Он должен работать, отгребать снег до тех пор, пока не погибнет от усталости или не высвободится. Он страшно замерз, потерял много сил. Он не мог позволить себе вновь заснуть.
Оранжевый отблеск светильника стал еще слабее. Разыскав спинку стула, Палатон вновь принялся копать. Через несколько минут его мышцы протестующе заныли, суставы пронзила боль, грудь сжалась, а рот пересох так, будто был наполнен песком. Палатон упрямо сжал челюсти. Он не мог позволить себе умереть здесь, хотя, вероятно, это было бы просто. Его бахдар оказался у Рэнда, который даже не представлял его ужасных способностей. Это было его бремя, и Палатон понимал, что ответ за него несет только он сам. Нельзя позволить горам снять с него эту ответственность.
Он не переставал копать до тех пор, пока все его тело не заледенело, кроме сердца, возмущенно колотящегося в груди. Внезапно снег изменился, стал сухим, рассыпчатым, невыразимо холодным. Палатон понял это, только оказавшись ближе к поверхности, которая уже застывала с приближением ночи. Сознание того, что спасение близко, а также предчувствие, что он лишится этого спасения, если прекратит работу, подхлестнули его.
Он съел несколько пригоршней снега в попытке приглушить жажду, а затем возобновил атаку. Он набрасывался на снеговую стену, напрягая все силы, и внезапно его голова и плечи оказались на открытом воздухе.
Последний яркий отблеск солнца над горным хребтом ударил ему в глаза, ослепил и исчез, оставив длинные, синие тени на снегу. На миг он понял, почему отец любил рисовать именно здесь и что он должен был чувствовать. Эта связь с отцом, которого он никогда не видел и вряд ли увидит, потрясла его. Палатон стоял, окруженный снегом, пока дрожь не заставила его очнуться. Он оглянулся на пещеру. Светильник угасал, янтарно мерцая вдалеке.
– Ты прав, – произнес Палатон, и хриплые, приглушенные голоса удивили его. – Двигаться надо только вперед, – он глубоко вздохнул и направился по склону.
Предшествующие усилия измучили его, лишили равновесия. Он вынужден был остановиться от жгучего воздуха в легких, прижавшись к дереву, почти занесенному снегом. Прямо под ним находились древние руины, и Палатон понимал, что погибнет, рухнув на них, если дерево не выдержит его веса. Он поднялся на ноги. Здесь снег был рыхлым, достигал ему до пояса, и он с трудом пробирался в нем. Вспоминая косую тропу на склоне, он двинулся вперед.
Йорана прищурилась, полагаясь скорее на бахдар, чем на затуманенное зрение. Синие тени стали лиловыми. Грубая веревка ощущалась даже через толстую ткань куртки. Руфин уже давно пришлось отпустить ее, и несколько сот футов веревки просто тащились следом за Йораной, бесполезные, кроме одного случая – если она тоже попадет в обвал. Она слишком устала, чтобы обмотать веревку вокруг руки. Она оглядывалась по сторонам, радуясь, что снегоступы помогают ей удержаться на льдистой корке, и ничего не видела, ничего не чувствовала. Даже у чоя, потерявшего сознание, бахдар должен был слабо светиться, отвечая ей. Такое молчание могло означать смерть или сгорание.
Если Палатон погиб здесь, значит, прорицательница ошиблась. На Чо не было и не будет двух императоров. Йоране не оставалось никакого выбора, и она горько пожалела, что предчувствие обмануло прорицательницу. Сейчас она уже знала, какой бы сделала выбор.
Она решительно огляделась, не позволяя себе останавливаться до тех пор, пока не устанет или ей не помешает ночная темнота. Сумерки сгустились еще больше, но пока она ясно видела, куда идет.
Она услышала звук прежде, чем увидела силуэт – этим звуком было хриплое, прерывистое дыхание. Йорана подняла голову и увидела темную фигуру, спускающуюся по склону под углом, всего в пятидесяти футах от нее.
– Палатон! – крикнула она так, что снеговой покров дрогнул, фигура пошатнулась и покатилась вниз. Йорана поспешила вперед, чтобы остановить ее. Фигуру облепил лед и снег, но когда Йорана оказалась рядом, она увидела, что Палатон жив, хотя и неподвижно лежит лицом вниз. Падение в каком-то смысле помогло ему спуститься.
Йорана выхватила передатчик и выпалила в него:
– Руфин, я нашла его! Прогрей вездеход. Я постараюсь помочь ему спуститься, – она прервала связь прежде, чем Руфин успела сказать что-либо, и услышала только изумленный возглас.
