Ц спросил он.
Ц Быстро! Домкрат! Принесите его сюда.
Ц Но зачем? А, черт возьми! Ц произнес он.
Схватив домкрат, он побежал к Жюли. У него были короткие ноги и широкие бед
ра. Жюли, наклонившись, что-то разглядывала в заборе. Автомобилист смотре
л на ее длинные раздвинутые ноги.
Ц Здесь! Здесь!
Он наклонился, и Жюли вырвала рукоятку у него из рук.
Ц Вот! Смотрите!
Он еще ниже наклонился и потерял равновесие. Жюли опустила домкрат ему н
а голову. "Я это предчувствовал", Ц подумал он, встав на четвереньки.
Ц Свинья! Гад! Сволочь! Ц кричала Жюли.
Он попытался встать на ноги. Жюли ударила его по лбу. Она рассекла ему лоб,
из раны хлынула кровь и потекла по лицу доверчивого малого.
Ц Перестань! Ц сказал он умоляющим голосом.
Жюли ударила его еще дважды. Он упал на пыльную дорогу, застонав, почти без
сознания. Попытался схватить Жюли за лодыжку, но тут на него обрушился по
следний удар. Он затих. Жюли обыскала его, нашла пачку "Житан", блокнот для з
аписей, серебряную ручку и мелочь. В отделении для перчаток Жюли обнаруж
ила документы на имя Эмиля Вантре и пятьсот франков. Она сунула деньги в ш
орты, сняла с Эмиля Вантре туфли и забросила их подальше, сняла с него брюк
и и разорвала их. После этого вернулась в машину. Ключ зажигания был на мес
те. Петер по-прежнему спал непробудным сном. Жюли быстро свернула на доро
гу и прибавила скорость. Час спустя "пежо" выехал на Южную автостраду в Кур
тене. Жюли направилась к Средиземному морю.
Глава 19
Томпсон в мокром от дождя костюме поставил свой "ровер" на стоянке в Орли и
занял место в самолете-такси. Утром следующего дня он вернулся в Орли на
другом самолете-такси. Он снял на час комнату в отеле "Хилтон", отдал почис
тить и погладить оба своих костюма. Одетый в махровый халат с сине-коричн
евыми полосами, он сидел в комнате, попивая "Виттель", и время от времени от
правлялся в туалет, где его рвало. Кожа приобрела мертвенно-бледный отте
нок, глаза налились кровью. На смену рвоте приходил непреодолимый жуткий
кашель. У него был заложен нос. Все тело горело. Он принял душ, но это не пом
огло. Все тело сотрясала дрожь, а зубы стучали.
Как только ему принесли чистую одежду, он быстро оделся. Надел рубашку ст
ального цвета с отложным воротничком и костюм табачного цвета. Оплатил с
чет, сел в "ровер" и направился в Париж. Из-за тошноты ему было очень трудно
вести машину. Он свернул с кольцевой дороги и въехал в Малакофф через вор
ота Брансьон. Томпсон остановил машину неподалеку от железнодорожного
полотна, на узкой грязной улочке, где сквозь мостовую пробивалась трава.
Он вышел из машины и направился к облезлому дому, к которому примыкали вн
утренний дворик и проржавевший ангар. В тротуаре, усыпанном разным мусор
ом, были выбоины. Мимо шныряли бездомные кошки. К воротам была прикреплен
а старая табличка с полустертой надписью "Ридвей". Томпсон нажал на кнопк
у звонка рядом с решетчатой калиткой. Его лицо исказила гримаса боли.
Калитка отворилась. При виде Коко, одетого в синий комбинезон механика, Т
омпсон не выказал никакой радости.
Ц Я хочу завести машину во двор.
Коко осмотрел улицу подозрительным взглядом.
Ц Что решено насчет денег?
Ц Сейчас расскажу.
Томпсон вернулся к "роверу". Коко открыл ему ворота, и машина въехала во дв
ор, где валялись колеса без шин, стиральные машины без мотора, кабина груз
овика "додж" и "бьюик-родмастер", посаженный на обода. Коко закрыл ворота. Ра
сставив ноги и упершись кулаками в бедра, он застыл в такой позе. Томпсон,
кашляя, вылез из машины.
Ц Как чувствует себя ваш брат?
Ц Все в порядке. Вы хотите поговорить с ним?
Ц Да.
Ц Вы, как всегда, очень осторожны, месье Томпсон.
Ц Не дурачьтесь. Мне необходимо поговорить с ним.
Коко недоверчиво посмотрел на Томпсона и стал подниматься по короткой к
рутой лестнице со стеклянным навесом. Стекло в некоторых местах треснул
о. Стоявшие на лестничной площадке щетки для чистки обуви были забиты то
лстым слоем высохшей грязи.
Ненэсс встретил их у входа в дом. Было видно, что он со вчерашнего дня не бр
ился и не умывался. Голубые джинсы плотно облегали его. Под трикотажной ф
утболкой вырисовывалась повязка. От него дурно пахло колбасой. Он держал
перед собой винтовку "Тарзан" со спиленным стволом. Томпсон закрыл за соб
ой дверь.
