Но мне
ужасно надоело ходить с детскими локонами до плеч, и я решила придумать ч
то-нибудь пооригинальнее.
Ц Папа не одобрит, Ц со смехом вмешалась в разговор сестер Салли, Ц но м
не нравится, как челка спадает на один глаз. Ужасно сексуально. Ладно, ты у
стала с дороги. Пойдем выпьем чаю.
Ц А ты, насколько я понимаю, не удосужилась побывать у парикмахера, Ц за
метила Хэтти, входя вместе с сестрами в прохладный холл.
Ц Ты права, я просто вымою голову и уложу волосы как обычно, тем более что
с моей непослушной гривой никакой парикмахер не справится. Я хочу быть п
охожей сама на себя.
Ц Думаю, и Джефф этого хочет, ведь он любит тебя такой, какая ты есть.
Ц Знаю, мне с ним несказанно повезло!
Ц Джеффу тоже повезло, Ц пробурчала Хэтти. Ц Кажется, кто-то обещал нап
оить меня чаем.
Ц Мама предупредила, что ты наверняка пропустишь ланч, поэтому я пригот
овила тебе салат и припрятала несколько пирожков с грибами, чтобы Салли
все не слопала.
Ц Ура, кокосовый кекс! Ц воскликнула ничуть не обидевшаяся на сестру Са
лли, заметив белоснежный кекс, накрытый стеклянным колпаком. Ц Можно мн
е кусочек? Ну пожалуйста, Бет!
Ц Какие у вас планы на сегодня? Ц поинтересовалась Хэтти, накладывая на
тарелку салат.
Ц Джефф с родными обедает в Ньюбери, в отеле «Делмир», а у нас будет прост
о семейный ужин. Ц Бет сжалилась и отрезала Салли кусочек кекса. Ц Кста
ти, Фредо тоже остановился в «Делмире», если хочешь, можешь ему туда позво
нить.
Хэтти поперхнулась и закашлялась. Отдышавшись, она встретилась взглядо
м со старшей сестрой.
Ц Думаешь, мне следует это сделать?
Ц По-моему, не помешает. Я не хочу, чтобы завтра на свадьбе гости дулись др
уг на друга.
Хэтти хотела возразить, но в это время вернулись родители, Филип и Кэтрин
Стюарты. Хэтти встала, чтобы обнять родителей, Фил при виде ее новой приче
ски ахнул и театрально схватился за сердце, вызвав дружный взрыв смеха, п
отом все заговорили разом, и Хэтти испустила довольный вздох: она дома.
После ужина старшие Стюарты уединились в библиотеке, Салли отправилась
в свой домик заниматься, а Бет повела Хэтти смотреть свадебные подарки.
Ц Надеюсь, Джеффа не разочарует мой свадебный наряд, ведь у меня не будет
длинного кружевного платья, фаты и всяких таких вещей, Ц заметила Бет, в
ертя в руках хрустальную вазу.
Ц Конечно, не разочарует! Ц с жаром поддержала сестру Хэтти. Ц У тебя та
кое красивое платье! А что ты в конце концов решила насчет прически?
Ц Сначала я вообще не хотела делать никакой прически, но, когда папа упом
янул об аукционе ювелирных изделий, который будет проходить в Ньюбери, Д
жефф загорелся идеей купить мне свадебный подарок. И купил! Старинный га
рнитур Ц брошь и сережки в виде жемчужных бусинок на тонких золотых цеп
очках. Брошь я пришила на атласную ленту и завтра прикреплю к волосам Ц п
олучилось изумительно! Вот, посмотри сама. Ц Бет развернула тонкую обер
точную бумагу, достала ленту и приложила к волосам. Ц Ну как?
Ц Отлично! А теперь надень сережки, я хочу взглянуть, как все будет смотр
еться вместе.
Бет открыла ящик туалетного столика, потом другой и запаниковала.
Ц Хэтти, их здесь нет! Джефф брал их, чтобы отвезти к ювелиру, нужно было ук
репить некоторые жемчужины, а обратно не вернул. И я узнаю об этом в суббот
у вечером! Вдруг он вообще забыл их у ювелира? Ц Из глаз Бет брызнули слез
ы. Ц Я так хотела, чтобы на моей свадьбе все было безупречно...
Хэтти немного растерялась: обычно сестра не так легко ударялась в слезы.
Ц Ну-ну, не расстраивайся. Позвони ему прямо сейчас и спроси.
Ц Это нехорошо, так не полагается, Ц всхлипывая, причитала Бет. Ц Это ду
рная примета...
Ц Тогда я позвоню. Могу даже за ними съездить. Ц Хэтти протянула сестре
носовой платок. Ц Ну успокойся, что с тобой? Я тебя не узнаю!
Ц Извини. Наверное, это все нервы. Ц Бет высморкалась и вдруг улыбнулас
ь счастливой улыбкой. Ц Ты умеешь хранить тайны? Маме я ничего не говорил
а, чтобы лишний раз не волновать... Вообще-то я еще никому не сказала, даже Д
жеффу, но сегодня у меня уже не осталось сомнений: я беременна.
