По
верьте мне, это не входило в мои намерения. Мадемуазель Солини все вполне
удовлетворительно объяснила.
Стеттон вздохнул с облегчением:
Ч А паспорта?
Ч В них нет необходимости, мистер Стеттон. Мадемуазель Солини изменила
свои намерения Что ж, это привилегия любой женщины. Она собирается в Мар
изи, я тоже, и она окажет мне честь отправиться туда под защитой моего эско
рта.
Стеттон застыл от гнева.
Ч Так это Ч начал он сурово, но голос Алины прервал его:
Ч Мы просим вас присоединиться к нашей компании, месье Стеттон. И Виви, к
онечно, тоже.
Ч Но вы же хотели ехать в Варшаву! Ч возразил молодой человек, но, поймав
многозначительный взгляд Алины, спохватился: Ч Конечно, генерал прав, в
ы вольны изменить свое решение. И, поскольку мне решительно нечего делат
ь, я буду рад присоединиться к вам.
Это явно не понравилось генералу Нирзанну. Нахмурясь, он с нескрываемой
враждебностью сказал Стеттону:
Ч Совсем не обязательно.
На что молодой человек вызывающе улыбнулся.
Ч Однако, поскольку мадемуазель Солини приглашает меня, я поеду. А сейча
с, сэр, мы должны вас оставить, леди еще не завтракали.
Ч Они могут позавтракать здесь, Ч сказал генерал.
Ч И я тоже?
Ч Что ж и вы тоже.
Стеттон колебался. Он хотел было отказаться, но осторожность диктовала и
ное. Ведь не исключено, что человек с бородой, дыша местью, рыщет сейчас по
улицам; здесь, под защитой генерала, они, несомненно, в большей безопаснос
ти. Его размышления кончились тем, что он принял приглашение.
Завтрак для них был накрыт личным стюардом генерала в комнате этажом выш
е Ч фрукты, яйца и густая, желтоватая сметана с какой-то соседней фермы.
Они ели в тишине; один или два раза Стеттон попытался заговорить, но был ос
тановлен взглядом Алины, кивавшей в сторону стюарда. Когда же они законч
или еду и опустевшие блюда были убраны со стола, она отослала Виви в друго
й конец комнаты и с улыбкой повернулась к нему:
Ч Вы выглядите рассерженным, месье и еле сдерживаетесь. Теперь мы може
м поговорить.
Ч Вы полагаете, у меня нет на это причин?
Ч На гнев?
Ч Да.
Ч А в чем, собственно, дело?
Ч Боже мой! Ч взорвался Стеттон. Ч Я же видел, как вы уби
Ч Стоп! Ч Глаза Алины вспыхнули. Ч Вы неудачно выбираете термины. Я сде
лала это в целях самообороны. Ведь он мог бы убить меня.
Ч Но не тогда, когда, беспомощный, лежал на полу, Ч резко возразил Стетто
н. Ч А насчет выбора терминов ничего не могу поделать. Вы, возможно, убили
его!
Ч Не отрицаю, Ч невозмутимо подтвердила Алина. Ч И не сожалею об этом. О
н не достоин жизни.
Ч Кто он?
Ч Разве я не говорила вам, что у меня есть враг?
Ч А-а, Ч протянул Стеттон, Ч это тот, о ком вы мне говорили? Ч Алина кивн
ула. Ч Я должен был бы догадаться. Тогда конечно, я не знаю могу ли я пори
цать вас.
На губах Алины появилась улыбка, она протянула руку и положила ее поверх
его руки, лежавшей на подлокотнике кресла.
Ч Вы доверяете мне, не так ли? Ч прошептала она; и Стеттон, заглядевшись в
ее глаза, не стал вдумываться в смысл ее слов.
Спустя некоторое время он сказал:
Ч Я обещал вам защиту и подвел вас. Сделка, которую мы заключили, оказала
сь довольно жалкой.
Ч Я так не думаю, Ч не согласилась Алина со своей загадочной улыбкой. Ч
Я знаю, почему вы так говорите потому что я приняла защиту генерала Нирз
анна.
Но разве это не лучше? Наш договор все еще в силе, и я я не желаю забывать о
нем. Ч Стеттон схватил ее за руку. Ч Вы говорили, что вы Ч американец?
Стеттон, удивленный, кивнул.
Ч Значит, Ч продолжала Алина, Ч может случиться так, что вам скоро прид
ется возвращаться в вашу страну?
Ч Нет, Ч сказал Стеттон.
Ч Я полагаю, вы богаты, как все американцы.
Ч Я стою десять миллионов, Ч с важностью ответил молодой человек. Его о
сторожность не распространялась на деньги отца.
Ч Франков, конечно?
Ч Нет, долларов.