Ц Я пришел поговорить по-хорошему, Ц сказал он. Ц Уберите это.
Ненэсс поколебался, затем сунул винтовку в подставку для зонтиков, прикл
адом вверх.
Ц Что-нибудь выпьете? Ц спросил он.
Томпсон отрицательно покачал головой. Мужчины перешли в салон с тяжелов
есной мебелью и натертым паркетом. Окно с кретоновыми гардинами выходил
о на железнодорожное полотно. Все трое сели за стол, покрытый клеенкой. Ко
ко достал из огромного буфета бутылку перцовой настойки и три небольшие
рюмки. Томпсон не стал возражать.
Ц Как ваша рана?
Ц Уже подсыхает. Не впервой...
Ц Я рад за вас, Ц сказал Томпсон. Ц Теперь о деле. Мне нужен шофер. Я разго
варивал с моим клиентом. Он очень сердит, вернее, просто взбешен. Разговор
был тяжелым. Потом по радио передали последнюю информацию. Вы слушали ра
дио?
Ц Да, Ц ответил Коко. Ц Полиции ничего не известно.
Ц Разумеется. Девушка не обращалась в полицию. Она скрылась, и мы должны
найти ее и убить. Я должен ее убить.
Он сложил руки на животе.
Ц Она исчезла? Ц переспросил Коко.
Ц Вчера вечером Ц но мы узнали об этом только ночью Ц она напала на одн
ого автомобилиста, посадившего ее в машину вместе с ребенком. Она оглуши
ла его домкратом, забрала бумажник и угнала автомобиль. Машину обнаружил
и на стоянке, на автостраде № 6, в сорока пяти километрах к северу от Лиона.
Ц Она рехнулась! Ц воскликнул Коко.
Ц Да.
Коко кивнул.
Ц Откуда вам это известно? Ц спросил Ненэсс.
Ц Мой клиент получил информацию непосредственно от полицейских. У него
есть связи в полиции.
Ц И чего он хочет?
Ц Он хочет, чтобы я отыскал ее раньше полицейских и убил. Мне нужен шофер,
так как я сам не могу вести. Я болен.
Ц Но ваш клиент требует невозможного, Ц возразил Коко.
Томпсон поморщился.
Ц Почему же? Я должен ее убить. И ребенка тоже.
Братья переглянулись. Томпсон спятил, это было очевидно, но, с другой стор
оны, речь шла о деньгах.
Ц Он платит две тысячи каждому?
Томпсон кивнул.
Ц Можно попытаться, Ц сказал Ненэсс.
Ц Мне нужен только шофер. Я возьму Коко, вы ранены.
Ц Мы с Ненэссом работаем только вдвоем, Ц ответил Коко.
Ц Хорошо, хорошо, Ц проворчал Томпсон.
Он вздохнул и протер свои покрасневшие глаза.
Ц Нас ждет самолет-такси. Детали обсудим по дороге.
Томпсон резко встал, уронив стул. На полу, у стены, убийца заметил дамскую
сумочку. Он наклонился и поднял ее.
Ц Идиоты, Ц тихо, почти шепотом, сказал он. Ц Кретины! Ее сумочка! Это нуж
но уничтожить. Я заберу.
Он направился к выходу. Братья допили перцовку и встали.
Глава 20
Жюли не спала уже вторую ночь подряд.
Петер проснулся в шесть часов утра, проспав семнадцать часов. К полуночи
его сон стал спокойным. Проснувшись, ребенок закричал. Жюли соскочила с к
ровати и поспешила к нему. Он сидел на своей кровати и, ничего не понимая, с
мотрел в серую мглу комнаты.
Ц Я здесь, Петер. Не бойся.
Петер обхватил руками шею девушки и прижался к ней.
Ц Жюли, где мы? Где гангстеры?
Ц Тсс! Мы в отеле. Мы убежали.
Ц Они преследуют нас?
Ц Нет.
Ц Их поймала полиция? Ты предупредила полицию?
Жюли высвободилась из его объятий. Ее знобило. Ребенок осмотрел просторн
ую комнату с оштукатуренными белыми стенами. Кроме двух кроватей, в ней с
тоял старомодный туалетный столик с вмонтированной в него раковиной, ку
вшином и большим овальным зеркалом, прикрепленным к горизонтальной оси
между двумя деревянными ставнями.
Ц Ты не ответила мне, Ц сказал Петер. Ц Ты предупредила полицию?
Ц Нет, я не ходила в полицию.
Ц Почему?
Жюли с отчаянием покачала головой, и ее черные волосы рассыпались вокруг
белой шеи.
Ц Ты абсолютно голая, Ц с интересом заметил Петер.
Ц Я одеваюсь. Ты тоже одевайся. Мы пойдем завтракать.
Ц А как же полиция?
"Маленький негодяй, до чего же вредный, Ц подумала Жюли. Ц А впрочем, это
я спятила".