Йорана опустилась на колени рядом с Палатоном. Его губы посинели, зубы беспомощно постукивали, когда она положила его голову к себе на колени. Гипотермия убивала его не менее основательно, чем опытный убийца.
Она стащила перчатки и натянула их на руки Палатону, не заботясь о том, куда попадают пальцы, стараясь только согреть его. Она приложила ладони к его лицу, чувствуя ледяной холод кожи. Он спасся, но в самый последний момент, и она не знала, сможет ли помочь ему. Йорана потянулась к нему бахдаром, чтобы согреть его и поддержать, и обнаружила, что бахдар Палатона ей не ответил.
Йорана потрясенно отдернула руки. Она не знала, что подумать, и попыталась позвать его вновь, уже понимая, что не ошиблась. Он был пуст, как пересохший колодец.
Палатон застонал. Его веки затрепетали и приподнялись, и Йорана вновь пригнулась к нему.
– Ответь мне, – попросила она. – Я не могу сделать это сама. Нам надо спуститься к вездеходу.
Он беспомощно отвернулся.
– У меня… ничего нет, – прошептал он.
– Я не могу согреть тебя сама! – в панике вскрикнула Йорана и запустила руки за воротник его куртки. – Палатон, проснись. Вернись ко мне, – позвала она, видя, что он вновь закрыл глаза.
Он явно всеми силами пытался удержаться в сознании. Йорана обхватила его руками, приглушила бахдар и попыталась поднять Палатона из снега. Они с трудом выбрались, и Йорана чувствовала себя утопленницей с грузом на груди, старающимся отправить ее на дно.
Она ощущала, как он дрожит в ее слабеющих объятиях.
– Вставай! – умоляла она и сосредоточилась, пытаясь вновь уловить его внутреннюю искру, поддержать ее прежде, чем она полностью исчезнет.
Но она не ошиблась. У Палатона не было бахдара, он был пуст, как любой простолюдин. Он не мог отозваться. Горячие слезы заструились по ее лицу. Ей предстояло потерять его – если не здесь, то когда вернется Паншинеа и обнаружит наследника бесполезным. От холодного ветра слезы мгновенно застывали.
– Будь ты проклят, – выпалила она. – Ты ничего мне не оставил!
Руфин уже приготовила вездеход и помогла затащить в него бесчувственного Палатона. Роговой гребень Йораны ныл от усилий, она едва забралась в машину сама и свалилась с ним рядом. Руфин накрыла их теплыми одеялами.
– В город?
– К черту город, – произнесла Йорана. – Доставь нас на глиссер, – она расслабилась, запрокинув голову.
К тому времени, как они достигли плато, Палатон перестал дрожать. Он приподнялся, пробормотал: «Йорана?» и придвинулся к ней. Она лежала тихо, не зная, умирает он или оживает, и что будет лучше для него.
Без бахдара он не сможет противостоять Паншинеа. У него нет будущего – ни как у наследника, ни как у тезара, и Йорана спрашивала себя, как это могло случиться, как она пропустила признаки. Неужели защита человека вызвала его полное сгорание?
Руфин остановила вездеход. Йорана выбралась из него и вместе с пилотом перенесла Палатона в глиссер, а потом на минуту вернулась на свежий воздух, съежившись от ветра и задумчиво склонив плечи.
Палатон очнулся, когда она вошла в салон. Руфин усмехнулась, произнесла: «Я ухожу», и исчезла в кабине.
Когда корабль задрожал, прогревая мотор, Йорана закрыла дверь, ведущую в салон. Она вновь подошла к Палатону, тот выпростал руку из-под одеял, взял ее пальцы и сжал их.
Йорана не смогла сдержать горечь в голосах, спросив:
– Почему ты не сказал мне? Почему не объяснил, что теряешь силу? Это из-за Рэнда? Он истощил тебя?
Палатон отпустил ее руку.
– Нет, Рэнд мне только… помогает, – его губы постепенно приобретали обычный цвет, но как только он согрелся, все тело стала бить нервная дрожь. Палатон произнес, стараясь сдержаться: – Никто не знает. Даже Ринди.
– А Паншинеа?
– Тем более.
Йорана взглянула в его глаза, золотисто-карие, в которых сейчас преобладал золотистый цвет. Она поняла, что Рэнду обо всем известно. Рэнд говорил о бахдаре Ринди, когда тот очнулся. Она ни о чем не спросила, желая только, чтобы доверие не ослепило ее.
– Но почему ни я, ни кто-нибудь другой этого не заметили?
– Ты видела то, что ожидала увидеть, – он с трудом сел и потянулся к ней.