Хэтти бросилась обнимать сестру.
Ц Здорово! Когда же ты поделишься радостью с Джеффом?
Бет лукаво улыбнулась.
Ц Думаю, я скажу ему завтра вечером. Поздно вечером. Когда мы останемся о
дни в номере для новобрачных. Это будет что-то вроде дополнительного сва
дебного подарка.
Хэтти хихикнула, потом, посерьезнев, подошла к телефону.
Ц Ладно, не будем терять времени. Я сейчас позвоню жениху. Обещаю, сережк
и будут у тебя, даже если ради этого Джеффу придется поднять ювелира с пос
тели среди ночи.
Но оказалось, что крайние меры не потребуются, Джефф забрал серьги от юве
лира еще вчера, но просто забыл передать их Бет. Хэтти пожурила его за расс
еянность, сказав, что он, видно, от счастья совсем голову потерял. Джефф по
рывался немедленно ехать в Фоксхолл, но Хэтти его остановила, объяснив, ч
то Бет запретила ему переступать порог ее дома вплоть до самой свадьбы.
Ц Джефф, не суетись, я сама приеду и заберу серьги. Ц Она подмигнула Бет.
Ц Но до твоей квартиры ехать далековато, будь другом, давай встретимся г
де-нибудь в центре. Например, в отеле «Делмир», в баре. Думаю, я доберусь мин
ут за сорок. Договорились. Хорошо, я ей передам.
Ц Ты решила убить двух зайцев? Ц догадалась Бет.
Хэтти вздохнула.
Ц Попытаюсь. Чего только не сделаешь ради сестры. Ты ведь хочешь, чтобы з
автра все было безупречно? Так что я заберу твои серьги и заодно помирюсь
с твоим бывшим. Но предупреждаю: если я когда-нибудь соберусь выходить за
муж, уж я придумаю тебе задание потруднее!
Ц Все, что угодно! Ц с готовностью пообещала Бет.
Ц Ловлю на слове. Джефф просил передать, что он тебя любит. Ц Хэтти посмо
трела и черкало на свою блузку без рукавов и бежевые льняные брюки. Ц Как
думаешь, ничего, если я так и поеду, только надену жакет?
Ц Немного подкрасься и надень туфли на шпильках. Ц Бет усмехнулась и по
целовала кончики пальцев. Ц До знакомства со мной Фредо обожал сексапи
льных блондинок. Стоит ему тебя увидеть, как он растает.
И, возможно, поделится сведениями о интересующем меня таинственном незн
акомце, подумала Хэтти. Она была даже рада возможности уехать из дому, где
чувствовала какое-то странное беспокойство, ей не сиделось на месте. Нав
ерное, это предстоящая свадьба старшей сестры на нее так подействовала.
Ведя машину по направлению к Ньюбери, Хэтти размышляла о своей жизни. До н
едавнего времени ей казалось, что если у нее и возникнут с каким-то мужчин
ой серьезные отношения, то это произойдет нескоро, в неопределенном буду
щем. Но с тех пор, как Бет и Джефф воссоединились, она стала ощущать какую-т
о смутную неудовлетворенность жизнью, а легкие, ни к чему не обязывающие
отношения с противоположным полом, которые Хэтти предпочитала до сих по
р, вдруг утратили прежнюю привлекательность. Случайная встреча в кафе со
смуглым красавцем породила в ее душе острую тоску: Хэтти вдруг захотело
сь испытать чувства, которые связывали Бет и Джеффа. Впрочем, в обозримом
будущем это вряд ли возможно, с раздражением думала Хэтти, сворачивая на
подъездную дорожку отеля «Делмир».
К счастью, пока она шла от машины до бара, Фредо Пачини ей не попался, зато в
ысокую фигуру Джеффа она заметила сразу. Жених Бет ждал ее возле стойки, о
т нечего делать болтая с барменом. Увидев Хэтти, он улыбнулся, шагнул к ней
навстречу и обнял ее.
Ц Привет, Хэтти. Ц Потом отстранился, оглядел ее и восхищенно заметил:
Ц Отличная стрижка, тебе идет.
Ц Рада, что тебе понравилось.
Ц Ты смотришься ужасно аппетитно, жаль, что я уже сделал предложение дру
гой, Ц пошутил Джефф. Ц Что будешь пить?
Ц Только апельсиновый сок, ведь я за рулем. Джефф сделал заказ. Потом нак
лонился поближе к Хэтти и доверительно спросил:
Ц Расскажи, как она?
Ц Немного разволновалась, когда не обнаружила сережек на месте, но в ост
альном все в порядке, честное слово. Ц Хэтти с удовольствием отпила из ст
акана прохладный апельсиновый сок, думая о тайне, которой поделилась с н
ей сестра. Ц А как чувствует себя жених?
Ц Страшно волнуюсь, Бог его знает почему, ведь я мечтал жениться на Бет с
того самого дня, когда впервые ее увидел.