Ц Я не пошла в полицию, потому что боюсь ее, ненавижу. Понял? Ц с яростью п
рошипела Жюли.
Ц Почему?
Ц О господи! Ц воскликнула девушка, садясь на край кровати.
Она не знала, плакать ей или смеяться. Натянула на себя шорты и пропитанну
ю потом майку. Накануне, бросив "пежо", она проделала большой путь пешком, с
нова с Петером на руках. Она шла лесом, полями, узкими тропами и не могла то
чно сказать, сколько это километров Ц десять или двадцать. Все ее тело бо
лело, голова кружилась.
Ц Я преступница, Ц непроизвольно вырвалось у нее, и она с беспокойством
взглянула на Петера, чтобы посмотреть, какое это произвело на него впеча
тление.
Он захныкал.
Ц Это неправда.
Ц Правда. Я была в тюрьме.
Ц За что? За убийство?
Ц Одевайся.
За ставнями было светло. После того как Петер произнес слово "полиция", Жюл
и почувствовала, что задыхается.
Ц Объясни мне! Ц потребовал ребенок. Ц Когда я лег спать?
Девушка обхватила голову руками.
Ц Ты в самом деле хочешь знать? Ты хочешь знать все, как есть? Так вот, к тво
ему сведению, я сбежала. Ты веришь мне?
Ц Конечно, Ц сказал Петер. Ц Но ты должна доказать свою невиновность.
Ц Вот в этом и проблема, Ц вздохнула Жюли.
Ц В чем тебя обвиняют?
Ц В убийстве. Ты удовлетворен?
Ц Я верю тебе, Ц заявил Петер.
Ц В таком случае одевайся.
Девушка помогла ребенку одеться.
Ц Как ты докажешь свою невиновность?
Ц Мы должны вернуться к дяде Хартогу, Ц сказала Жюли. Ц Я объясню ему вс
е.
Некоторое время она сидела неподвижно.
Ц Я не знаю, что говорю, Ц сказала Жюли. Ц Я поглупела, чувствую себя пол
ной идиоткой. Нам нужно идти в... полицию. Я не знаю, что делать.
Ц Завяжи мне шнурки, Ц попросил Петер.
Снаружи донесся скрип покрышек тормозящей машины. Жюли подбежала к окну
. В щель жалюзи она увидела черную крышу "пежо", остановившегося на посыпан
ной песком стоянке отеля. Из машины вышли мужчины в голубых плащах. Один и
з них поднял голову и осмотрел фасад. Это был молодой человек с подстриже
нными бобриком волосами. Он курил сигарету, сунув руки в карманы.
Ц Все спят, Ц сказал он.
Ц Черт, Ц сказал другой тип, Ц солнце уже встало. Пойдемте.
Молодой человек опустил голову. Оба голубых плаща скрылись из поля зрени
я Жюли. Минуту спустя Жюли услышала звонок во входную дверь внизу.
Ц Полицейские, Ц сказал Петер.
Ц Бежим! Ц воскликнула Жюли.
Она взяла ребенка за руку. Они вышли в коридор. Внизу послышались шаги.
Ц Иду, иду.
Жюли покрылась испариной. Она бежала по коридору, держась ближе к закрыт
ым дверям. Одно окно выходило на крышу, покрытую листовым железом. Вдали в
иднелись приземистые зеленые холмы, окутанные туманом. Жюли вылезла на к
рышу. Петер смеялся. Девушка и ребенок съехали вниз. Навес был невысоким. Ж
юли спрыгнула на землю, следом за ней Петер. Она поймала его на лету. Они ок
азались во дворе отеля. В сарае пронзительно запел петух. Беглецы пробеж
али по коровьему навозу, свернули на тропинку, идущую вдоль каменной сте
ны, и вышли на склон, поросший густой травой. Жюли поскользнулась, упала и
покатилась с Петером по траве. Они встали и через лесонасаждения вышли к
повороту дороги. Навстречу им ехал автобус. Жюли махнула рукой, и автобус
остановился. Жюли и Петер быстро поднялись по ступенькам.
Ц Тебе повезло, что ты хорошенькая, Ц сказал кондуктор в белой куртке.
Дверцы закрылись, и автобус начал спускаться по склону. В салоне было душ
но. Крестьяне в шляпах, с корзинами на коленях дремали на исцарапанных си
деньях. У Жюли кружилась голова. Она села. Во рту был металлический привку
с. Автобус выходил из одного виража и тут же попадал в другой...
Кондуктор потряс Жюли за плечо.
Ц Вам плохо?
Девушка открыла глаза и с недоумением посмотрела на площадку, окруженну
ю деревьями, на которой остановился автобус.
Ц Я уснула, Ц извиняясь, сказала она.
Ц Конечная. С вас пять франков пятьдесят сантимов.
Жюли заплатила. Они с Петером вышли из автобуса, недалеко от остановки за
метили кафе и сели за столик на террасе.
Жюли заказала сливки и какао. В кафе не было круассанов.