Она напряглась, но тут же заставила себя расслабиться в его объятиях. Он пригладил ее волосы.
– Ты же знаешь, я не мог сказать тебе. Ты служишь Паншинеа. Я не мог надеяться на твою преданность.
– И ты собираешься вернуться, как будто ничего не случилось?
Он скривил губы.
– Попытаюсь.
– У тебя ничего не выйдет. Паншинеа возвращается.
Он отстранил ее, всматриваясь в лицо.
– Что?
– В Баялаке вновь вспыхнул мятеж. Неожиданный и опасный. Мы можем потерять все. Пан сообщил, что возвращается, едва уладит дела на Скорби. Тебе нельзя встречаться с ним без бахдара.
Палатон натянул одеяло на плечи.
– Почему Рэнд не приехал с тобой?
– Он пропал. Покинул дворец вчера утром, и я не смогла найти никаких следов. Кажется, его увез Чирек…
– Кто?
– Служащий Гатона. Но зачем ему понадобился Рэнд, я не знаю.
– Для Малаки, – решительно проговорил Палатон.
– Нет. По крайней мере, мне так кажется. Я постоянно слежу за Малаки. Кто-то другой решил воспользоваться Рэндом как заложником, но только не Малаки.
– Ты узнала что-нибудь?
– Нет, кроме слухов из Баялака. Там появилась чоя, настоящая прорицательница, и неизвестно, откуда она взялась. Никто прежде о ней не слышал.
– Мы должны найти Рэнда.
– Я стараюсь.
Палатон снова задрожал, одеяло спустилось с его плеч. Йорана почувствовала укол жалости. Она вновь закутала его, зная, что Палатон не переживет мести Паншинеа. А она потеряет Палатона.
Йорана молча приняла решение и встала.
– Тебе надо выпить чего-нибудь горячего, – она прошла по салону и сунула руку в карман, где дожидался своего часа сосуд с рахлом.
Если нельзя сохранить Палатона, помочь ему, по крайней мере, ей останется его ребенок.
Ловко и быстро она достала бутылку вина, мед и специи и смешала все в двух бокалах, подогрев их так, что аромат наполнил самолет. Она вернулась к Палатону, вложила бокал в его руку.
– Когда допьешь, я разотру тебя и найду другую одежду. А потом решим, что делать с Рэндом и Паншинеа.
Он взял бокал и выпил вино длинным глотком.
Глава 28
Жар болот Баялака проникал во все, даже в сны. Он уносил покой, и после пробуждения все чувствовали себя вялыми и уставшими. Чирек дремал, просыпался, вновь погружался в сон, пытаясь успокоиться.
«Твои руки трижды обагрятся кровью. Не проливай ее на улицы, иначе все пропало». Чирек вновь неожиданно проснулся. Шлюпка качнулась от его движения. Легкий шарф, которым он закутал лицо от солнца и мошкары, взлетел в воздух и упал за борт, где закачался на воде, как опавший лист, прежде чем уплыть.
Руки в крови… Чирек поднял их и оглядел так, будто ожидал увидеть кровь. Первой была Дорея, затем Сели. Он с трудом вынес это испытание, но ужасался мысли, что окажется повинным в еще одной трагедии. Кому еще он может причинить вред? Он перевел взгляд на Рэнда и вздрогнул. Человек замедлил ход шлюпки и теперь стоял у руля, проводя суденышко мимо корней и огромных, образованных ветвями туннелей, как нитку в игольное ушко.
Запах пакета пропитывал воздух, мешая дышать. Чирек повернулся и съежился, ощущая боль в голове. Дорея сидела неподвижно, время от времени подавая голос, объясняя Рэнду, куда повернуть – это свидетельствовало о том, что она видит, несмотря на слепоту. Она вела их обратно в Баялак – даже Чирек понимал это. Усиливающийся запах дыма примешивался к аромату пакета. За Бая лаком находилось открытое море. Куда ведет их Дорея – к спасению или в ловушку врагов?
Чьей крови он должен опасаться? Шлюпка внезапно и резко качнулась. Рэнд что-то пробормотал. Чирек не понял незнакомых слов, но догадался об их значении, когда Рэнд наклонился и отвел с пути корень. Чирек перегнулся через борт и увидел коричневую морду наблюдающего за ним водяного зверя. Зверь плеснул хвостом и скользнул в воду, как только мотор вновь загудел ровнее.
– Если мы задержимся здесь до ночи, мы погибли, – заметил Рэнд. – Я плохо вижу, даже с помощью Дореи.
Прорицательница повернулась к Рэнду.
