А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Давайте взглянем. В леди Рейл были выпущены три пули, – сказал Гонт, наклонившись. – И одна из них попала прямо в сердце. Две другие – в паре дюймов от него. – Он прищелкнул языком. – Порох опалил ночную рубашку вокруг ран, следовательно, оружие было вплотную прижато к ее телу.
После этих слов Тэрлейн уже не смотрел, он лишь слушал.
– Халат на ней какой-то странный. Старенький и неопрятный. Да и тапочки тоже… Послушайте, доктор, а вы не слышали никаких выстрелов этой ночью?
– Никаких.
– Но слышали собачий лай?
– Не очень сильный.
– Это мне кое-что напомнило. – Гонт направился в спальню.
Тэрлейн почувствовал почти непреодолимое желание пойти за ним, но, сжав кулаки, остался стоять рядом с леди Рейл. Гонт тут же вернулся.
– Как и следовало ожидать, – тихо сказал он, – я нашел труп этого пса. Собаку задушили, и она лежала под кроватью. Пес пытался убежать, но убийца догнал его в спальне и задушил… Продолжим осмотр. Итак, окно в комнате открыто. И я не думаю… помогите, доктор, если можно… Я не думаю, что оружие убийства где-то здесь. Проверьте, хорошо?
Это был весьма поверхностный осмотр. Тэрлейн не знал точно, где искать. Он приподнял пару диванных подушек, лежавших на полу, и обвел взглядом предметы мебели. Ворча себе под нос, Гонт сновал по комнате. Лишь один раз он остановился и пристально посмотрел на Тэрлейна.
– Вы были знакомы с ней, доктор? – спросил он. – Энергичная женщина, как я полагаю?
– Не боялась… ни черта, – сказал Тэрлейн. – Думаю, это одна из причин, почему она мне не нравилась.
– По-видимому, похоже на то… А, вот и он! – Рукой в перчатке Гонт пошарил под телом и вытащил небольшой пистолет. Пистолет был таким маленьким, что мог спокойно поместиться в ладони даже низкорослого мужчины.
– Но этот револьвер… – сказал Тэрлейн. – Этот…
– Пистолет Браунинга 22-го калибра, – сказал Гонт. Покачав головой, он добавил: – В нее стреляли из пистолета гораздо большего калибра. 45-й, думаю… Армейского образца. Этот принадлежит ей самой. Да, вот тут на рукоятке ее инициалы… Вы когда-нибудь стреляли из пистолета 45-го калибра, доктор? – продолжил он после паузы. – Мне довелось… Вернее, пришлось… К примеру, однажды в Рангуне я уложил наповал одного типа, бросившегося на меня с ножом. Спортсмен, занимался вольной борьбой… Комиссар расскажет вам эту историю. Пуля сразила его, как кеглю в боулинге. И… вы видите то же самое здесь… Ступни леди Рейл даже остались в тапочках… – Гонт ходил вокруг кушетки, поглядывая по сторонам. – А этот убийца умен, доктор. Я имею в виду его способность логически мыслить. Вот почему он смог убить леди Рейл тем способом, каким задумал. Давайте посмотрим. Было бы слишком надеяться на такое, но все же… Думаю, на левой руке у нее… – Он взял застывшие пальцы в свою руку. – Так и есть! Следы воска между большим и указательным пальцами.
– И что? – спросил Тэрлейн. – Что это значит?
Гонт подошел к открытому окну. Внимательно осмотрев раму, он повернулся и, чиркнув зажигалкой, закурил свою трубку.
– Давайте, друг мой, – сказал он, – выслушаем ваше предположение. Что здесь произошло?
– Я не знаю. Не могу предположить ничего… Засыпаю. Я чувствую себя так, будто не спал трое суток. – Тэрлейн запнулся, потом, находясь в каком-то одурманенном состоянии, произнес то, чего никогда бы не сказал при своей обычной сдержанности: – Единственное, что мне приходит на ум, – это какое-то тайное свидание…
– Не то, совсем не то! – мрачно сказал Гонт. – Не усложняйте, все гораздо проще… Она лежала в постели, читала и ела шоколадные конфеты. Потом услышала звук, который ей показался подозрительным. Он раздался не в ее будуаре, а в гардеробной лорда Рейла, то есть совсем рядом. А леди Рейл была отважной женщиной. Она встала, накинула халат, надела шлепанцы и достала дамский пистолет из ящика своего стола. Потом прошла через спальню лорда Рейла, смежную с ее будуаром, вошла в его гардеробную, где зажгла свечу. Ее подозрение полностью оправдалось. Убийца был там. Он прятался в стенном шкафу. Она уловила там какое-то движение и подошла, чтобы проверить. Она открыла дверь, он выхватил у нее из руки свечу, зажал ей рот другой рукой и втянул внутрь. Она, конечно, узнала его. Он захлопнул дверь встроенного шкафа, притянул ее к себе и выстрелил в нее три раза. Только после этого он перенес ее в эту комнату и бросил на кушетку. Собака убежала от него в спальню, он догнал ее и задушил… Думаю, мы найдем доказательства всего этого, если произведем осмотр гардеробной лорда Рейла.