Ц Я знаю. Ц Хэтти допила сок. Она и сама немного нервничала, но совсем по
другой причине. Ей хотелось, чтобы Джефф поскорее ушел и дал ей возможнос
ть найти Фредо, извиниться перед ним и забыть о вчерашнем инциденте. Ц Сп
асибо, Джефф. Давай сережки, мне надо бежать.
Ц К чему такая спешка? Ц удивился он. Ц Мои родители надеялись, что ты п
оужинаешь с нами. Они скоро подъедут.
Ц Как-нибудь в другой раз. Извини, но я хочу поскорее вернуться к Бет. Неве
ста не может спокойно лечь спать, пока не удостоверится, что сережки на ме
сте. Передай своим привет от меня.
Джефф нахмурился.
Ц Хэтти, скажи честно, ты со мной откровенна? Ты ведь не станешь от меня ск
рывать, если что-то случится?
Хэтти снисходительно рассмеялась и потрепала Джеффа по щеке.
Ц Даю слово скаута, невеста ждет не дождется минуты, когда ты наконец пов
едешь ее к алтарю. Но сегодня нам всем нужно лечь спать пораньше, да и тебе
не помешает.
Хэтти бережно спрятала в сумочку коробочку с сережками, которую вручил е
й Джефф.
Ц Спасибо тебе, Хэтти, ты очень преданная сестра. Ц Он обнял ее за плечи.
Ц Будь осторожна на дороге.
Ц Непременно. Не провожай меня, мне еще нужно зайти в дамскую комнату пер
ед тем, как двигаться в путь.
У дверей бара они расстались. Хэтти поспешила в дамскую комнату, чтобы ос
вежить макияж, а затем отправиться на поиски Фредо Пачини. Однако искать
его не пришлось. Когда Хэтти, подкрасив губы и поправив прическу, вернула
сь в вестибюль, Фредо уже ждал ее. И он был не один. Сердце Хэтти пропустило
удар, а потом понеслось вскачь. Кровь устремилась по венам с такой скорос
тью, что Хэтти почувствовала легкое головокружение. Рядом с Фредо стоял
тот самый незнакомец из кафе.
Оба в светлых льняных костюмах, оба смуглые и темноволосые, мужчины были
в чем-то похожи, только Фредо немного ниже ростом. Темные глаза незнакомц
а поймали взгляд Хэтти и удерживали какой-то неведомой силой. Пока она, вп
ервые в жизни потеряв дар речи, словно завороженная молча взирала на это
го мужчину, уголки его чувственных губ слегка дрогнули в улыбке.
Ц Фредо, ты нас не познакомишь? Ц сказал он наконец низким глубоким гол
осом с хрипотцой.
От этого голоса и от очаровательного легкого итальянского акцента серд
ечко Хэтти забилось еще быстрее.
Ц Да, пожалуй, пока она снова не сбежала, Ц ответил Фредо, переводя взгля
д со своего спутника на Хэтти. Ц Мисс Харриетт Стюарт, позвольте вам пред
ставить моего брата, Марио Пачини.
В ответ на невнятное приветствие Хэтти Марио Пачини взял ее руку и подне
с к губам. Смущенная Хэтти поспешила отдернуть руку и усилием воли перек
лючила внимание на Фредо. Не считая мимолетной встречи в кафе, она видела
его только однажды, в этом же самом отеле, когда присутствовала в качеств
е третьей лишней за обедом, на котором ее сестра объявила Фредо, что не люб
ит его. Как ни странно, тогда они неплохо провели вместе около часа, пока з
а Бет не приехал Джефф. Несмотря на крайне неблагоприятные для него обст
оятельства, Фредо был тогда с Хэтти мил и обходителен, однако сегодня в ег
о взгляде, в тоне, даже в жестах сквозила враждебность.
Ц Рада снова вас видеть, Фредо. Ц Хэтти подала ему руку. Ц Как поживаете
?
Пожав руку, он сдержанно кивнул и без улыбки ответил:
Ц Хорошо. А вы?
Ц Спасибо, у меня тоже все хорошо. Я приехала сюда по поручению Бет. Ц Пов
ернувшись к Марио, Хэтти пояснила: Ц Бет Ц моя сестра.
Ц Я знаком с вашей сестрой.
И Бет ни разу о нем даже не упомянула! Ц возмущенно подумала Хэтти.
Ц Как поживает невеста? Ц поинтересовался Фредо. Ц Как всегда прекрас
на?
Ц Даже прекраснее, чем всегда.
В глазах Фредо что-то вспыхнуло и погасло.
Ц Ах да, конечно. Вы знаете, что я приглашен на свадьбу?
Ц Бет мне сказала, но, признаться, я была удивлена, что вы приняли приглаш
ение, Ц честно призналась Хэтти.
Фредо пожал плечами.
Ц Ну отчего же не принять, раз уж я все равно оказался в Англии. Тем более н
а воскресенье мой партнер по бизнесу взял тайм-аут...
Ц Так это деловая поездка? Прошу прощения, но я забыла, чем вы занимаетес
ь.
Ц Мы занимаемся гостиничным бизнесом, Ц ответил за брата Марио. Ц Мис
с Стюарт, выпьете с нами?