Ц Подожди меня секунду, Ц сказала она Петеру.
В двух шагах от кафе находилась булочная, а рядом с ней Ц табачный киоск.
Девушка вернулась к столику с круассанами, сигаретами и газетами. Пока П
етер ел, Жюли дрожащими пальцами прикурила "Голуаз" и развернула газету. И
м посвящались пока что заголовки средней величины, с коротким сопроводи
тельным текстом. Очевидно, у журналистов не было свежей информации. У Жюл
и раскалывался затылок. Она читала статью под заголовком "Узел затягивае
тся". Журналист писал о Хартоге как о "молодом финансисте, имеющем много за
вистников в силу своего космического взлета". Жюли прочитала далее, что "в
настоящее время совершенно невозможно связаться с промышленником. Как
только Хартог узнал об исчезновении своего племянника, он тотчас же выле
тел из Мюнхена, но вскоре снова оставил Париж, чтобы укрыться от репортер
ов на время, пока идет расследование".
Ц Он укрылся в башне Мор, Ц прошептала Жюли.
Девушка еще больше утвердилась в своем решении. Она была уверена, что ска
зочный дом и горный лабиринт находятся неподалеку отсюда. Скорее добрат
ься туда, броситься в ноги Хартогу. Жюли с волнением представляла себе эт
у сцену. Богач поднимает ее, прощает, поздравляет, усаживает справа от себ
я, вдали от людей, от мира. Девушка встала, взяла Петера за руку и пошла опла
чивать завтрак. Она спросила о дороге на вокзал. Они дошли до шлагбаума, от
куда была видна платформа, над которой висела табличка. На белом фоне син
ими буквами было написано: "Боэн". Жюли не знала такой станции. Петер стоял
рядом с ней, дожевывая свой круассан. Он был спокоен и с любопытством озир
ался вокруг. Они пошли в торговый центр, и Жюли купила серый некрасивый пл
ащ, доходивший ей до колен, и карты. Выйдя из магазина, она заметила на друг
ой стороне улицы огромную афишу с ярко-красными буквами на белом фоне.
ЗАКОН И ПОРЯДОК
МОЖЕМ ЛИ МЫ ЖИТЬ БЕЗ ПОЛИЦИИ И БЕЗ ЖАНДАРМЕРИИ?
ЧТО ОЗНАЧАЕТ УПАДОК ЦЕННОСТЕЙ?
В ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ВАС ОЖИДАЮТ ТРУДНЫЕ МОМЕНТЫ
Пауль Цвиккау
Жюли сунула карты под мышку. Взяв Петера за руку, она пересекла улицу и нап
равилась к двери, находившейся под афишей. В небольшом холле с плиточным
полом вполголоса разговаривали крестьяне.
Открытая дверь вела в конференц-зал, где сидели немногочисленные посети
тели, большинство из которых были пожилыми людьми. На сцене на фоне красн
о-золотого занавеса стоял человек. Когда Жюли опустилась на сиденье, он п
ротянул руку в сторону занавеса и объявил:
Ц Пауль Цвиккау.
Из-за кулис выбежал молодой человек в очках, в черном костюме и коричнево
й рубашке. У него был аккуратный пробор.
Ц Хотелось бы вам жить, Ц выкрикнул он, Ц при режиме, который избавит че
ловечество от преступлений, насилия, несправедливости и нищеты?
Аудитория молчала в знак согласия. Цвиккау расхаживал по эстраде, резким
движением закидывая голову назад. Временами казалось, что он может слом
ать себе шею.
Ц Во Вселенной царят закон и порядок! Ц воскликнул он. Ц Когда мы смотр
им на небесный свод, мы убеждаемся в этом, даже если от нас ускользает смыс
л движения небесных тел. Мы должны относиться с почтением к утверждениям
великих ученых астрономов и атомщиков о том, что из года в год, из века в ве
к звезды продолжают движение в пространстве, перемещаясь по своим орбит
ам с такой поразительной закономерностью, что позволяют нам предсказыв
ать затмения на века вперед!
Оратор прокашлялся.
Ц Братья и сестры, слушайте меня! Господь Бог установил во Вселенной нез
ыблемый гармоничный порядок. Разве он не способен сделать так, чтобы это
т порядок и эта гармония царили на нашей планете, представляющей собою н
ебольшой сгусток грязи, вращающийся в межзвездном пространстве?
Что мы видим? Ц вопрошал Цвиккау с ухмылкой. Ц Способен ли человек утве
рдить закон и порядок, положить конец насилию, несправедливости и нищете
? Нет! Знаете ли вы, что может произойти в большом городе, если в нем не будет
полиции? Так случилось в Монреале седьмого октября тысяча девятьсот пят
ьдесят девятого года, когда полицейские бастовали. Соблюдали ли в это вр
емя граждане закон? Нет! В Монреале тотчас же начались беспорядки, поджог
и, грабежи и столкновения между таксистами! Люди вооружились камнями и д
убинками, чтобы приступить к разрушительной оргии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Ц Быстро! Домкрат! Принесите его сюда.