– Вряд ли нам надо беспокоиться об этом, – отозвалась она и указала вперед, на мутную болотную воду.
Откуда-то из мириадов каналов, из-за островков поваленных деревьев и корней к ним направлялось судно, похожее на плот, которое уверенно вел чоя, отталкиваясь шестом. Рэнд сбавил скорость и дождался, пока чоя приблизится.
Он явно был Заблудшим, его роговой гребень выглядел тяжелым и грубым, закрученным на концах и покрытым грибками, которые походили на серовато-зеленый мох. Изорванная одежда была пропитана болотной водой. Улыбаясь, чоя приблизился к ним и наклонился, без опасений протягивая Рэнду руки.
– Вестник, – почтительно произнес он.
Рэнд без смущения потянулся и пожал ему руки. Чирек заметил, как тонкая голубоватая аура окружила их. Он вздрогнул, зная, что делает Рэнд. Собственная реакция удивила Чирека. Неужели он этого хотел? Неужели этому посвятил свою жизнь, проповедуя появление Вестника Преображения?
Чоя сдавленно крикнул, радость исказила грубые черты его лица. Он затряс головой, и пряди гривы разлетелись по плечам. При втором его крике с ветвей деревьев взлетели птицы, а вода забурлила от поспешно уплывающих зверей. Гребень чоя заметно напрягся.
– Следуйте за мной, – попросил он и направил плот в один из каналов.
Рэнд оглянулся на Чирека. Тот пожал плечами.
– А что еще нам остается?
Их шлюпка двинулась за плотом на минимальной скорости. Рэнд умело правил. Канал расширился, замкнутые туннели растений поредели, открыв голубое небо. Ветви деревьев начали распрямляться, их шатры уже не мешали обзору. Испытывая облегчение, Чирек все же понял, что Рэнд встревожен, поскольку он все чаще смотрел на небо, будто опасаясь приближения врага.
В глубине души Чирек не мог поверить, что этим врагом окажется Кативар, но рассудок холодно убеждал его в обратном. Он не понимал причин его действий. Единственное, о чем он мог подумать – что Прелат из Дома решил покончить со старыми верованиями, религией простолюдинов, Заблудших, уличных чоя, ничтожных и презираемых хозяевами жизни. Он понимал, что этого недостаточно, но, вероятно, главной причиной следовало считать именно эту. Чирек никогда полностью не доверял Кати-вару, но не знал, чем это объяснить. Теперь он надеялся, что верить можно хотя бы Малаки, несмотря на его подозрения к способностям Рэнда. С помощью Малаки им было бы гораздо проще – его возможности Чирек считал неограниченными.
– Чирек! – осторожно позвал Рэнд.
Оторвавшись от своих мыслей, священник поднял голову и увидел впереди целый караван самых разных суденышек – плотов, лодок, шлюпок, всего, что только могло держаться на воде. Болото заполнили чоя. Чирек осторожно привстал и начал вглядываться в их лица, но не заметил ничего подозрительного. Они скользили по тихим, теплым водам залива, поочередно пристраиваясь к шлюпке Рэнда. Время от времени кто-нибудь из чоя осторожно наклонялся и протягивал руку. Рэнд отвечал на пожатие, и чоя вскрикивали, пораженные контактом, но не протестовали. Большие лодки были переполнены – чоя в них сидели целыми семьями. Когда кто-нибудь из них касался Рэнда, остальные близкие радостно утешали счастливца, заливающегося слезами.
– Расскажи, – попросила Дорея Чирека. – Расскажи мне все, – и она рассмеялась, когда Чирек описал ей эту сцену. Тихий и радостный смех напомнил священнику, какой была Дорея до Преображения. Она склонилась к Рэнду и заметила: – Они услышали твой призыв.
– Но я не… – Рэнд подавил возражение и побледнел.
– Разве нет?
Он перевел взгляд на Чирека.
– Я звал Палатона, – ответил он, продолжая управлять шлюпкой и замедляя ход по мере того, как залив заполнялся лодками.
– Ты звал на помощь, – поправила Дорея. – И они пришли.
Чирек сел, чувствуя, как шлюпка качается на волнах, поднятых другими судами. Он задумчиво скрестил руки на груди.
К ним приблизилась крохотная, узкая лодка.
– Отец Чирек! – окликнул сидящий в ней чоя.
– Да?
Чоя широко усмехнулся – это был подросток, почти ребенок.
– Нас прислал Малаки.
– Малаки! – Значит, молитвы Чирека были услышаны! – Где он?