Ц Очень жаль, но я не могу. Ц Хэтти действительно сожалела. Ц Мне еще ну
жно возвращаться домой, я за рулем.
Ц Мы видели вас с женихом Бет, Ц сообщил Фредо, и в его глазах опять блесн
ула злоба, причины которой Хэтти не понимала. Ц Но он исчез куда-то раньш
е, чем мы успели его поздравить.
Ц Я приехала за сережками Бет. Так получилось, что они остались у Джеффа,
а Бет должна надеть их завтра на свадьбу.
Ц И что, никто, кроме вас, не мог поехать? Отец, к примеру?
Хэтти насторожилась Ц ей не понравился тон Фредо.
Ц Он предлагал, но у меня были и свои причины поехать.
Ц Ну конечно, я понимаю, Ц согласился Фредо, уже не скрывая сарказма.
Ц Хватит, Фредо! Ц вмешался Марио. Ц Возвращайся в номер, а я провожу ми
сс Стюарт до машины.
Фредо с явной неохотой подчинился и холодно кивнул Хэтти.
Ц Передайте Бет мои наилучшие пожелания. До свидания.
И ушел, так и не дав Хэтти возможности извиниться за ее поведение, в кафе.
Ц Я должна ему кое-что объяснить, Ц пробормотала Хэтти, порываясь брос
иться за Фредо, но Марио удержал ее за руку.
Ц Оставьте его.
Ц Но он явно на меня дуется, я должна извиниться за то, что сбежала от него
в кафе. Ц Хэтти старалась не замечать, что кожу, в том месте, где ее касалис
ь пальцы Марио, жгло будто огнем.
Ц Фредо, как вы выразились, на вас дуется не потому, что один его вид обрат
ил вас в бегство. Он считает, что вы влюблены в жениха Элизабет, и ему это не
нравится, Ц пояснил Марио по дороге к машине.
Хэтти остановилась и ошеломленно уставилась на него.
Ц С чего он взял?
Марио пожал плечами.
Ц Фредо уверен, что вы приехали сегодня затем, чтобы еще разок встретить
ся со своим любовником, прежде чем тот будет потерян для вас навсегда, так
как женится на вашей сестре.
Хэтти резко высвободила руку, ее изумление сменилось возмущением.
Ц Какая чушь!
Ц Неужели?
Ц Конечно! А вы что, сомневаетесь?! Ц Хэтти посмотрела ему в глаза. Ц Пос
лушайте, синьор Пачини, я примчалась сюда исключительно потому, что это б
ыло нужно моей сестре... ну и чтобы объяснить Фредо, почему в кафе повела се
бя невежливо.
Ц Возможно, так оно и есть, но, думаю, заблуждение Фредо легко объяснить. М
ы оба видели, как вы обнимали жениха своей сестры.
Ц Ну и что? Мы и не собирались прятаться, потому что нам скрывать нечего! А
обвинения вашего брата просто оскорбительны! И ваши тоже. Всего хорошего
, синьор Пачини.
Хэтти развернулась и решительно зашагала к машине, совершено не глядя по
д ноги. Из-под острого каблука выскользнул камешек, нога подвернулась, Хэ
тти потеряла равновесие и рухнула на четвереньки. Марио в мгновение ока
оказался рядом с ней и поднял ее на ноги.
Ц Вы ушиблись?
Ц Ничего страшного, пострадало только мое достоинство, Ц пробурчала Х
этти, покраснев до корней волос от стыда за собственную неуклюжесть.
Ц Осторожно, вы могли повредить щиколотку, Ц серьезно сказал Марио. Он
наклонился и бережно ощупал пальцами ступню Хэтти. Ц Обопритесь на мен
я.
Хэтти покорно позволила ему надеть на нее слетевшую при падении туфлю, н
о, когда Марио взял ее за руку, невольно вскрикнула. Он пробормотал какое-
то итальянское ругательство и посмотрел на ее кровоточащие ладони.
Ц Давайте вернемся в отель, необходимо промыть царапины.
Ц Нет-нет, не нужно, прошу вас! Ц смущенно запротестовала Хэтти. Ц Со мн
ой все в порядке, честное слово.
Ц Вы не сможете вести машину. Далеко вам ехать?
Ц До дома моих родителей примерно миль двадцать.
Ц В таком случае, я вас отвезу. Свою машину вы оставите здесь, а потом ее кт
о-нибудь вам пригонит.
Ц Ну уж нет!
Ц Посудите сами, вы не в состоянии держать руль Ц у вас же ладони содран
ы! Вам не приходило в голову, что если вы попадете в аварию, то испортите се
стре день свадьбы?
Мысль, что Марио заботится в первую очередь не о ней, а о Бет, почему-то непр
иятно кольнула Хэтти.
Ц Не упрямьтесь, Ц увещевал он, Ц пойдемте со мной, я попрошу портье при
нести антисептик и бинты.
Двадцать минут спустя Марио Пачини сидел за рулем машины, которую взял н
апрокат на время пребывания в Англии, и вез строптивицу к ее родителям. Не
которое время ехали молча, потом он повернулся к Хэтти и спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ужасно надоело ходить с детскими локонами до плеч, и я решила придумать ч
то-нибудь пооригинальнее.
