А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

всему свое время и место.
Мама не стала отвечать ему, ко очень рассердилась, и ее злость будто расте
клась по всему салону автомобиля. Она запретила открывать окна в машине,
чтобы ветром не растрепало ее новую прическу. Только в том окне, возле кот
орого сидел Сайрус, она позволила оставить крошечную щелку, чтобы его не
укачивало. Мама выглядела великолепно в своем новом ярко-синем костюме,
который подарил ей отец на день рождения. Ради праздника она подкрасила
губы и нарумянилась и теперь уже не казалась такой бледной, как когда раз
говаривала в магазинчике со своими клиентами или хлопотала по дому. Синт
ия видела перед собой одну из ее сережек и крошечный замочек на шее, котор
ым было застегнуто жемчужное ожерелье. На плече у мамы красовалась огром
ная роза, и ее духи, сливаясь с ароматом цветка, казались в духоте машины ч
ересчур приторными и резкими.
Ч Дети, выслушайте меня внимательно, Ч заговорила мать, когда ее гнев н
емного утих. Ч Во-первых, когда мы приедем, не забудьте сразу же поздрави
ть с Пасхой ваших дядю и тетю. Во-вторых, они наверняка приготовили вам ка
кие-то подарки. Помните, что вы обязательно должны сказать им спасибо. И в-
третьих, я хочу, чтобы вы вспомнили, как вести себя за столом Ч я объяснял
а вам правила этикета, так что не забывайте о них. Это касается и тебя, Сайр
ус.
Наконец папа остановил машину на длинной гравиевой дорожке перед домом
дядюшки Сэла, и вся семья вышла на свежий воздух. При этом Сайрусу помогла
выбраться мать, так как ему очень мешалась пасхальная корзиночка.
Как всегда, посмотрев на огромное здание из красного кирпича с большой в
ерандой и громадными белыми колоннами перед входом, Синтия была поражен
а и восхищена этим домом. Дядюшка Сэл рассказывал, что до Гражданской вой
ны прежний владелец этого поместья имел много собственных рабов, а потом
стал начальником над всеми батраками и фермерами, арендующими его землю
. Большинство ферм сейчас было заброшено, но все-таки кое-кто еще остался
жить здесь. Некоторые разводили сады и огороды, держали скот; но в основно
м зарабатывали на жизнь на ближайших угольных шахтах. Однако дядюшка Сэл
не принадлежал ни к фермерам, ни к шахтерам Ч он был художником и приехал
в эти места в поисках тишины и спокойствия. На территории его владений со
хранилась и старая сельская часовня, выстроенная ярдах в ста от дома. Ког
да-то давным-давно здесь собирались фермеры и молились под чутким руков
одством своего босса. Теперь столетняя часовенка превратилась в студию
дядюшки Сэла, где он писал маслом картины из жизни довоенного Юга, а потом
продавал их в художественных салонах или отдавал на комиссию в магазины.

Синтии очень хотелось зайти в часовню и посмотреть на работы дядюшки, но
сначала всем предстояло пройти в дом и перекусить. Так было всегда, когда
они приезжали в это гостеприимное поместье. Синтия слушала, как хрустят
мелкие камушки у нее под ногами, а иногда специально подпрыгивала, чтобы
пыль от них осела на ее новеньких туфлях. Но мама, заметив это, опять рассе
рдилась, схватила девочку за руку и поволокла за собой. Сайрус шел вперед
и с таким видом, будто ему было наплевать абсолютно на все в этом мире, и бе
змятежно размахивал своей корзинкой. Льюк и Авраам, в костюмах солдата и
матроса, гордо вышагивали за папой, тоже чувствуя себя военными. Папа пос
тучал костяшками пальцев в дверь и, не дожидаясь ответа, сам распахнул ее
и повел всех через гостиную к кухне, откуда неслись вкусные запахи и разд
авалось шкворчание сковороды.
Из соседней столовой тут же выскочила улыбающаяся тетушка Эдна.
Ч Христос воскрес! Ч радостно выкрикнула она, рассмеялась и водрузила
на нос очки. Ее белый фартук был весь заляпан соусами и вишневым соком. Син
тия и мальчики тут же решили, что она, наверное, готовит вишневый пирог, а м
ама и тетушка в это время стали обниматься и целовать друг друга, как это б
ывало всегда на Пасху.
Вслед за тетушкой появился и дядюшка Сэл. Они с папой пожали друг другу ру
ки и вежливо улыбнулись.
Ч Ну, пока сестрички милуются, Ч громко произнес дядюшка, Ч не хотите л
и, Шелли, опрокинуть по стаканчику бурбона?