– Надеюсь, хотя не уверен, – произнес Тэрлейн после продолжительной паузы. – Вы ведь не заглядывали туда. Вы не могли этого знать.
– Давайте посмотрим. Думаю, все станет ясно через пару минут.
Гонт запнулся, взглянув на Тэрлейна со странным выражением, почти с улыбкой, а затем пересек комнату.
– Так и есть! Дверь в гардеробную лорда Рейла открыта, – сказал он, поворачивая ручку двери. – Хотя, полагаю, вам говорили, что она обычно запирала ее со своей стороны. Вот и ключ. Н-да!..
Не только окно было вымыто в гардеробной покойного пэра. В комнате было пыльно, но почти аккуратно. В призрачном свете они увидели, что эта гардеробная только называлась так. Похоже, лорд Рейл одевался в спальне, а тут только надевал один из своих балахонов, висевших во встроенном шкафу. Они прошли в спальню.
По-видимому, здесь все было так, как и накануне вечером. Тэрлейн не мог с уверенностью это определить, так как не обращал внимания на детали, когда они наскоро осматривали комнату вечером. Но сейчас Гонт заметил свечу в бронзовом подсвечнике, стоявшую на столе с правой стороны от двери, если войти из гардеробной. Свеча была надломлена посередине и скривилась набок.
– Убийца поставил эту свечу обратно на то место, откуда взяла ее она, когда пошла на разведку, – сказал Гонт. – Все было тщательно продумано. Дело начинает проясняться. Взглянем на встроенный шкаф. Хорошо бы свет у него тут был поярче…
– Вечером здесь был фонарик. Возможно, он еще где-то здесь…
Наморщив лоб, Гонт осмотрелся:
– Не вижу никакого фонарика. Но это не важно. Моя зажигалка сойдет.
Он подошел к двери встроенного шкафа и сказал:
– Закрыта, как видите. Убийца был осторожен. – Потом щелкнул зажигалкой и потянул высокую, толстую дверь. – Ручка внутри, как видите. Я так и думал, что она тут окажется. Не дотрагивайтесь до нее! Принюхайтесь, доктор. Дверь была закрыта с момента убийства. Это явная оплошность. Убийца должен был подумать об этом. Чувствуете запах бездымного пороха, а? Выстрелы были произведены здесь… – Он опустился на колени, бормоча что-то невнятное. Свет его зажигалки перемещался по полу. – Вот они, застывшие капли воска. Она выронила свечу. Все ясно. Этот шкаф – сам по себе комната. Но почему-то убийца не оставил ее лежать здесь. Почему? Во-первых, ему хотелось заставить нас поверить в то, что он убил ее в соседней комнате, а во-вторых, отвлечь наше внимание от этого стенного шкафа. Он, теряя время, не только перетащил леди Рейл в ее комнату, но подобрал свечу и снова поставил на стол у двери… Почему он не хотел, чтобы этот стенной шкаф тщательно осмотрели?
Тэрлейн, сдвинув брови, смотрел прямо перед собой. Казалось, будто на него снизошло озарение.
– Итак, доктор, почему он отвлекает наше внимание от стенного шкафа?
Тэрлейн молчал. Он мог с уверенностью сказать, что в шкафу что-то не так. Не так, как было накануне. И дело вовсе не в беспорядке…
– Я не знаю, – ответил он наконец. – От меня, как видите, мало пользы. Однако…
– Я мог бы намекнуть вам, но хочу, чтобы вы без подсказки подтвердили мою догадку. Между прочим, обращаю ваше внимание на то, что один из балахонов измят почти до неузнаваемости. Видите? Даже для лорда Рейла он слишком измят, как будто… – Гонт запнулся, а когда понял по выражению лица Тэрлейна, что эта деталь ему ничего не подсказала, поднялся с кривой усмешкой. Но сначала наклонился вперед и пошарил на полу встроенного шкафа. – Никаких отстрелянных гильз, – заметил он. – Что означает либо то, что в качестве оружия убийства использовали пистолет барабанного типа и не разряжали его, либо – что более вероятно – автоматический пистолет, и убийца подобрал гильзы с целью опять-таки отвлечь наше внимание. Доказательством может служить его внимательное отношение к свече.
– Но откуда вы знаете, что пришел кто-то другой – а не тот, кого она ждала?