Ц Папа не одобрит, Ц со смехом вмешалась в разговор сестер Салли, Ц но м
не нравится, как челка спадает на один глаз. Ужасно сексуально. Ладно, ты у
стала с дороги. Пойдем выпьем чаю.
Ц А ты, насколько я понимаю, не удосужилась побывать у парикмахера, Ц за
метила Хэтти, входя вместе с сестрами в прохладный холл.
Ц Ты права, я просто вымою голову и уложу волосы как обычно, тем более что
с моей непослушной гривой никакой парикмахер не справится. Я хочу быть п
охожей сама на себя.
Ц Думаю, и Джефф этого хочет, ведь он любит тебя такой, какая ты есть.
Ц Знаю, мне с ним несказанно повезло!
Ц Джеффу тоже повезло, Ц пробурчала Хэтти. Ц Кажется, кто-то обещал нап
оить меня чаем.
Ц Мама предупредила, что ты наверняка пропустишь ланч, поэтому я пригот
овила тебе салат и припрятала несколько пирожков с грибами, чтобы Салли
все не слопала.
Ц Ура, кокосовый кекс! Ц воскликнула ничуть не обидевшаяся на сестру Са
лли, заметив белоснежный кекс, накрытый стеклянным колпаком. Ц Можно мн
е кусочек? Ну пожалуйста, Бет!
Ц Какие у вас планы на сегодня? Ц поинтересовалась Хэтти, накладывая на
тарелку салат.
Ц Джефф с родными обедает в Ньюбери, в отеле «Делмир», а у нас будет прост
о семейный ужин. Ц Бет сжалилась и отрезала Салли кусочек кекса. Ц Кста
ти, Фредо тоже остановился в «Делмире», если хочешь, можешь ему туда позво
нить.
Хэтти поперхнулась и закашлялась. Отдышавшись, она встретилась взглядо
м со старшей сестрой.
Ц Думаешь, мне следует это сделать?
Ц По-моему, не помешает. Я не хочу, чтобы завтра на свадьбе гости дулись др
уг на друга.
Хэтти хотела возразить, но в это время вернулись родители, Филип и Кэтрин
Стюарты. Хэтти встала, чтобы обнять родителей, Фил при виде ее новой приче
ски ахнул и театрально схватился за сердце, вызвав дружный взрыв смеха, п
отом все заговорили разом, и Хэтти испустила довольный вздох: она дома.
После ужина старшие Стюарты уединились в библиотеке, Салли отправилась
в свой домик заниматься, а Бет повела Хэтти смотреть свадебные подарки.
Ц Надеюсь, Джеффа не разочарует мой свадебный наряд, ведь у меня не будет
длинного кружевного платья, фаты и всяких таких вещей, Ц заметила Бет, в
ертя в руках хрустальную вазу.
Ц Конечно, не разочарует! Ц с жаром поддержала сестру Хэтти. Ц У тебя та
кое красивое платье! А что ты в конце концов решила насчет прически?
Ц Сначала я вообще не хотела делать никакой прически, но, когда папа упом
янул об аукционе ювелирных изделий, который будет проходить в Ньюбери, Д
жефф загорелся идеей купить мне свадебный подарок. И купил! Старинный га
рнитур Ц брошь и сережки в виде жемчужных бусинок на тонких золотых цеп
очках. Брошь я пришила на атласную ленту и завтра прикреплю к волосам Ц п
олучилось изумительно! Вот, посмотри сама. Ц Бет развернула тонкую обер
точную бумагу, достала ленту и приложила к волосам. Ц Ну как?
Ц Отлично! А теперь надень сережки, я хочу взглянуть, как все будет смотр
еться вместе.
Бет открыла ящик туалетного столика, потом другой и запаниковала.
Ц Хэтти, их здесь нет! Джефф брал их, чтобы отвезти к ювелиру, нужно было ук
репить некоторые жемчужины, а обратно не вернул. И я узнаю об этом в суббот
у вечером! Вдруг он вообще забыл их у ювелира? Ц Из глаз Бет брызнули слез
ы. Ц Я так хотела, чтобы на моей свадьбе все было безупречно...
Хэтти немного растерялась: обычно сестра не так легко ударялась в слезы.
Ц Ну-ну, не расстраивайся. Позвони ему прямо сейчас и спроси.
Ц Это нехорошо, так не полагается, Ц всхлипывая, причитала Бет. Ц Это ду
рная примета...
Ц Тогда я позвоню. Могу даже за ними съездить. Ц Хэтти протянула сестре
носовой платок. Ц Ну успокойся, что с тобой? Я тебя не узнаю!
Ц Извини. Наверное, это все нервы. Ц Бет высморкалась и вдруг улыбнулас
ь счастливой улыбкой. Ц Ты умеешь хранить тайны? Маме я ничего не говорил
а, чтобы лишний раз не волновать... Вообще-то я еще никому не сказала, даже Д
жеффу, но сегодня у меня уже не осталось сомнений: я беременна.