Ч Но я не об этом хотела говорить, Ч сказала Алина, вызнав все, что хотела
знать. Ч Я вот о чем. Я согласилась на эскорт генерала Нирзанна, потому чт
о, как он заявил, мы и на десять миль не сумеем сами отъехать от Фазилики. Ст
рана опустошена, а железная дорога действует только от Зевора. Нам необх
одимо покинуть город, так что же мне еще оставалось делать?
Ч Думаю, это самое лучшее, Ч пробормотал Стеттон.
Ч Есть и другая причина, Ч продолжала Алина, задумчиво глядя на молодог
о человека, Ч почему я приняла предложение генерала Нирзанна. Вы удивит
есь, но он Ч мой родственник.
Стеттон резко вскинул голову:
Ч Ваш родственник?!
Ч Да, дальний. Он Ч кузен моей матери. Мы выяснили это совершенно случай
но в то время, когда он допрашивал меня в ваше отсутствие. Он доказал этот
факт. Ч Алина улыбалась. Ч Таким образом, как видите, кроме всего прочег
о, у меня оказался родственник.
Стеттон с изумлением смотрел на нее. Правду сказать, он не поверил ей и вгл
ядывался в ее лицо в поисках подтверждения своим сомнениям.
Она бестрепетно встретила его взгляд. И он в конце концов поверил, вслух з
аметив только, что весьма странное получилось совпадение.
Ч Да, Ч очень сдержанно подтвердила Алина! Ч я так давно не слышала о не
м, что совершенно забыла о его существовании. Но, несмотря на родственные
узы, Ч добавила она, Ч я ему не доверяю. Он сказал Нет смысла повторять е
го слова, но я хочу, чтобы вы были рядом со мной, пока мы не окажемся в безопа
сности в Маризи.
Понимаете, вам я доверяю.
Стеттон, который еще не совсем потерял рассудок, попытался убедить себя,
что застенчивость ее речи не вполне соответствует агрессивности, с кото
рой так решительно и беспощадно действовала Алина Солини двумя часами р
аньше. Но что он мог поделать?
Теперь она пристально, с выражением нежности и мольбы глядела в его глаз
а, а ее рука снова нашла и ласково пожала его руку.
Ч Значит, это улажено, Ч сказала она, потом пересекла комнату, подошла к
окну и выглянула вниз на улицу. Ч Мы выезжаем с генералом Нирзанном сего
дня. Виви! Подойди сюда, детка. Нужно составить список вещей, необходимых н
ам в поездке.
Стеттон, поднявшись из кресла, воскликнул:
Ч Какой я глупец, что не подумал об этом! Конечно, вам понадобится Вот мо
й кошелек. Возьмите сколько хотите.
Ч Благодарю вас, генерал Нирзанн уже пришел нам на помощь, Ч отказалась
Алина. Ч Ординарец придет за моим списком в полдень.
Ч И вы согласились! Ч сердито воскликнул Стеттон.
Ч А почему нет? Это было так любезно с его стороны.
Две женщины начали составлять список всего необходимого, а Стеттон заду
мался. В нем поселилось неопределенное чувство беспокойства и опасност
и, к тому же его одолевало множество вопросов.
Эта Алина Солини, кто она и что она такое? Почему ему представляется совер
шенно естественным следовать за ней и ожидать ее распоряжений? При всей
своей молодости и осторожности он не был новичком в любви и всегда горди
лся тем, что ни одной женщине до сих пор не удавалось оставить его в дурака
х. И не удастся, добавил он.
Ему было ясно, что генерал Нирзанн тоже пленился Алиной. От этого его бесп
окойство только увеличивалось. Несомненно, нужно быть идиотом, чтобы име
ть с ней дело; перед его глазами опять встала картина лежавшего на полу че
ловека с бородой и револьвер, направленный ему в голову. Он вздрогнул.
Потом он подумал о ее внезапном интересе к его состоянию. «Она интриганк
а, авантюристка, Ч решил он, Ч и она мне не по силам. Я не поеду в Маризи».
Но потом поглядел на Алину, встретился с ней глазами, и его решение поколе
балось. Он пересек комнату, подошел к ней, и они начали обсуждать приготов
ления к поездке.
К трем часам пополудни они были готовы к отъезду. Тридцать миль до Зевора
они поедут верхом, потом сядут на поезд до Маризи. Их сопровождала сотня к
авалеристов; меры предосторожности представлялись необходимыми из-за
дикости страны и враждебности местных жителей к тем, кто поддерживает ту
рок.
Алина и Виви, одетые в грубые черные костюмы, Ч лучшее из того, что можно б
ыло достать в Фазилике, Ч Должны были ехать на низкорослых и, судя по их в
иду, оголодавших пони, в то время как Стеттону предоставили старую кавал
ерийскую лошадь.
Генерал Нирзанн ехал верхом на прекрасном белом арабском скакуне.