– Постараюсь объяснить. Леди Рейл лежала в постели и читала. Кто-то вошел в одну из четырех комнат, расположенных с этой стороны. Если тот, кто вошел, был незваным гостем, он, разумеется, не появился у нее в спальне. А у нее было время положить нож для разрезания бумаги в книгу – решительная, хладнокровная женщина! – и поставить наполовину опустошенную коробку шоколадных конфет на край пепельницы. У нее также было время на то, чтобы достать из ящика стола пистолет. Того, кого ждут, с пистолетом в руке не встречают. Кроме того, будучи утонченной женщиной, она почему-то не надела изысканный кружевной пеньюар, а накинула на себя старенький халат и сунула ноги в поношенные шлепанцы, которые сейчас на ней.
– Она надела старый и потрепанный халат для того… – произнес Тэрлейн задумчиво.
– Чтобы направиться в некоторого рода свинарник, – прервал его Гонт. – Она прекрасно знала, что в комнатах у ее мужа – грязь и пыль.
– А убийца в это время поджидал ее в гардеробной лорда Рейла?
– Нет, он прятался в стенном шкафу. Он не хотел, чтобы его обнаружили. Но он был обнаружен, вероятно… – Гонт запнулся, – вероятно, собакой, – задумчиво произнес он. – И хозяйка собаки пошла посмотреть, в чем дело. Я склонен думать, что это собака подняла тревогу. Убийца не отважился всадить пулю в пса. Выстрел пистолета 45-го калибра адски громкий. Вы бы непременно услышали прозвучавшие выстрелы, выстрели он в собаку. Вы ведь сидели у открытого окна, не так ли? Но вы ничего не услышали, когда он стрелял в нее, потому что, когда леди Рейл открыла дверь стенного шкафа, он мгновенно втащил ее туда, захлопнул дверь и выпустил в нее три пули. А собаку он задушил после убийства леди Рейл. Однако зачем ему понадобился встроенный шкаф? Почему он стремится отвлечь наше внимание от этого шкафа?
– Почему?
– Думаю, что знаю, – ответил Гонт. – Но я хочу, чтобы вы сами догадались, почему, к примеру, один из балахонов лорда Рейла жутко измят… – Он принялся ходить из угла в угол, ударяя кулаком по своей ладони. – Было это слева или справа? – произнес он вслух. – Черт подери, не могу вспомнить. Да… нет, вспомнил. Справа. Посмотрим, возможно ли это слева… Мне нужен лист писчей бумаги Рейла и… – Он повернулся, взмахнув рукой. – И, доктор, вы очень меня обяжете, если поможете добыть баночку с порошком талька. Он нам очень пригодится.
Глава 14
ЛОЖЬ: ЗАЧЕМ И ПОЧЕМУ
– Леди Рейл убита, – объявил Джон Гонт, вставая из-за стола.
Он дал возможность всем закончить завтрак. Напольные часы в столовой только что пробили девять. Светившее сквозь окна с цветными стеклами бледное солнце, казалось, делало лица присутствующих чуть повеселевшими, но лишь секунда понадобилась для того, чтобы все изменилось.
Последний удар часов расколол мертвую тишину. Потом кто-то громыхнул крышкой блюда, и Вуд бросился подхватить ее, но сэр Джордж успел уронить ее на пол. Фрэнсис, который в это время, стоя у буфета, накладывал себе копченую селедку, не обернулся. Он застыл, вцепившись в край буфета.
Тэрлейн задержал дыхание. Ну и что теперь? Какова будет реакция присутствующих? Тэрлейн хотел было проследить за выражением лиц сидящих за столом, но его взгляд был прикован к Гонту, возвышавшемуся над столом и крутившему в руках лупу. Перед завтраком Гонт предупредил его: «Что бы я ни сказал, соглашайтесь».
Кестеван страшно побледнел. Он в буквальном смысле слова окосел. Пытаясь заставить себя встать, он теребил пальцами край скатерти и беззвучно шевелил губами. Фрэнсис наконец обрел дар речи.
– Когда она умерла? – спросил он твердым голосом. – Ее тоже задушили?
– Нет, – ответил Гонт. – Ее застрелили в ее собственном будуаре. Три нули всадили в грудь, одну из них – прямо в сердце. Это случилось ночью, но мы обнаружили ее тело только утром.
Наступила гробовая тишина. Вуд на цыпочках вышел из комнаты. Фрэнсис издал несколько истеричный смешок, наклонившись к буфету, потом опомнился и подошел к столу.
– Вот так так! – воскликнул он. – Вот уж не думал!
Он с любопытством взглянул на Кестевана. Тот приподнялся было и снова сел.
– Нет, Кестеван, – сказал Фрэнсис бесстрастным тоном, – я бы не стал подниматься к ней на твоем месте. Картина, которую ты увидишь, тебе может не понравиться.
– Я не имел это в виду, черт тебя возьми. – Кестеван поморщился. – Я думал о Патриции. А она…
– Она еще спит, – вмешался Гонт. – Не слышал ли кто-то из вас, джентльмены, какого-либо шума ночью?
