашим шефом.
В этот момент худощавый мужчина в выцветшем хаки вышел из кабинета со стопкой бумаг и положил ее на стол. Магрудер кивнул в мою сторону;
— Келли, это тот самый парень.
Редфилд обернулся и быстро окинул меня цепким взглядом:
— Чатхэм?
— Совершенно верно.
— Зайдите ко мне.
Я последовал за ним в кабинет. Слева у стены стоял старый круглый стол, справа — два битком набитых ящика и вешалка для шляп, на которой болтались его пиджак, галстук и наплечная кобура с револьвером. В запертом застекленном шкафу стояли четыре карабина. Зарешеченное окно выходило на стоянку, вымощенную белым гравием.
Он кивком указал мне на стул, стоявший у стола:
— Садитесь.
Не спуская глаз с моего лица, он нашарил в кармане сигареты. Не предлагая мне, закурил сам и бросил спичку в пепельницу на столе. Ему было лет тридцать шесть — тридцать восемь, и его наружность полностью соответствовала тому уверенному тону, каким он говорил со мной по телефону. У него было худое лицо, четко очерченный твердый подбородок, высокий, закругленный лоб и начинающие редеть темные волосы. Серые глаза смотрели проницательно. Было ясно, что у него есть и ум и характер, но ни капли сердечности, по крайней мере в настоящий момент.
— Итак, Чатхэм, — начал он, — кто вы такой и что здесь делаете?
— Магрудер вам уже доложил. Вы же именно за этим его и присылали.
— Да. Но вы так ничего и не объяснили. Попытайтесь сделать это хотя бы сейчас.
Он раздражал меня и в то же время сбивал с толку. У него на лице было написано, что он — добросовестный человек, давно и честно работающий в полиции, что он отлично разбирается в тонкостях своей работы, — но откуда эта враждебность?
— Так на номерных табличках были отпечатки? — спросил я.
— Нет, — отрезал он. — Естественно, не было. И ни в комнате, ни на этих банках их тоже не может быть.
Вы думаете, что человек, который провернул подобную операцию, — дурак или новичок? Но не о нем речь, вернемся к вашим проблемам.
— Почему?
— Я хочу знать, кто вы такой и какого черта вы здесь делаете. И почему для достижения своей цели он воспользовался именно вашими номерами. Так почему же?
— Чтобы предостеречь меня. — И я рассказал ему о телефонном звонке, когда от меня потребовали, чтобы я уехал, потом рассказал о том, как звонили ей, и о том, какие я предпринял меры, чтобы найти телефонную будку, в которой шумел вентилятор.
Он обогнул стол и подошел ко мне:
— Другими словами, вы не пробыли в городе и часа, как уже сунули нос в дела полиции. От вас слишком много неприятностей, Чатхэм, я это за версту чую.
— Я же звонил вам в офис. Но получил от ворот поворот. Вы тоже пытаетесь замять эту историю с кислотой, но не можете окончательно решиться на это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24