После ряда формальностей они тронулись по главной улице Фазилики. Когда
проезжали мимо женского монастыря, Стеттон заметил слезы на глазах Виви
и долгий прощальный взгляд, который она обратила на руины монастыря, сто
лько лет служившего ей приютом.
Лицо Алины было обращено только вперед, ей было не до таких излишеств, как
прощальные взгляды.
Половина эскорта кавалеристов шла в голове отряда в качестве авангарда,
в то время как остальные, ехавшие верхом по четверо в шеренге, охраняли ты
л. Так было до тех пор, пока они не достигли гор; в горах им пришлось ехать по
одному, след в след, по узкой тропе, которая время от времени шла над самой
пропастью.
Такая дорога заняла у них два часа, а потом они снова оказались на равнине
, в долине извилистой реки Скино, которая так часто бывала сценой кровавы
х конфликтов в этом взрывоопасном регионе.
Было чуть больше семи, когда подковы их лошадей застучали по главной ули
це Зевора. Виви, ехавшую рядом со Стеттоном, настолько утомил трудный и не
привычный моцион, что она уже едва держалась в седле.
Стеттон был зол и лишился всякого чувства юмора, потому что генерал Нирз
анн монополизировал право на компанию Алины на все время пути. Когда они
прибыли на железнодорожную станцию, Стеттон помог Виви сойти с лошади и
попытался еще раз убедить себя покончить со всем и вернуться в Фазилику
вместе с кавалеристами, но, глядя, как генерал прощается со своими людьми,
как они разворачиваются и уезжают, он не сделал ни единого шага, чтобы как
-то изменить свои намерения.
Еще утром вперед был выслан курьер, чтобы нанять отдельный вагон, так что
к их прибытию все было в полной готовности. Они поспешно разместились в в
агоне, потому что к этому времени на платформе собралась довольно больша
я толпа и в адрес генерала Нирзанна посылались оскорбительные эпитеты. О
н, хмурясь, занял свое место в купе, бормоча, что еще «покажет этим подлым м
ошенникам».
Алина и Виви разместились вместе в начале вагона, Стеттон занял купе в ко
нце. Поезд отошел через несколько минут после их появления.
Стеттон сидел в своем купе в большом унынии, даже в депрессии. Казалось, ка
кой-то неодолимый груз давит на сердце, заставляя его задыхаться; казало
сь, что-то подсказывает ему ни в коем случае не ехать в Маризи.
Он старался как-то отвлечься, но ничего не помогало. Тогда он поднял оконн
ое стекло и подставил лицо прохладному вечернему ветерку, но ему чудилос
ь, что и унылые сумерки доносят до него голос, говорящий: «Не езди в Маризи
». Он со стуком захлопнул окно, бормоча про себя: «Это же смешно. Я что, слабо
вольный дурак, чтобы позволять себе пугаться на пустом месте? Можно поду
мать, что в Маризи обитает сам дьявол. Если там для меня окажется слишком ж
арко, я за восемнадцать часов могу добраться до Берлина».
Усилием воли он заставил себя успокоиться, задремал и наконец уснул.
Шесть часов спустя он был разбужен звуком открывающейся двери. Это была
Виви. Он открыл глаза, она смотрела на него е легкой улыбкой.
Ч Что это что? Ч забормотал Стеттон, протирая глаза.
Виви откликнулась:
Ч Алина послала меня разбудить вас. Она, единственная, не спала. Мы прибы
ли в Маризи.
Глава 4
Колесо медленно разгоняется
Утром следующего дня Стеттон, проспав четыре часа, проснулся в шикарном
номере отеля «Уолдерин» и, поднявшись, подошел к окну, которое выходило н
а внутренний двор отеля.
От его вчерашнего уныния не осталось и следа; он чувствовал себя бодрым и
уверенным. Напевая модную песенку, он, ощущая легкий озноб от удовольств
ия, сунул голову в тазик с холодной водой.
И в Фазилике, и в Зеворе он чувствовал себя оторванным от более или менее б
езопасного мира, но и от условностей тоже, и от цивилизации; сейчас же он н
аходился в фешенебельном отеле на площади Уолдерин Ч этой частички евр
опейской жизни вроде Гайд-парка или Булонского леса.
Этот факт рассеял его беспочвенные страхи, теперь он громко смеялся над
ними. И сразу вспомнил и представил себе, что этажом выше, прямо над ним, в к
ачестве его гостьи спит молодая и прекрасная женщина.
Он снова громко рассмеялся, потешаясь и над собой, и над всем миром, и нача
л одеваться. Воистину божественное существо! Разве не стоит она любых за
трат? Он задал себе этот вопрос с оттенком бравады, чтобы отогнать послед
ние оставшиеся сомнения.