– Я не слышал, – ответил сэр Джордж. – А если бы и услышал, – добавил он медленно, – не уверен, что обратил бы на него внимание.
– Мистер Мэссей?
Секретарь мрачно покачал склоненной головой:
– Нет, не слышал. Мои комнаты находятся на противоположной стороне дома. Кто… кто нашел ее?
– Одна из горничных. Вы, мистер Кестеван?
– А? Что? Я… Нет, нет…
– И конечно, доктор Мэннинг, – продолжил Гонт с усмешкой. – Так как вас, доктор, тут не было, вы едва ли что-то слышали.
Доктор тщательно промокнул губы салфеткой. Его крупное лицо покрылось белыми пятнами, как бывает при экземе. Он сказал:
– Слов нет… Я в шоке. Я… Почему меня не поставили в известность об этом раньше?
– Доктор Тэрлейн и я проводили кое-какое расследование. Мы не трогали тело, оно в будуаре. Видимо, она читала в постели. Вероятно, услышала какой-то шум… Возможно, ей понадобилось что-то в будуаре…
– Ясно, – произнес доктор Мэннинг, кивнув пару раз и уставившись в стол. – Мне… Мне показалось, вы сказали, что ее застрелили?
– Из мощного пистолета, должен заметить.
– И застрелил ее тот, кто задушил отца и Дорис? – спросил Фрэнсис, вскинув брови.
– Несомненно.
– Но почему он убил Ирэн? Почему, черт побери, он оказался у нее в будуаре?
– Еще одна загадка, мистер Стайн. Должен признаться, что я пока не в состоянии ее разгадать. Об ограблении и речи быть не может, хотя в будуаре немало ценных ювелирных украшений… – Гонт помолчал, хмуро глядя на каракули, которые он чертил на скатерти карандашом. – Скажите, мистер Стайн, у кого в доме есть пистолет, которым могли воспользоваться в этом случае?
– Пистолет?.. У нас нет пистолетов. В Оружейном зале выставлены для обозрения всякие ружья – спортивные и подобного типа… Хотя постойте… Есть у нас «смит-и-вессон» 32-го калибра. Я как-то брал его стрелять в кроликов, но, насколько я знаю, из него уже давно не стреляли. И по-моему, у самой Ирэн есть маленький пистолет.
– Калибр не тот, намного больше, чем у любого из них, я полагаю. Доктор сможет это подтвердить.
Фрэнсис закрыл один глаз и поднял бровь над другим. Вид у него сразу стал опасным и эксцентричным.
– Но уж не больше моего собственного автоматического пистолета 45-го калибра, – усмехнулся он.
– Понятно, – кивнул Гонт. – И где же он?
– Хотел бы я знать. Я уже много лет его не видел. Сондерс может это знать. Он вроде бы мой ординарец. Его особенно интересует все, что относится к армии… Вуд!
Дворецкий вошел, наклонив голову.
– Да, сэр?
– Сходи за Сондерсом, хорошо? Он сейчас, думаю, приводит мою комнату в порядок. И вот еще что, Вуд!
– Да, сэр?
– Скажи Ли, чтобы он в Оружейном зале поискал пистолет большего калибра, чем, скажем, 32-й. Итак, мистер Гонт?
– Я жду прибытия инспектора Тейпа. А еще я бы хотел попросить одного из ваших лакеев поехать в Олдбридж и отправить пару телеграмм в Лондон. Если я правильно помню, поверенный лорда Рейла служит в фирме «Симпсон и Симпсон». Так, мистер Мэссей?
Мэссей кивнул.
– Я могу дать вам точный адрес, если угодно, – сказал он.
– Благодарю вас. А банк лорда Рейла?
– «Мидленд-банк», лондонское отделение. Менеджера зовут Харлан Дейл.
Гонт написал эти данные на листке бумаги.
– Продолжим, джентльмены. Доктор Мэннинг, мне неприятно снова возвращаться к этой теме, но она становится все более и более важной, а у меня не было возможности расспросить вас об этом накануне вечером. Это касается Дорис Мундо.
– Ах да, – сказал доктор, надевая очки. – Еще одно трагическое событие во всех отношениях.
Гонт сказал:
– Итак, приступим. Вы, мистер Стайн, говорили, что она была как любимицей вашей сестры, так и вашей ныне покойной мачехи. Не будете ли так добры подняться наверх и узнать, не сможет ли ваша сестра присоединиться к нам как можно скорее?
Тут Гонт и Фрэнсис обменялись многозначительными взглядами. Хотя сыщик произнес вышесказанное бесстрастным тоном, Фрэнсис, похоже, кое-что понял. Кивнув, он неспешно направился к дверям, засунув руки в карманы старой темной куртки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20