Ц Но зачем? А, черт возьми! Ц произнес он.
Схватив домкрат, он побежал к Жюли. У него были короткие ноги и широкие бед
ра. Жюли, наклонившись, что-то разглядывала в заборе. Автомобилист смотре
л на ее длинные раздвинутые ноги.
Ц Здесь! Здесь!
Он наклонился, и Жюли вырвала рукоятку у него из рук.
Ц Вот! Смотрите!
Он еще ниже наклонился и потерял равновесие. Жюли опустила домкрат ему н
а голову. "Я это предчувствовал", Ц подумал он, встав на четвереньки.
Ц Свинья! Гад! Сволочь! Ц кричала Жюли.
Он попытался встать на ноги. Жюли ударила его по лбу. Она рассекла ему лоб,
из раны хлынула кровь и потекла по лицу доверчивого малого.
Ц Перестань! Ц сказал он умоляющим голосом.
Жюли ударила его еще дважды. Он упал на пыльную дорогу, застонав, почти без
сознания. Попытался схватить Жюли за лодыжку, но тут на него обрушился по
следний удар. Он затих. Жюли обыскала его, нашла пачку "Житан", блокнот для з
аписей, серебряную ручку и мелочь. В отделении для перчаток Жюли обнаруж
ила документы на имя Эмиля Вантре и пятьсот франков. Она сунула деньги в ш
орты, сняла с Эмиля Вантре туфли и забросила их подальше, сняла с него брюк
и и разорвала их. После этого вернулась в машину. Ключ зажигания был на мес
те. Петер по-прежнему спал непробудным сном. Жюли быстро свернула на доро
гу и прибавила скорость. Час спустя "пежо" выехал на Южную автостраду в Кур
тене. Жюли направилась к Средиземному морю.
Глава 19
Томпсон в мокром от дождя костюме поставил свой "ровер" на стоянке в Орли и
занял место в самолете-такси. Утром следующего дня он вернулся в Орли на
другом самолете-такси. Он снял на час комнату в отеле "Хилтон", отдал почис
тить и погладить оба своих костюма. Одетый в махровый халат с сине-коричн
евыми полосами, он сидел в комнате, попивая "Виттель", и время от времени от
правлялся в туалет, где его рвало. Кожа приобрела мертвенно-бледный отте
нок, глаза налились кровью. На смену рвоте приходил непреодолимый жуткий
кашель. У него был заложен нос. Все тело горело. Он принял душ, но это не пом
огло. Все тело сотрясала дрожь, а зубы стучали.
Как только ему принесли чистую одежду, он быстро оделся. Надел рубашку ст
ального цвета с отложным воротничком и костюм табачного цвета. Оплатил с
чет, сел в "ровер" и направился в Париж. Из-за тошноты ему было очень трудно
вести машину. Он свернул с кольцевой дороги и въехал в Малакофф через вор
ота Брансьон. Томпсон остановил машину неподалеку от железнодорожного
полотна, на узкой грязной улочке, где сквозь мостовую пробивалась трава.
Он вышел из машины и направился к облезлому дому, к которому примыкали вн
утренний дворик и проржавевший ангар. В тротуаре, усыпанном разным мусор
ом, были выбоины. Мимо шныряли бездомные кошки. К воротам была прикреплен
а старая табличка с полустертой надписью "Ридвей". Томпсон нажал на кнопк
у звонка рядом с решетчатой калиткой. Его лицо исказила гримаса боли.
Калитка отворилась. При виде Коко, одетого в синий комбинезон механика, Т
омпсон не выказал никакой радости.
Ц Я хочу завести машину во двор.
Коко осмотрел улицу подозрительным взглядом.
Ц Что решено насчет денег?
Ц Сейчас расскажу.
Томпсон вернулся к "роверу". Коко открыл ему ворота, и машина въехала во дв
ор, где валялись колеса без шин, стиральные машины без мотора, кабина груз
овика "додж" и "бьюик-родмастер", посаженный на обода. Коко закрыл ворота. Ра
сставив ноги и упершись кулаками в бедра, он застыл в такой позе. Томпсон,
кашляя, вылез из машины.
Ц Как чувствует себя ваш брат?
Ц Все в порядке. Вы хотите поговорить с ним?
Ц Да.
Ц Вы, как всегда, очень осторожны, месье Томпсон.
Ц Не дурачьтесь. Мне необходимо поговорить с ним.
Коко недоверчиво посмотрел на Томпсона и стал подниматься по короткой к
рутой лестнице со стеклянным навесом. Стекло в некоторых местах треснул
о. Стоявшие на лестничной площадке щетки для чистки обуви были забиты то
лстым слоем высохшей грязи.
Ненэсс встретил их у входа в дом. Было видно, что он со вчерашнего дня не бр
ился и не умывался. Голубые джинсы плотно облегали его. Под трикотажной ф
утболкой вырисовывалась повязка. От него дурно пахло колбасой. Он держал
перед собой винтовку "Тарзан" со спиленным стволом. Томпсон закрыл за соб
ой дверь.