Хэтти бросилась обнимать сестру.
Ц Здорово! Когда же ты поделишься радостью с Джеффом?
Бет лукаво улыбнулась.
Ц Думаю, я скажу ему завтра вечером. Поздно вечером. Когда мы останемся о
дни в номере для новобрачных. Это будет что-то вроде дополнительного сва
дебного подарка.
Хэтти хихикнула, потом, посерьезнев, подошла к телефону.
Ц Ладно, не будем терять времени. Я сейчас позвоню жениху. Обещаю, сережк
и будут у тебя, даже если ради этого Джеффу придется поднять ювелира с пос
тели среди ночи.
Но оказалось, что крайние меры не потребуются, Джефф забрал серьги от юве
лира еще вчера, но просто забыл передать их Бет. Хэтти пожурила его за расс
еянность, сказав, что он, видно, от счастья совсем голову потерял. Джефф по
рывался немедленно ехать в Фоксхолл, но Хэтти его остановила, объяснив, ч
то Бет запретила ему переступать порог ее дома вплоть до самой свадьбы.
Ц Джефф, не суетись, я сама приеду и заберу серьги. Ц Она подмигнула Бет.
Ц Но до твоей квартиры ехать далековато, будь другом, давай встретимся г
де-нибудь в центре. Например, в отеле «Делмир», в баре. Думаю, я доберусь мин
ут за сорок. Договорились. Хорошо, я ей передам.
Ц Ты решила убить двух зайцев? Ц догадалась Бет.
Хэтти вздохнула.
Ц Попытаюсь. Чего только не сделаешь ради сестры. Ты ведь хочешь, чтобы з
автра все было безупречно? Так что я заберу твои серьги и заодно помирюсь
с твоим бывшим. Но предупреждаю: если я когда-нибудь соберусь выходить за
муж, уж я придумаю тебе задание потруднее!
Ц Все, что угодно! Ц с готовностью пообещала Бет.
Ц Ловлю на слове. Джефф просил передать, что он тебя любит. Ц Хэтти посмо
трела и черкало на свою блузку без рукавов и бежевые льняные брюки. Ц Как
думаешь, ничего, если я так и поеду, только надену жакет?
Ц Немного подкрасься и надень туфли на шпильках. Ц Бет усмехнулась и по
целовала кончики пальцев. Ц До знакомства со мной Фредо обожал сексапи
льных блондинок. Стоит ему тебя увидеть, как он растает.
И, возможно, поделится сведениями о интересующем меня таинственном незн
акомце, подумала Хэтти. Она была даже рада возможности уехать из дому, где
чувствовала какое-то странное беспокойство, ей не сиделось на месте. Нав
ерное, это предстоящая свадьба старшей сестры на нее так подействовала.
Ведя машину по направлению к Ньюбери, Хэтти размышляла о своей жизни. До н
едавнего времени ей казалось, что если у нее и возникнут с каким-то мужчин
ой серьезные отношения, то это произойдет нескоро, в неопределенном буду
щем. Но с тех пор, как Бет и Джефф воссоединились, она стала ощущать какую-т
о смутную неудовлетворенность жизнью, а легкие, ни к чему не обязывающие
отношения с противоположным полом, которые Хэтти предпочитала до сих по
р, вдруг утратили прежнюю привлекательность. Случайная встреча в кафе со
смуглым красавцем породила в ее душе острую тоску: Хэтти вдруг захотело
сь испытать чувства, которые связывали Бет и Джеффа. Впрочем, в обозримом
будущем это вряд ли возможно, с раздражением думала Хэтти, сворачивая на
подъездную дорожку отеля «Делмир».
К счастью, пока она шла от машины до бара, Фредо Пачини ей не попался, зато в
ысокую фигуру Джеффа она заметила сразу. Жених Бет ждал ее возле стойки, о
т нечего делать болтая с барменом. Увидев Хэтти, он улыбнулся, шагнул к ней
навстречу и обнял ее.
Ц Привет, Хэтти. Ц Потом отстранился, оглядел ее и восхищенно заметил:
Ц Отличная стрижка, тебе идет.
Ц Рада, что тебе понравилось.
Ц Ты смотришься ужасно аппетитно, жаль, что я уже сделал предложение дру
гой, Ц пошутил Джефф. Ц Что будешь пить?
Ц Только апельсиновый сок, ведь я за рулем. Джефф сделал заказ. Потом нак
лонился поближе к Хэтти и доверительно спросил:
Ц Расскажи, как она?
Ц Немного разволновалась, когда не обнаружила сережек на месте, но в ост
альном все в порядке, честное слово. Ц Хэтти с удовольствием отпила из ст
акана прохладный апельсиновый сок, думая о тайне, которой поделилась с н
ей сестра. Ц А как чувствует себя жених?
Ц Страшно волнуюсь, Бог его знает почему, ведь я мечтал жениться на Бет с
того самого дня, когда впервые ее увидел.