Жениться на ней? Господи! Почему бы и нет? Такую возможность можно считать
редкой удачей. Так он думал.
Часом позже он предстал перед Алиной и Виви в их общих апартаментах.
Ч Мы завтракали здесь, Ч ответила на его вопрос Алина. Ч Как мы могли сп
уститься? Ведь у нас нет платьев.
Ч Ох, я и забыл! Конечно! Ч спохватился Стеттон, немного смутившись. И доб
авил с долей сарказма: Ч А как же список, переданный генералу?
Алина засмеялась и сказала, продолжая улыбаться:
Ч Вы напрасно гневаетесь на меня. Принять его помощь было необходимо, чт
обы ублажить его. К тому же мы нуждались в его помощи.
Ч Что ж, что касается одежды Я пришлю кого-нибудь от Мореля. Этого будет
достаточно?
Ч Это будет превосходно.
Ч А вам, мадемуазель, что-нибудь требуется?
Ч Ничего, Ч тихо ответила Виви.
Во время их разговора она стояла возле кресла Алины, переводя взгляд с од
ного на другого.
Виви была совершенно поглощена этим наблюдением; Стеттон заметил это, но
приписал детскому, простодушному любопытству.
Хорошо бы, чтобы она покинула комнату; в ее присутствии он чувствовал себ
я скованно. К тому же ему хотелось кое о чем спросить Алину.
Он еще немного посидел у них, а потом удалился, чтобы дать поручение насче
т Мореля, предупредив, что вернется днем. Выходя из комнаты, он положил бан
кнот на небольшую тумбочку возле двери.
Как только дверь за ним закрылась, Алина поспешно пересекла комнату и за
брала банкнот. Купюра была достоинством в пять тысяч франков. Улыбнувшис
ь, Алина спрятала ее в карман платья.
Ч Что это? Ч с любопытством спросила Виви.
Алина объяснила. Она выглядела озадаченной.
Ч Но почему он должен давать нам так много денег?
Что нам с ними делать?
Ч Ты Ч маленькая глупышка, Ч очень ласково сказала Алина. Ч Теперь ты
больше не в женском монастыре.
И скоро многое поймешь. Пока что мне везет, а это все, что мне нужно. Ах, Васи
лий Ч ее глаза похолодели, голос посуровел, Ч как ты учил меня платить
буду г другие.
Ч Все равно, мы не должны брать эти деньги, Ч упрямо сказала Виви.
Ч Послушай, Виви, Ч задумчиво глядя на нее, сказала Алина, словно старая
сь подобрать слова. Потом продолжила: Ч Ты знаешь, что я люблю тебя.
Ч Знаю, Ч ответила Виви, беря ее за руку.
Ч И ты знаешь, что я делаю только то, что считаю наилучшим. Я опытнее тебя.
Ч Я знаю, Ч повторила Виви.
Ч И ты не осуждаешь меня за то, что тогда прошлым вечером
Ч Нет, я больше не осуждаю тебя, но это было ужасно.
Ч Что ж, ты должна довериться мне. Ч Алина ласково похлопала ее по руке.
Ч И не надо просить меня объяснять, в чем дело. Что же касается денег мист
ера Стеттона я расскажу тебе. Но это большой секрет. Ты не должна никому г
оворить об этом.
Ч Но кому? Я же никого не знаю.
Ч Ты знаешь генерала Нирзанна; и ни к чему упоминать об этом мистеру Стет
тону. Я приняла эти деньги потому, что собираюсь выйти за него замуж.
Виви порывисто отдернула руку, глядя на нее изумленными глазами.
Ч Ты собираешься выйти за него замуж? Ч медленно повторила она.
Ч Да. Тебя это удивляет? Что случилось, детка?
Лицо Виви побледнело, кажется, она вздрогнула, но быстро взяла себя в руки.
Ч Я очень рада, Алина, Ч сказала она. Ч Ты его любишь?
Ч Да, Ч ответила женщина со своей непостижимой улыбкой. Ч Но помни, ты н
икому не должна говорить об этом.
Ч Не скажу, я обещаю. Ч Лицо Виви все еще было бледным, и казалось, ей стои
т больших усилий владеть своим голосом.
В этот момент вошел слуга и объявил, что посыльный от Мореля желает видет
ь мадемуазель Солини. Посыльный был сразу же принят, и они с Алиной стали д
еловито обсуждать образцы платьев, костюмов, плащей и дамского белья.
Виви сначала воздерживалась от участия в приятном занятии, но вскоре, сд
авшись, присоединилась к Алине и занялась этим делом с таким же страстны
м воодушевлением.
Тем временем Стеттон, навестив Мореля и сделав еще два-три собственных д
ела, прогуливался по солнечной стороне главной улицы Маризи, которая ухо
дила на север от Уолдерин-Плейс.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Приз для принцев'
1 2 3 4 5
верьте мне, это не входило в мои намерения. Мадемуазель Солини все вполне
удовлетворительно объяснила.