Ц Я пришел поговорить по-хорошему, Ц сказал он. Ц Уберите это.
Ненэсс поколебался, затем сунул винтовку в подставку для зонтиков, прикл
адом вверх.
Ц Что-нибудь выпьете? Ц спросил он.
Томпсон отрицательно покачал головой. Мужчины перешли в салон с тяжелов
есной мебелью и натертым паркетом. Окно с кретоновыми гардинами выходил
о на железнодорожное полотно. Все трое сели за стол, покрытый клеенкой. Ко
ко достал из огромного буфета бутылку перцовой настойки и три небольшие
рюмки. Томпсон не стал возражать.
Ц Как ваша рана?
Ц Уже подсыхает. Не впервой...
Ц Я рад за вас, Ц сказал Томпсон. Ц Теперь о деле. Мне нужен шофер. Я разго
варивал с моим клиентом. Он очень сердит, вернее, просто взбешен. Разговор
был тяжелым. Потом по радио передали последнюю информацию. Вы слушали ра
дио?
Ц Да, Ц ответил Коко. Ц Полиции ничего не известно.
Ц Разумеется. Девушка не обращалась в полицию. Она скрылась, и мы должны
найти ее и убить. Я должен ее убить.
Он сложил руки на животе.
Ц Она исчезла? Ц переспросил Коко.
Ц Вчера вечером Ц но мы узнали об этом только ночью Ц она напала на одн
ого автомобилиста, посадившего ее в машину вместе с ребенком. Она оглуши
ла его домкратом, забрала бумажник и угнала автомобиль. Машину обнаружил
и на стоянке, на автостраде № 6, в сорока пяти километрах к северу от Лиона.
Ц Она рехнулась! Ц воскликнул Коко.
Ц Да.
Коко кивнул.
Ц Откуда вам это известно? Ц спросил Ненэсс.
Ц Мой клиент получил информацию непосредственно от полицейских. У него
есть связи в полиции.
Ц И чего он хочет?
Ц Он хочет, чтобы я отыскал ее раньше полицейских и убил. Мне нужен шофер,
так как я сам не могу вести. Я болен.
Ц Но ваш клиент требует невозможного, Ц возразил Коко.
Томпсон поморщился.
Ц Почему же? Я должен ее убить. И ребенка тоже.
Братья переглянулись. Томпсон спятил, это было очевидно, но, с другой стор
оны, речь шла о деньгах.
Ц Он платит две тысячи каждому?
Томпсон кивнул.
Ц Можно попытаться, Ц сказал Ненэсс.
Ц Мне нужен только шофер. Я возьму Коко, вы ранены.
Ц Мы с Ненэссом работаем только вдвоем, Ц ответил Коко.
Ц Хорошо, хорошо, Ц проворчал Томпсон.
Он вздохнул и протер свои покрасневшие глаза.
Ц Нас ждет самолет-такси. Детали обсудим по дороге.
Томпсон резко встал, уронив стул. На полу, у стены, убийца заметил дамскую
сумочку. Он наклонился и поднял ее.
Ц Идиоты, Ц тихо, почти шепотом, сказал он. Ц Кретины! Ее сумочка! Это нуж
но уничтожить. Я заберу.
Он направился к выходу. Братья допили перцовку и встали.
Глава 20
Жюли не спала уже вторую ночь подряд.
Петер проснулся в шесть часов утра, проспав семнадцать часов. К полуночи
его сон стал спокойным. Проснувшись, ребенок закричал. Жюли соскочила с к
ровати и поспешила к нему. Он сидел на своей кровати и, ничего не понимая, с
мотрел в серую мглу комнаты.
Ц Я здесь, Петер. Не бойся.
Петер обхватил руками шею девушки и прижался к ней.
Ц Жюли, где мы? Где гангстеры?
Ц Тсс! Мы в отеле. Мы убежали.
Ц Они преследуют нас?
Ц Нет.
Ц Их поймала полиция? Ты предупредила полицию?
Жюли высвободилась из его объятий. Ее знобило. Ребенок осмотрел просторн
ую комнату с оштукатуренными белыми стенами. Кроме двух кроватей, в ней с
тоял старомодный туалетный столик с вмонтированной в него раковиной, ку
вшином и большим овальным зеркалом, прикрепленным к горизонтальной оси
между двумя деревянными ставнями.
Ц Ты не ответила мне, Ц сказал Петер. Ц Ты предупредила полицию?
Ц Нет, я не ходила в полицию.
Ц Почему?
Жюли с отчаянием покачала головой, и ее черные волосы рассыпались вокруг
белой шеи.
Ц Ты абсолютно голая, Ц с интересом заметил Петер.
Ц Я одеваюсь. Ты тоже одевайся. Мы пойдем завтракать.
Ц А как же полиция?
"Маленький негодяй, до чего же вредный, Ц подумала Жюли. Ц А впрочем, это
я спятила".