Ц Я знаю. Ц Хэтти допила сок. Она и сама немного нервничала, но совсем по
другой причине. Ей хотелось, чтобы Джефф поскорее ушел и дал ей возможнос
ть найти Фредо, извиниться перед ним и забыть о вчерашнем инциденте. Ц Сп
асибо, Джефф. Давай сережки, мне надо бежать.
Ц К чему такая спешка? Ц удивился он. Ц Мои родители надеялись, что ты п
оужинаешь с нами. Они скоро подъедут.
Ц Как-нибудь в другой раз. Извини, но я хочу поскорее вернуться к Бет. Неве
ста не может спокойно лечь спать, пока не удостоверится, что сережки на ме
сте. Передай своим привет от меня.
Джефф нахмурился.
Ц Хэтти, скажи честно, ты со мной откровенна? Ты ведь не станешь от меня ск
рывать, если что-то случится?
Хэтти снисходительно рассмеялась и потрепала Джеффа по щеке.
Ц Даю слово скаута, невеста ждет не дождется минуты, когда ты наконец пов
едешь ее к алтарю. Но сегодня нам всем нужно лечь спать пораньше, да и тебе
не помешает.
Хэтти бережно спрятала в сумочку коробочку с сережками, которую вручил е
й Джефф.
Ц Спасибо тебе, Хэтти, ты очень преданная сестра. Ц Он обнял ее за плечи.
Ц Будь осторожна на дороге.
Ц Непременно. Не провожай меня, мне еще нужно зайти в дамскую комнату пер
ед тем, как двигаться в путь.
У дверей бара они расстались. Хэтти поспешила в дамскую комнату, чтобы ос
вежить макияж, а затем отправиться на поиски Фредо Пачини. Однако искать
его не пришлось. Когда Хэтти, подкрасив губы и поправив прическу, вернула
сь в вестибюль, Фредо уже ждал ее. И он был не один. Сердце Хэтти пропустило
удар, а потом понеслось вскачь. Кровь устремилась по венам с такой скорос
тью, что Хэтти почувствовала легкое головокружение. Рядом с Фредо стоял
тот самый незнакомец из кафе.
Оба в светлых льняных костюмах, оба смуглые и темноволосые, мужчины были
в чем-то похожи, только Фредо немного ниже ростом. Темные глаза незнакомц
а поймали взгляд Хэтти и удерживали какой-то неведомой силой. Пока она, вп
ервые в жизни потеряв дар речи, словно завороженная молча взирала на это
го мужчину, уголки его чувственных губ слегка дрогнули в улыбке.
Ц Фредо, ты нас не познакомишь? Ц сказал он наконец низким глубоким гол
осом с хрипотцой.
От этого голоса и от очаровательного легкого итальянского акцента серд
ечко Хэтти забилось еще быстрее.
Ц Да, пожалуй, пока она снова не сбежала, Ц ответил Фредо, переводя взгля
д со своего спутника на Хэтти. Ц Мисс Харриетт Стюарт, позвольте вам пред
ставить моего брата, Марио Пачини.
В ответ на невнятное приветствие Хэтти Марио Пачини взял ее руку и подне
с к губам. Смущенная Хэтти поспешила отдернуть руку и усилием воли перек
лючила внимание на Фредо. Не считая мимолетной встречи в кафе, она видела
его только однажды, в этом же самом отеле, когда присутствовала в качеств
е третьей лишней за обедом, на котором ее сестра объявила Фредо, что не люб
ит его. Как ни странно, тогда они неплохо провели вместе около часа, пока з
а Бет не приехал Джефф. Несмотря на крайне неблагоприятные для него обст
оятельства, Фредо был тогда с Хэтти мил и обходителен, однако сегодня в ег
о взгляде, в тоне, даже в жестах сквозила враждебность.
Ц Рада снова вас видеть, Фредо. Ц Хэтти подала ему руку. Ц Как поживаете
?
Пожав руку, он сдержанно кивнул и без улыбки ответил:
Ц Хорошо. А вы?
Ц Спасибо, у меня тоже все хорошо. Я приехала сюда по поручению Бет. Ц Пов
ернувшись к Марио, Хэтти пояснила: Ц Бет Ц моя сестра.
Ц Я знаком с вашей сестрой.
И Бет ни разу о нем даже не упомянула! Ц возмущенно подумала Хэтти.
Ц Как поживает невеста? Ц поинтересовался Фредо. Ц Как всегда прекрас
на?
Ц Даже прекраснее, чем всегда.
В глазах Фредо что-то вспыхнуло и погасло.
Ц Ах да, конечно. Вы знаете, что я приглашен на свадьбу?
Ц Бет мне сказала, но, признаться, я была удивлена, что вы приняли приглаш
ение, Ц честно призналась Хэтти.
Фредо пожал плечами.
Ц Ну отчего же не принять, раз уж я все равно оказался в Англии. Тем более н
а воскресенье мой партнер по бизнесу взял тайм-аут...
Ц Так это деловая поездка? Прошу прощения, но я забыла, чем вы занимаетес
ь.
Ц Мы занимаемся гостиничным бизнесом, Ц ответил за брата Марио. Ц Мис
с Стюарт, выпьете с нами?