Стеттон вздохнул с облегчением:
Ч А паспорта?
Ч В них нет необходимости, мистер Стеттон. Мадемуазель Солини изменила
свои намерения Что ж, это привилегия любой женщины. Она собирается в Мар
изи, я тоже, и она окажет мне честь отправиться туда под защитой моего эско
рта.
Стеттон застыл от гнева.
Ч Так это Ч начал он сурово, но голос Алины прервал его:
Ч Мы просим вас присоединиться к нашей компании, месье Стеттон. И Виви, к
онечно, тоже.
Ч Но вы же хотели ехать в Варшаву! Ч возразил молодой человек, но, поймав
многозначительный взгляд Алины, спохватился: Ч Конечно, генерал прав, в
ы вольны изменить свое решение. И, поскольку мне решительно нечего делат
ь, я буду рад присоединиться к вам.
Это явно не понравилось генералу Нирзанну. Нахмурясь, он с нескрываемой
враждебностью сказал Стеттону:
Ч Совсем не обязательно.
На что молодой человек вызывающе улыбнулся.
Ч Однако, поскольку мадемуазель Солини приглашает меня, я поеду. А сейча
с, сэр, мы должны вас оставить, леди еще не завтракали.
Ч Они могут позавтракать здесь, Ч сказал генерал.
Ч И я тоже?
Ч Что ж и вы тоже.
Стеттон колебался. Он хотел было отказаться, но осторожность диктовала и
ное. Ведь не исключено, что человек с бородой, дыша местью, рыщет сейчас по
улицам; здесь, под защитой генерала, они, несомненно, в большей безопаснос
ти. Его размышления кончились тем, что он принял приглашение.
Завтрак для них был накрыт личным стюардом генерала в комнате этажом выш
е Ч фрукты, яйца и густая, желтоватая сметана с какой-то соседней фермы.
Они ели в тишине; один или два раза Стеттон попытался заговорить, но был ос
тановлен взглядом Алины, кивавшей в сторону стюарда. Когда же они законч
или еду и опустевшие блюда были убраны со стола, она отослала Виви в друго
й конец комнаты и с улыбкой повернулась к нему:
Ч Вы выглядите рассерженным, месье и еле сдерживаетесь. Теперь мы може
м поговорить.
Ч Вы полагаете, у меня нет на это причин?
Ч На гнев?
Ч Да.
Ч А в чем, собственно, дело?
Ч Боже мой! Ч взорвался Стеттон. Ч Я же видел, как вы уби
Ч Стоп! Ч Глаза Алины вспыхнули. Ч Вы неудачно выбираете термины. Я сде
лала это в целях самообороны. Ведь он мог бы убить меня.
Ч Но не тогда, когда, беспомощный, лежал на полу, Ч резко возразил Стетто
н. Ч А насчет выбора терминов ничего не могу поделать. Вы, возможно, убили
его!
Ч Не отрицаю, Ч невозмутимо подтвердила Алина. Ч И не сожалею об этом. О
н не достоин жизни.
Ч Кто он?
Ч Разве я не говорила вам, что у меня есть враг?
Ч А-а, Ч протянул Стеттон, Ч это тот, о ком вы мне говорили? Ч Алина кивн
ула. Ч Я должен был бы догадаться. Тогда конечно, я не знаю могу ли я пори
цать вас.
На губах Алины появилась улыбка, она протянула руку и положила ее поверх
его руки, лежавшей на подлокотнике кресла.
Ч Вы доверяете мне, не так ли? Ч прошептала она; и Стеттон, заглядевшись в
ее глаза, не стал вдумываться в смысл ее слов.
Спустя некоторое время он сказал:
Ч Я обещал вам защиту и подвел вас. Сделка, которую мы заключили, оказала
сь довольно жалкой.
Ч Я так не думаю, Ч не согласилась Алина со своей загадочной улыбкой. Ч
Я знаю, почему вы так говорите потому что я приняла защиту генерала Нирз
анна.
Но разве это не лучше? Наш договор все еще в силе, и я я не желаю забывать о
нем. Ч Стеттон схватил ее за руку. Ч Вы говорили, что вы Ч американец?
Стеттон, удивленный, кивнул.
Ч Значит, Ч продолжала Алина, Ч может случиться так, что вам скоро прид
ется возвращаться в вашу страну?
Ч Нет, Ч сказал Стеттон.
Ч Я полагаю, вы богаты, как все американцы.
Ч Я стою десять миллионов, Ч с важностью ответил молодой человек. Его о
сторожность не распространялась на деньги отца.
Ч Франков, конечно?
Ч Нет, долларов.