Ц Я не пошла в полицию, потому что боюсь ее, ненавижу. Понял? Ц с яростью п
рошипела Жюли.
Ц Почему?
Ц О господи! Ц воскликнула девушка, садясь на край кровати.
Она не знала, плакать ей или смеяться. Натянула на себя шорты и пропитанну
ю потом майку. Накануне, бросив "пежо", она проделала большой путь пешком, с
нова с Петером на руках. Она шла лесом, полями, узкими тропами и не могла то
чно сказать, сколько это километров Ц десять или двадцать. Все ее тело бо
лело, голова кружилась.
Ц Я преступница, Ц непроизвольно вырвалось у нее, и она с беспокойством
взглянула на Петера, чтобы посмотреть, какое это произвело на него впеча
тление.
Он захныкал.
Ц Это неправда.
Ц Правда. Я была в тюрьме.
Ц За что? За убийство?
Ц Одевайся.
За ставнями было светло. После того как Петер произнес слово "полиция", Жюл
и почувствовала, что задыхается.
Ц Объясни мне! Ц потребовал ребенок. Ц Когда я лег спать?
Девушка обхватила голову руками.
Ц Ты в самом деле хочешь знать? Ты хочешь знать все, как есть? Так вот, к тво
ему сведению, я сбежала. Ты веришь мне?
Ц Конечно, Ц сказал Петер. Ц Но ты должна доказать свою невиновность.
Ц Вот в этом и проблема, Ц вздохнула Жюли.
Ц В чем тебя обвиняют?
Ц В убийстве. Ты удовлетворен?
Ц Я верю тебе, Ц заявил Петер.
Ц В таком случае одевайся.
Девушка помогла ребенку одеться.
Ц Как ты докажешь свою невиновность?
Ц Мы должны вернуться к дяде Хартогу, Ц сказала Жюли. Ц Я объясню ему вс
е.
Некоторое время она сидела неподвижно.
Ц Я не знаю, что говорю, Ц сказала Жюли. Ц Я поглупела, чувствую себя пол
ной идиоткой. Нам нужно идти в... полицию. Я не знаю, что делать.
Ц Завяжи мне шнурки, Ц попросил Петер.
Снаружи донесся скрип покрышек тормозящей машины. Жюли подбежала к окну
. В щель жалюзи она увидела черную крышу "пежо", остановившегося на посыпан
ной песком стоянке отеля. Из машины вышли мужчины в голубых плащах. Один и
з них поднял голову и осмотрел фасад. Это был молодой человек с подстриже
нными бобриком волосами. Он курил сигарету, сунув руки в карманы.
Ц Все спят, Ц сказал он.
Ц Черт, Ц сказал другой тип, Ц солнце уже встало. Пойдемте.
Молодой человек опустил голову. Оба голубых плаща скрылись из поля зрени
я Жюли. Минуту спустя Жюли услышала звонок во входную дверь внизу.
Ц Полицейские, Ц сказал Петер.
Ц Бежим! Ц воскликнула Жюли.
Она взяла ребенка за руку. Они вышли в коридор. Внизу послышались шаги.
Ц Иду, иду.
Жюли покрылась испариной. Она бежала по коридору, держась ближе к закрыт
ым дверям. Одно окно выходило на крышу, покрытую листовым железом. Вдали в
иднелись приземистые зеленые холмы, окутанные туманом. Жюли вылезла на к
рышу. Петер смеялся. Девушка и ребенок съехали вниз. Навес был невысоким. Ж
юли спрыгнула на землю, следом за ней Петер. Она поймала его на лету. Они ок
азались во дворе отеля. В сарае пронзительно запел петух. Беглецы пробеж
али по коровьему навозу, свернули на тропинку, идущую вдоль каменной сте
ны, и вышли на склон, поросший густой травой. Жюли поскользнулась, упала и
покатилась с Петером по траве. Они встали и через лесонасаждения вышли к
повороту дороги. Навстречу им ехал автобус. Жюли махнула рукой, и автобус
остановился. Жюли и Петер быстро поднялись по ступенькам.
Ц Тебе повезло, что ты хорошенькая, Ц сказал кондуктор в белой куртке.
Дверцы закрылись, и автобус начал спускаться по склону. В салоне было душ
но. Крестьяне в шляпах, с корзинами на коленях дремали на исцарапанных си
деньях. У Жюли кружилась голова. Она села. Во рту был металлический привку
с. Автобус выходил из одного виража и тут же попадал в другой...
Кондуктор потряс Жюли за плечо.
Ц Вам плохо?
Девушка открыла глаза и с недоумением посмотрела на площадку, окруженну
ю деревьями, на которой остановился автобус.
Ц Я уснула, Ц извиняясь, сказала она.
Ц Конечная. С вас пять франков пятьдесят сантимов.
Жюли заплатила. Они с Петером вышли из автобуса, недалеко от остановки за
метили кафе и сели за столик на террасе.
Жюли заказала сливки и какао. В кафе не было круассанов.