Ч Нет, Сэл, не сейчас. Может быть, чуть попозже. Кстати, с праздником вас. Я п
ока выпил бы пива, если можно.
Ч Христос воскрес, Синди! Ч радостно закричала тетушка Эдна и, обнимая
Синтию, спросила: Ч Ну, какие подарки ты получила сегодня? Ч При этом она
так сильно стиснула девочку, что ей даже стало немного больно. Вдобавок к
о всему тетушка еще звонко чмокнула племянницу в щеку, тут же обслюнявив
ее. То же самое она проделала потом и с мальчиками. Льюк и Авраам почувство
вали себя неловко, а вот Сайрусу, похоже, все было безразлично. От этого по
целуя Синтия поежилась, потому что щеке сразу стало мокро и холодно, но он
а стеснялась вытираться при тетушке, поэтому ей ничего больше не оставал
ось, как только ждать, пока щека высохнет сама по себе.
Дядюшка Сэл по-мужски пожал всем мальчикам руки, а подойдя к Сайрусу, загл
янул в его почти пустую корзиночку и заявил:
Ч Э-э, да ты, я вижу, настоящий сладкоежка! Корзиночка-то хороша, да вот в не
й, похоже, ничего уже не осталось…
Сайрус протянул ему корзинку, и дядюшка сделал вид, что взял оттуда марме
ладного зайчика, «разжевал» его и, довольно поглаживая себя по животу, пр
обурчал:
«Да это просто деликатес!» Ч тем самым приведя Сайруса в бурный восторг.
Дядюшка Сэл был небольшого роста, аккуратно подстриженный и с длиннющим
и свисающими усами. В доме он всегда ходил в заляпанных краской джинсах, в
них же работал и в своей мастерской. Вел он себя свободно и просто и всегда
казался веселым, отчего дети питали к нему искреннюю симпатию.
Ч А у меня для вас приготовлено специальное угощение, Ч просияла тетуш
ка Эдна. Ч Я могу вам показать его прямо сейчас, но вы должны пообещать, чт
о есть будете только потом, после ужина, а то испортите себе аппетит. Может
е дать мне честное слово?
Ч Да, тетя Эдна, обещаем! Ч хором закричали трое братьев и Синтия.
Ч Тогда перекреститесь.
Хихикая, дети исполнили и эту ее просьбу.
Ч Ну хорошо, Ч улыбнулась тетушка Эдна. Ч Тогда Ч сюрприз!
Ч Это уж точно, Ч со смехом подтвердил дядюшка Сэл. Ч Мы приготовили ва
м беременных зайчиков. Ч Сэл! Ч укоризненно покачала головой тетушка Э
дна. Ч Следи за своими словами! Это же дети…
Ч А что я такого сказал? Беременные, ну и что? Не вижу в этом ничего плохого
, Ч с улыбкой оправдывался дядя Сэл. Ч А как, ты думаешь, они сами-то появи
лись на свет?
Ч Все в порядке, Сэл, Ч успокоила его мама. Ч Я не воспитываю их ханжами;
они должны знать о существовании и секса, и всего прочего.
Ч Да, но при этом ты все время пугаешь их своими идиотскими рассказами пр
о колдунов, Ч заметил папа, наливая себе пиво в стакан.
Мать злобно сверкнула глазами, но он этого будто и не заметил.
Тетушка Эдна подошла к буфету, открыла его и потянулась к самой верхней п
олке. Оттуда она извлекла огромный поднос и опустила его так, чтобы он был
хорошо виден всем детям. На подносе лежали четыре пряничных зайца с саха
рными глазками, а вместо брюшка у каждого было вставлено раскрашенное яй
цо. Дети в изумлении смотрели на столь необычное лакомство, а потом прищу
рились и весело рассмеялись.
Ч Спасибо, тетушка Эдна! Спасибо, дядюшка Сэл! Только Сайрус, конечно же, з
абыл поблагодарить. Он раскрыл рот и с таким удивлением смотрел на зайчи
ков, будто боялся, что они сейчас оживут и убегут от него в лес прямо с подн
оса.
Ч Меня благодарить не надо, дети мои! Ч улыбнулся дядюшка Сэл. Ч Я к кух
не не имею никакого отношения, я только приношу в дом «капусту». Ч Он под
мигнул, и все взрослые рассмеялись, хотя до детей его шутка так и не дошла.

Праздничный обед был роскошным.