Ч Но я не об этом хотела говорить, Ч сказала Алина, вызнав все, что хотела
знать. Ч Я вот о чем. Я согласилась на эскорт генерала Нирзанна, потому чт
о, как он заявил, мы и на десять миль не сумеем сами отъехать от Фазилики. Ст
рана опустошена, а железная дорога действует только от Зевора. Нам необх
одимо покинуть город, так что же мне еще оставалось делать?
Ч Думаю, это самое лучшее, Ч пробормотал Стеттон.
Ч Есть и другая причина, Ч продолжала Алина, задумчиво глядя на молодог
о человека, Ч почему я приняла предложение генерала Нирзанна. Вы удивит
есь, но он Ч мой родственник.
Стеттон резко вскинул голову:
Ч Ваш родственник?!
Ч Да, дальний. Он Ч кузен моей матери. Мы выяснили это совершенно случай
но в то время, когда он допрашивал меня в ваше отсутствие. Он доказал этот
факт. Ч Алина улыбалась. Ч Таким образом, как видите, кроме всего прочег
о, у меня оказался родственник.
Стеттон с изумлением смотрел на нее. Правду сказать, он не поверил ей и вгл
ядывался в ее лицо в поисках подтверждения своим сомнениям.
Она бестрепетно встретила его взгляд. И он в конце концов поверил, вслух з
аметив только, что весьма странное получилось совпадение.
Ч Да, Ч очень сдержанно подтвердила Алина! Ч я так давно не слышала о не
м, что совершенно забыла о его существовании. Но, несмотря на родственные
узы, Ч добавила она, Ч я ему не доверяю. Он сказал Нет смысла повторять е
го слова, но я хочу, чтобы вы были рядом со мной, пока мы не окажемся в безопа
сности в Маризи.
Понимаете, вам я доверяю.
Стеттон, который еще не совсем потерял рассудок, попытался убедить себя,
что застенчивость ее речи не вполне соответствует агрессивности, с кото
рой так решительно и беспощадно действовала Алина Солини двумя часами р
аньше. Но что он мог поделать?
Теперь она пристально, с выражением нежности и мольбы глядела в его глаз
а, а ее рука снова нашла и ласково пожала его руку.
Ч Значит, это улажено, Ч сказала она, потом пересекла комнату, подошла к
окну и выглянула вниз на улицу. Ч Мы выезжаем с генералом Нирзанном сего
дня. Виви! Подойди сюда, детка. Нужно составить список вещей, необходимых н
ам в поездке.
Стеттон, поднявшись из кресла, воскликнул:
Ч Какой я глупец, что не подумал об этом! Конечно, вам понадобится Вот мо
й кошелек. Возьмите сколько хотите.
Ч Благодарю вас, генерал Нирзанн уже пришел нам на помощь, Ч отказалась
Алина. Ч Ординарец придет за моим списком в полдень.
Ч И вы согласились! Ч сердито воскликнул Стеттон.
Ч А почему нет? Это было так любезно с его стороны.
Две женщины начали составлять список всего необходимого, а Стеттон заду
мался. В нем поселилось неопределенное чувство беспокойства и опасност
и, к тому же его одолевало множество вопросов.
Эта Алина Солини, кто она и что она такое? Почему ему представляется совер
шенно естественным следовать за ней и ожидать ее распоряжений? При всей
своей молодости и осторожности он не был новичком в любви и всегда горди
лся тем, что ни одной женщине до сих пор не удавалось оставить его в дурака
х. И не удастся, добавил он.
Ему было ясно, что генерал Нирзанн тоже пленился Алиной. От этого его бесп
окойство только увеличивалось. Несомненно, нужно быть идиотом, чтобы име
ть с ней дело; перед его глазами опять встала картина лежавшего на полу че
ловека с бородой и револьвер, направленный ему в голову. Он вздрогнул.
Потом он подумал о ее внезапном интересе к его состоянию. «Она интриганк
а, авантюристка, Ч решил он, Ч и она мне не по силам. Я не поеду в Маризи».
Но потом поглядел на Алину, встретился с ней глазами, и его решение поколе
балось. Он пересек комнату, подошел к ней, и они начали обсуждать приготов
ления к поездке.
К трем часам пополудни они были готовы к отъезду. Тридцать миль до Зевора
они поедут верхом, потом сядут на поезд до Маризи. Их сопровождала сотня к
авалеристов; меры предосторожности представлялись необходимыми из-за
дикости страны и враждебности местных жителей к тем, кто поддерживает ту
рок.
Алина и Виви, одетые в грубые черные костюмы, Ч лучшее из того, что можно б
ыло достать в Фазилике, Ч Должны были ехать на низкорослых и, судя по их в
иду, оголодавших пони, в то время как Стеттону предоставили старую кавал
ерийскую лошадь.
Генерал Нирзанн ехал верхом на прекрасном белом арабском скакуне.