Ц Подожди меня секунду, Ц сказала она Петеру.
В двух шагах от кафе находилась булочная, а рядом с ней Ц табачный киоск.
Девушка вернулась к столику с круассанами, сигаретами и газетами. Пока П
етер ел, Жюли дрожащими пальцами прикурила "Голуаз" и развернула газету. И
м посвящались пока что заголовки средней величины, с коротким сопроводи
тельным текстом. Очевидно, у журналистов не было свежей информации. У Жюл
и раскалывался затылок. Она читала статью под заголовком "Узел затягивае
тся". Журналист писал о Хартоге как о "молодом финансисте, имеющем много за
вистников в силу своего космического взлета". Жюли прочитала далее, что "в
настоящее время совершенно невозможно связаться с промышленником. Как
только Хартог узнал об исчезновении своего племянника, он тотчас же выле
тел из Мюнхена, но вскоре снова оставил Париж, чтобы укрыться от репортер
ов на время, пока идет расследование".
Ц Он укрылся в башне Мор, Ц прошептала Жюли.
Девушка еще больше утвердилась в своем решении. Она была уверена, что ска
зочный дом и горный лабиринт находятся неподалеку отсюда. Скорее добрат
ься туда, броситься в ноги Хартогу. Жюли с волнением представляла себе эт
у сцену. Богач поднимает ее, прощает, поздравляет, усаживает справа от себ
я, вдали от людей, от мира. Девушка встала, взяла Петера за руку и пошла опла
чивать завтрак. Она спросила о дороге на вокзал. Они дошли до шлагбаума, от
куда была видна платформа, над которой висела табличка. На белом фоне син
ими буквами было написано: "Боэн". Жюли не знала такой станции. Петер стоял
рядом с ней, дожевывая свой круассан. Он был спокоен и с любопытством озир
ался вокруг. Они пошли в торговый центр, и Жюли купила серый некрасивый пл
ащ, доходивший ей до колен, и карты. Выйдя из магазина, она заметила на друг
ой стороне улицы огромную афишу с ярко-красными буквами на белом фоне.
ЗАКОН И ПОРЯДОК
МОЖЕМ ЛИ МЫ ЖИТЬ БЕЗ ПОЛИЦИИ И БЕЗ ЖАНДАРМЕРИИ?
ЧТО ОЗНАЧАЕТ УПАДОК ЦЕННОСТЕЙ?
В ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ВАС ОЖИДАЮТ ТРУДНЫЕ МОМЕНТЫ
Пауль Цвиккау
Жюли сунула карты под мышку. Взяв Петера за руку, она пересекла улицу и нап
равилась к двери, находившейся под афишей. В небольшом холле с плиточным
полом вполголоса разговаривали крестьяне.
Открытая дверь вела в конференц-зал, где сидели немногочисленные посети
тели, большинство из которых были пожилыми людьми. На сцене на фоне красн
о-золотого занавеса стоял человек. Когда Жюли опустилась на сиденье, он п
ротянул руку в сторону занавеса и объявил:
Ц Пауль Цвиккау.
Из-за кулис выбежал молодой человек в очках, в черном костюме и коричнево
й рубашке. У него был аккуратный пробор.
Ц Хотелось бы вам жить, Ц выкрикнул он, Ц при режиме, который избавит че
ловечество от преступлений, насилия, несправедливости и нищеты?
Аудитория молчала в знак согласия. Цвиккау расхаживал по эстраде, резким
движением закидывая голову назад. Временами казалось, что он может слом
ать себе шею.
Ц Во Вселенной царят закон и порядок! Ц воскликнул он. Ц Когда мы смотр
им на небесный свод, мы убеждаемся в этом, даже если от нас ускользает смыс
л движения небесных тел. Мы должны относиться с почтением к утверждениям
великих ученых астрономов и атомщиков о том, что из года в год, из века в ве
к звезды продолжают движение в пространстве, перемещаясь по своим орбит
ам с такой поразительной закономерностью, что позволяют нам предсказыв
ать затмения на века вперед!
Оратор прокашлялся.
Ц Братья и сестры, слушайте меня! Господь Бог установил во Вселенной нез
ыблемый гармоничный порядок. Разве он не способен сделать так, чтобы это
т порядок и эта гармония царили на нашей планете, представляющей собою н
ебольшой сгусток грязи, вращающийся в межзвездном пространстве?
Что мы видим? Ц вопрошал Цвиккау с ухмылкой. Ц Способен ли человек утве
рдить закон и порядок, положить конец насилию, несправедливости и нищете
? Нет! Знаете ли вы, что может произойти в большом городе, если в нем не будет
полиции? Так случилось в Монреале седьмого октября тысяча девятьсот пят
ьдесят девятого года, когда полицейские бастовали. Соблюдали ли в это вр
емя граждане закон? Нет! В Монреале тотчас же начались беспорядки, поджог
и, грабежи и столкновения между таксистами! Люди вооружились камнями и д
убинками, чтобы приступить к разрушительной оргии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11