Как и во время любого торжества, детям для аппетита разрешили выпить по м
аленькому стаканчику легкого домашнего вина. Синтия осторожно сделала
первый глоток, но все равно глаза у нее тут же заслезились, а горло будто о
гнем обожгло. Однако она все же потихоньку продолжала пить и вскоре прив
ыкла к вину, а когда оно кончилось, девочка почувствовала, что внутри у нее
стало тепло, а на душе Ч как-то легко и необычно весело. Льюк и Авраам быст
ро расправились со своими стаканчиками, стараясь вести себя, как настоящ
ие взрослые. А потом тетушка Эдна подала картофельное пюре с соусом и бол
ьшими порциями индейки, маринованные овощи, оливки и редис, горячие тост
ы с маслом, зеленый горошек и еще много разных аппетитных закусок. А в само
м конце торжественно внесла в столовую «гвоздь программы» Ч огромный п
ирог с вишнями, украшенный сверху ванильным мороженым.
Синтия и трое братьев сидели рядом. Сейчас они откинулись на спинки стул
ьев и стали сравнивать, у кого стал больше живот.
Ч Да вы только гляньте! Ч изумился дядюшка Сэл. Ч Они раздулись, как чет
ыре маленьких футбольных мячика! По-моему, в вас теперь запросто можно иг
рать, как в настоящие мячи. Начнем, пожалуй, с тебя, Синтия.
Ч А спорим, Сайруса вам не поднять? Ч засмеялась девочка. Ч Из него полу
чился довольно тяжелый мячик!
При этих словах взрослые переглянулись и, найдя ее замечание остроумным
, весело рассмеялись. Сайрус тоже старался улыбаться, чувствуя, что каким-
то образом стал центром всеобщего внимания.
Ч Эта девочка будет у вас в семье самой умной, Ч заключил дядя Сэл.
Синтия немного смутилась, но все же ей было очень приятно услышать от нег
о такой комплимент.
Ч Но это еще не все, Ч с интригующей улыбкой продолжала тетушка Эдна, хи
тро посмотрев на детей. Ч У нас есть для вас и кое-что несъедобное…
С этими словами она встала из-за стола и пошла наверх. Как показалось ребя
там, она оставалась там ужасно долго, но наконец ее каблуки застучали по с
тупенькам лестницы, и тетушка появилась в дверях, нагруженная подарочны
ми свертками Ч по одному для каждого из детей.
Сайрус первым развернул свой подарок. Им оказалась добротная лопата с де
ревянной ручкой и сверкающим стальным лезвием. Сразу было видно, что лоп
ата самая настоящая, и ею можно копать любой грунт, не опасаясь, что она по
гнется или сломается. Сайрус довольно улыбнулся.
Свертки для Льюка и Авраама оказались побольше: в них лежали капканы Ч п
о три на каждого мальчика. Еще в прошлом году дядюшка Сэл обещал научить и
х, как ставить такие ловушки, класть приманку и охотиться с их помощью на д
иких животных Ч кроликов, енотов и опоссумов. И он не забыл своего обещан
ия.
Ч А может быть, вам повезет, и попадется такой вот пасхальный зайчик Ч к
то знает! Ч улыбнулся он.
Синтия засмеялась, братья тоже повеселели, хотя сначала они были немного
разочарованы, решив, что их не считают еще достаточно взрослыми, чтобы по
дарить настоящие охотничьи ружья. Льюку было десять лет, а Аврааму тольк
о исполнилось восемь.
Синтия открыла свой пакет и тоже увидела там лопату, похожую на ту, которо
й владел теперь Сайрус. Но ей всегда больше нравилось получать в подарок
игрушки, нежели платья и другую одежду, и она была очень рада, что дядюшка
Сэл и тетушка Эдна правильно догадались о ее вкусах. Девочка сразу решил
а, что этой лопатой она запросто сможет вырыть себе настоящую пиратскую
пещеру, про которую читала, еще когда училась в первом классе. А может быть
, если мама научит ее колдовству, ей удастся раскопать и какие-нибудь сокр
овища, как это умел делать дедушка Барнс, чародей.
Ч А бывают чародевочки? Ч тут же спросила Синтия. Ч Мне хотелось бы ста
ть ею, когда я вырасту. Все, кроме отца, засмеялись.
Ч Конечно, станешь, Ч пообещала мама. Ч Только это называется не чарод
евочка, а чародейка. Но одного решения стать ею маловато; надо, чтобы твой
дар был врожденным. Но, возможно, он перейдет к тебе через меня по наследст
ву от дедушки.
Ч Черт побери, Мередит! Ч взорвался отец. Ч Если ты не перестанешь заби
вать детям голову своей ерундой, то в самом скором времени они отправятс
я прямиком в сумасшедший дом! Ч При этом он с такой силой ударил кулаком
по столу, что все чашки и блюдца на нем со звоном подпрыгнули.