После ряда формальностей они тронулись по главной улице Фазилики. Когда
проезжали мимо женского монастыря, Стеттон заметил слезы на глазах Виви
и долгий прощальный взгляд, который она обратила на руины монастыря, сто
лько лет служившего ей приютом.
Лицо Алины было обращено только вперед, ей было не до таких излишеств, как
прощальные взгляды.
Половина эскорта кавалеристов шла в голове отряда в качестве авангарда,
в то время как остальные, ехавшие верхом по четверо в шеренге, охраняли ты
л. Так было до тех пор, пока они не достигли гор; в горах им пришлось ехать по
одному, след в след, по узкой тропе, которая время от времени шла над самой
пропастью.
Такая дорога заняла у них два часа, а потом они снова оказались на равнине
, в долине извилистой реки Скино, которая так часто бывала сценой кровавы
х конфликтов в этом взрывоопасном регионе.
Было чуть больше семи, когда подковы их лошадей застучали по главной ули
це Зевора. Виви, ехавшую рядом со Стеттоном, настолько утомил трудный и не
привычный моцион, что она уже едва держалась в седле.
Стеттон был зол и лишился всякого чувства юмора, потому что генерал Нирз
анн монополизировал право на компанию Алины на все время пути. Когда они
прибыли на железнодорожную станцию, Стеттон помог Виви сойти с лошади и
попытался еще раз убедить себя покончить со всем и вернуться в Фазилику
вместе с кавалеристами, но, глядя, как генерал прощается со своими людьми,
как они разворачиваются и уезжают, он не сделал ни единого шага, чтобы как
-то изменить свои намерения.
Еще утром вперед был выслан курьер, чтобы нанять отдельный вагон, так что
к их прибытию все было в полной готовности. Они поспешно разместились в в
агоне, потому что к этому времени на платформе собралась довольно больша
я толпа и в адрес генерала Нирзанна посылались оскорбительные эпитеты. О
н, хмурясь, занял свое место в купе, бормоча, что еще «покажет этим подлым м
ошенникам».
Алина и Виви разместились вместе в начале вагона, Стеттон занял купе в ко
нце. Поезд отошел через несколько минут после их появления.
Стеттон сидел в своем купе в большом унынии, даже в депрессии. Казалось, ка
кой-то неодолимый груз давит на сердце, заставляя его задыхаться; казало
сь, что-то подсказывает ему ни в коем случае не ехать в Маризи.
Он старался как-то отвлечься, но ничего не помогало. Тогда он поднял оконн
ое стекло и подставил лицо прохладному вечернему ветерку, но ему чудилос
ь, что и унылые сумерки доносят до него голос, говорящий: «Не езди в Маризи
». Он со стуком захлопнул окно, бормоча про себя: «Это же смешно. Я что, слабо
вольный дурак, чтобы позволять себе пугаться на пустом месте? Можно поду
мать, что в Маризи обитает сам дьявол. Если там для меня окажется слишком ж
арко, я за восемнадцать часов могу добраться до Берлина».
Усилием воли он заставил себя успокоиться, задремал и наконец уснул.
Шесть часов спустя он был разбужен звуком открывающейся двери. Это была
Виви. Он открыл глаза, она смотрела на него е легкой улыбкой.
Ч Что это что? Ч забормотал Стеттон, протирая глаза.
Виви откликнулась:
Ч Алина послала меня разбудить вас. Она, единственная, не спала. Мы прибы
ли в Маризи.
Глава 4
Колесо медленно разгоняется
Утром следующего дня Стеттон, проспав четыре часа, проснулся в шикарном
номере отеля «Уолдерин» и, поднявшись, подошел к окну, которое выходило н
а внутренний двор отеля.
От его вчерашнего уныния не осталось и следа; он чувствовал себя бодрым и
уверенным. Напевая модную песенку, он, ощущая легкий озноб от удовольств
ия, сунул голову в тазик с холодной водой.
И в Фазилике, и в Зеворе он чувствовал себя оторванным от более или менее б
езопасного мира, но и от условностей тоже, и от цивилизации; сейчас же он н
аходился в фешенебельном отеле на площади Уолдерин Ч этой частички евр
опейской жизни вроде Гайд-парка или Булонского леса.
Этот факт рассеял его беспочвенные страхи, теперь он громко смеялся над
ними. И сразу вспомнил и представил себе, что этажом выше, прямо над ним, в к
ачестве его гостьи спит молодая и прекрасная женщина.
Он снова громко рассмеялся, потешаясь и над собой, и над всем миром, и нача
л одеваться. Воистину божественное существо! Разве не стоит она любых за
трат? Он задал себе этот вопрос с оттенком бравады, чтобы отогнать послед
ние оставшиеся сомнения.