Ц Очень жаль, но я не могу. Ц Хэтти действительно сожалела. Ц Мне еще ну
жно возвращаться домой, я за рулем.
Ц Мы видели вас с женихом Бет, Ц сообщил Фредо, и в его глазах опять блесн
ула злоба, причины которой Хэтти не понимала. Ц Но он исчез куда-то раньш
е, чем мы успели его поздравить.
Ц Я приехала за сережками Бет. Так получилось, что они остались у Джеффа,
а Бет должна надеть их завтра на свадьбу.
Ц И что, никто, кроме вас, не мог поехать? Отец, к примеру?
Хэтти насторожилась Ц ей не понравился тон Фредо.
Ц Он предлагал, но у меня были и свои причины поехать.
Ц Ну конечно, я понимаю, Ц согласился Фредо, уже не скрывая сарказма.
Ц Хватит, Фредо! Ц вмешался Марио. Ц Возвращайся в номер, а я провожу ми
сс Стюарт до машины.
Фредо с явной неохотой подчинился и холодно кивнул Хэтти.
Ц Передайте Бет мои наилучшие пожелания. До свидания.
И ушел, так и не дав Хэтти возможности извиниться за ее поведение, в кафе.
Ц Я должна ему кое-что объяснить, Ц пробормотала Хэтти, порываясь брос
иться за Фредо, но Марио удержал ее за руку.
Ц Оставьте его.
Ц Но он явно на меня дуется, я должна извиниться за то, что сбежала от него
в кафе. Ц Хэтти старалась не замечать, что кожу, в том месте, где ее касалис
ь пальцы Марио, жгло будто огнем.
Ц Фредо, как вы выразились, на вас дуется не потому, что один его вид обрат
ил вас в бегство. Он считает, что вы влюблены в жениха Элизабет, и ему это не
нравится, Ц пояснил Марио по дороге к машине.
Хэтти остановилась и ошеломленно уставилась на него.
Ц С чего он взял?
Марио пожал плечами.
Ц Фредо уверен, что вы приехали сегодня затем, чтобы еще разок встретить
ся со своим любовником, прежде чем тот будет потерян для вас навсегда, так
как женится на вашей сестре.
Хэтти резко высвободила руку, ее изумление сменилось возмущением.
Ц Какая чушь!
Ц Неужели?
Ц Конечно! А вы что, сомневаетесь?! Ц Хэтти посмотрела ему в глаза. Ц Пос
лушайте, синьор Пачини, я примчалась сюда исключительно потому, что это б
ыло нужно моей сестре... ну и чтобы объяснить Фредо, почему в кафе повела се
бя невежливо.
Ц Возможно, так оно и есть, но, думаю, заблуждение Фредо легко объяснить. М
ы оба видели, как вы обнимали жениха своей сестры.
Ц Ну и что? Мы и не собирались прятаться, потому что нам скрывать нечего! А
обвинения вашего брата просто оскорбительны! И ваши тоже. Всего хорошего
, синьор Пачини.
Хэтти развернулась и решительно зашагала к машине, совершено не глядя по
д ноги. Из-под острого каблука выскользнул камешек, нога подвернулась, Хэ
тти потеряла равновесие и рухнула на четвереньки. Марио в мгновение ока
оказался рядом с ней и поднял ее на ноги.
Ц Вы ушиблись?
Ц Ничего страшного, пострадало только мое достоинство, Ц пробурчала Х
этти, покраснев до корней волос от стыда за собственную неуклюжесть.
Ц Осторожно, вы могли повредить щиколотку, Ц серьезно сказал Марио. Он
наклонился и бережно ощупал пальцами ступню Хэтти. Ц Обопритесь на мен
я.
Хэтти покорно позволила ему надеть на нее слетевшую при падении туфлю, н
о, когда Марио взял ее за руку, невольно вскрикнула. Он пробормотал какое-
то итальянское ругательство и посмотрел на ее кровоточащие ладони.
Ц Давайте вернемся в отель, необходимо промыть царапины.
Ц Нет-нет, не нужно, прошу вас! Ц смущенно запротестовала Хэтти. Ц Со мн
ой все в порядке, честное слово.
Ц Вы не сможете вести машину. Далеко вам ехать?
Ц До дома моих родителей примерно миль двадцать.
Ц В таком случае, я вас отвезу. Свою машину вы оставите здесь, а потом ее кт
о-нибудь вам пригонит.
Ц Ну уж нет!
Ц Посудите сами, вы не в состоянии держать руль Ц у вас же ладони содран
ы! Вам не приходило в голову, что если вы попадете в аварию, то испортите се
стре день свадьбы?
Мысль, что Марио заботится в первую очередь не о ней, а о Бет, почему-то непр
иятно кольнула Хэтти.
Ц Не упрямьтесь, Ц увещевал он, Ц пойдемте со мной, я попрошу портье при
нести антисептик и бинты.
Двадцать минут спустя Марио Пачини сидел за рулем машины, которую взял н
апрокат на время пребывания в Англии, и вез строптивицу к ее родителям. Не
которое время ехали молча, потом он повернулся к Хэтти и спросил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16