Все сразу притихли, даже мама, потому что отец нечасто проявлял свои чувс
тва с такой резкостью, особенно за столом и в гостях.
Но дети так и не смогли понять, что же все время так злит их отца. Они гордил
ись, что в их роду был такой замечательный человек, как дедушка Барнс, Ч з
наменитый и могущественный, хоть он и делал иногда ужасные вещи. В какой-т
о мере они и себя считали избранными, и уж, во всяком случае, не такими, как о
стальные ребята. А втайне каждый из них мечтал, что со временем станет сто
ль же знаменитым и сильным и сможет нажить колдовством несметные богатс
тва, если только унаследует его волшебный дар. И тогда, может быть, у них то
же появится множество собственных учеников и последователей Ч целая с
екта.

* * *

Когда Синтии исполнилось девять, отец уехал в очередную командировку и б
ольше домой не вернулся. Мама еще долго говорила что-то о его письмах и да
же вкратце пересказывала детям их содержание. Хотя на самом деле никаких
писем от него не было.
Сама мать все больше времени стала проводить в своем магазинчике, изучая
древние книги по колдовству и запоминая заклинания, чтобы вызывать духи
умерших. Вероятно, с папой произошло что-то очень страшное и плохое Ч де
ти чувствовали это.
Денег у них почти не осталось. Покупателей было все меньше, потому что им н
е нравилось стоять у пустого прилавка и ждать, пока мать выйдет наконец и
з своей задней комнатки и займется ими. Она же все время была поглощена чт
ением и мало обращала внимания на заходящих в магазин посетителей. Все ч
аще она оставляла для себя различные травы, снадобья и амулеты, необходи
мые для проведения магических ритуалов, вместо того, чтобы выгодно их пр
одать. У отца была хорошая страховка, но семья могла получить ее только в т
ом случае, если он будет признан умершим или пропавшим без вести, а для это
го со дня его исчезновения должно было пройти ни много ни мало Ч целых се
мь лет.
Иногда по утрам или после школы Синтия замечала, что в доме пахнет какими-
то благовониями и дымом Мама стала все меньше времени посвящать своим де
тям и вообще перестала заниматься домашним хозяйством.
Друзей у них почти не было. К тому же соседские ребята теперь начали уже в
открытую издеваться над бедным Сайрусом. Поэтому Синтия или кто-нибудь
из братьев каждое утро провожали его до остановки, когда он уезжал в свою
школу для умственно отсталых, а потом обязательно встречали, чтобы никто
из мальчишек его не обидел.
Отчаявшись дождаться помощи от матери, Синтия, Льюк и Авраам начали сами
работать в магазине после школы и в выходные дни. Отчасти это происходил
о и потому, что они просто не знали, чем еще им заняться Ч они чувствовали
себя изгоями в окружающем обществе. Многие называли их «ведьмиными деть
ми», кое-кто побаивался, но большинство открыто смеялось.
Работая в магазине, Синтия всерьез увлеклась старинными книгами по маги
и и волшебству. Из них она выяснила, что чародеи типа дедушки Барнса на сам
ом деле были белыми магами, способными сражаться с силами Сатаны. Но в кон
це своей жизни дедушке пришлось встретиться с черным магом, у которого с
ил было гораздо больше. Мама рассказывала, что в старости с ним случился у
дар. А произошло это потому, что его соперник, более могущественный черны
й маг, завладел локоном дедушкиных волос и произнес над ними нужное закл
инание. Дед знал, что сражаться с таким врагом ему не под силу, и предсказа
л свою смерть с точностью до часа и минуты. Размышляя над всем этим, Синтия
впервые задумалась, что, возможно, черная магия на самом деле сильнее бел
ой…
Теперь она ненавидела отца за то, что он бросил их. Но одновременно в глуби
не души продолжала по-своему любить его и не теряла надежды, что когда-ни
будь он вернется. Она часто плакала по ночам, а когда в изнеможении засыпа
ла, то мечтала о том, что, открыв утром глаза, увидит, как он склонился над не
й с целой кучей подарков. Синтия не посещала церковь и не знала, что надо д
елать в подобных случаях, поэтому она начала «молиться» дедушке Барнсу,
прося его о том, чтобы он вернул папу домой. И вот однажды дедушка Барнс яв
ился ей во сне. Она хотела заговорить с ним, но он сразу исчез, и Синтия в тот
же момент проснулась. Довольно долго размышляя об этом происшествии и п
ытаясь понять его суть, Синтия решила наконец, что дедушка хотел сообщит
ь ей следующее: что сам он уже не в состоянии ей помочь, а у нее пока еще недо
статочно духовных сил, чтобы держать с ним надежную связь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22