Жениться на ней? Господи! Почему бы и нет? Такую возможность можно считать
редкой удачей. Так он думал.
Часом позже он предстал перед Алиной и Виви в их общих апартаментах.
Ч Мы завтракали здесь, Ч ответила на его вопрос Алина. Ч Как мы могли сп
уститься? Ведь у нас нет платьев.
Ч Ох, я и забыл! Конечно! Ч спохватился Стеттон, немного смутившись. И доб
авил с долей сарказма: Ч А как же список, переданный генералу?
Алина засмеялась и сказала, продолжая улыбаться:
Ч Вы напрасно гневаетесь на меня. Принять его помощь было необходимо, чт
обы ублажить его. К тому же мы нуждались в его помощи.
Ч Что ж, что касается одежды Я пришлю кого-нибудь от Мореля. Этого будет
достаточно?
Ч Это будет превосходно.
Ч А вам, мадемуазель, что-нибудь требуется?
Ч Ничего, Ч тихо ответила Виви.
Во время их разговора она стояла возле кресла Алины, переводя взгляд с од
ного на другого.
Виви была совершенно поглощена этим наблюдением; Стеттон заметил это, но
приписал детскому, простодушному любопытству.
Хорошо бы, чтобы она покинула комнату; в ее присутствии он чувствовал себ
я скованно. К тому же ему хотелось кое о чем спросить Алину.
Он еще немного посидел у них, а потом удалился, чтобы дать поручение насче
т Мореля, предупредив, что вернется днем. Выходя из комнаты, он положил бан
кнот на небольшую тумбочку возле двери.
Как только дверь за ним закрылась, Алина поспешно пересекла комнату и за
брала банкнот. Купюра была достоинством в пять тысяч франков. Улыбнувшис
ь, Алина спрятала ее в карман платья.
Ч Что это? Ч с любопытством спросила Виви.
Алина объяснила. Она выглядела озадаченной.
Ч Но почему он должен давать нам так много денег?
Что нам с ними делать?
Ч Ты Ч маленькая глупышка, Ч очень ласково сказала Алина. Ч Теперь ты
больше не в женском монастыре.
И скоро многое поймешь. Пока что мне везет, а это все, что мне нужно. Ах, Васи
лий Ч ее глаза похолодели, голос посуровел, Ч как ты учил меня платить
буду г другие.
Ч Все равно, мы не должны брать эти деньги, Ч упрямо сказала Виви.
Ч Послушай, Виви, Ч задумчиво глядя на нее, сказала Алина, словно старая
сь подобрать слова. Потом продолжила: Ч Ты знаешь, что я люблю тебя.
Ч Знаю, Ч ответила Виви, беря ее за руку.
Ч И ты знаешь, что я делаю только то, что считаю наилучшим. Я опытнее тебя.
Ч Я знаю, Ч повторила Виви.
Ч И ты не осуждаешь меня за то, что тогда прошлым вечером
Ч Нет, я больше не осуждаю тебя, но это было ужасно.
Ч Что ж, ты должна довериться мне. Ч Алина ласково похлопала ее по руке.
Ч И не надо просить меня объяснять, в чем дело. Что же касается денег мист
ера Стеттона я расскажу тебе. Но это большой секрет. Ты не должна никому г
оворить об этом.
Ч Но кому? Я же никого не знаю.
Ч Ты знаешь генерала Нирзанна; и ни к чему упоминать об этом мистеру Стет
тону. Я приняла эти деньги потому, что собираюсь выйти за него замуж.
Виви порывисто отдернула руку, глядя на нее изумленными глазами.
Ч Ты собираешься выйти за него замуж? Ч медленно повторила она.
Ч Да. Тебя это удивляет? Что случилось, детка?
Лицо Виви побледнело, кажется, она вздрогнула, но быстро взяла себя в руки.
Ч Я очень рада, Алина, Ч сказала она. Ч Ты его любишь?
Ч Да, Ч ответила женщина со своей непостижимой улыбкой. Ч Но помни, ты н
икому не должна говорить об этом.
Ч Не скажу, я обещаю. Ч Лицо Виви все еще было бледным, и казалось, ей стои
т больших усилий владеть своим голосом.
В этот момент вошел слуга и объявил, что посыльный от Мореля желает видет
ь мадемуазель Солини. Посыльный был сразу же принят, и они с Алиной стали д
еловито обсуждать образцы платьев, костюмов, плащей и дамского белья.
Виви сначала воздерживалась от участия в приятном занятии, но вскоре, сд
авшись, присоединилась к Алине и занялась этим делом с таким же страстны
м воодушевлением.
Тем временем Стеттон, навестив Мореля и сделав еще два-три собственных д
ела, прогуливался по солнечной стороне главной улицы Маризи, которая ухо
дила на север от Уолдерин-Плейс.
Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Приз для принцев'
1 2 3 4 5