– В Баялаке – вернее, в том, что от него осталось. Старый город сгорел дотла. Сохранились аэродром, порт и большая часть нового города. Малаки говорит, что сможет защитить вас. И он просил передать, что прежде недооценивал вас, – чоя широко ухмыльнулся, пытаясь скрыть иронию своих слов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Оранжевый отблеск светильника стал еще слабее. Разыскав спинку стула, Палатон вновь принялся копать. Через несколько минут его мышцы протестующе заныли, суставы пронзила боль, грудь сжалась, а рот пересох так, будто был наполнен песком. Палатон упрямо сжал челюсти. Он не мог позволить себе умереть здесь, хотя, вероятно, это было бы просто. Его бахдар оказался у Рэнда, который даже не представлял его ужасных способностей. Это было его бремя, и Палатон понимал, что ответ за него несет только он сам. Нельзя позволить горам снять с него эту ответственность.
Он не переставал копать до тех пор, пока все его тело не заледенело, кроме сердца, возмущенно колотящегося в груди. Внезапно снег изменился, стал сухим, рассыпчатым, невыразимо холодным. Палатон понял это, только оказавшись ближе к поверхности, которая уже застывала с приближением ночи. Сознание того, что спасение близко, а также предчувствие, что он лишится этого спасения, если прекратит работу, подхлестнули его.
Он съел несколько пригоршней снега в попытке приглушить жажду, а затем возобновил атаку. Он набрасывался на снеговую стену, напрягая все силы, и внезапно его голова и плечи оказались на открытом воздухе.
Последний яркий отблеск солнца над горным хребтом ударил ему в глаза, ослепил и исчез, оставив длинные, синие тени на снегу. На миг он понял, почему отец любил рисовать именно здесь и что он должен был чувствовать. Эта связь с отцом, которого он никогда не видел и вряд ли увидит, потрясла его. Палатон стоял, окруженный снегом, пока дрожь не заставила его очнуться. Он оглянулся на пещеру. Светильник угасал, янтарно мерцая вдалеке.
– Ты прав, – произнес Палатон, и хриплые, приглушенные голоса удивили его. – Двигаться надо только вперед, – он глубоко вздохнул и направился по склону.
Предшествующие усилия измучили его, лишили равновесия. Он вынужден был остановиться от жгучего воздуха в легких, прижавшись к дереву, почти занесенному снегом. Прямо под ним находились древние руины, и Палатон понимал, что погибнет, рухнув на них, если дерево не выдержит его веса. Он поднялся на ноги. Здесь снег был рыхлым, достигал ему до пояса, и он с трудом пробирался в нем. Вспоминая косую тропу на склоне, он двинулся вперед.
Йорана прищурилась, полагаясь скорее на бахдар, чем на затуманенное зрение. Синие тени стали лиловыми. Грубая веревка ощущалась даже через толстую ткань куртки. Руфин уже давно пришлось отпустить ее, и несколько сот футов веревки просто тащились следом за Йораной, бесполезные, кроме одного случая – если она тоже попадет в обвал. Она слишком устала, чтобы обмотать веревку вокруг руки. Она оглядывалась по сторонам, радуясь, что снегоступы помогают ей удержаться на льдистой корке, и ничего не видела, ничего не чувствовала. Даже у чоя, потерявшего сознание, бахдар должен был слабо светиться, отвечая ей. Такое молчание могло означать смерть или сгорание.
Если Палатон погиб здесь, значит, прорицательница ошиблась. На Чо не было и не будет двух императоров. Йоране не оставалось никакого выбора, и она горько пожалела, что предчувствие обмануло прорицательницу. Сейчас она уже знала, какой бы сделала выбор.
Она решительно огляделась, не позволяя себе останавливаться до тех пор, пока не устанет или ей не помешает ночная темнота. Сумерки сгустились еще больше, но пока она ясно видела, куда идет.
Она услышала звук прежде, чем увидела силуэт – этим звуком было хриплое, прерывистое дыхание. Йорана подняла голову и увидела темную фигуру, спускающуюся по склону под углом, всего в пятидесяти футах от нее.
– Палатон! – крикнула она так, что снеговой покров дрогнул, фигура пошатнулась и покатилась вниз. Йорана поспешила вперед, чтобы остановить ее. Фигуру облепил лед и снег, но когда Йорана оказалась рядом, она увидела, что Палатон жив, хотя и неподвижно лежит лицом вниз. Падение в каком-то смысле помогло ему спуститься.
Йорана выхватила передатчик и выпалила в него:
– Руфин, я нашла его! Прогрей вездеход. Я постараюсь помочь ему спуститься, – она прервала связь прежде, чем Руфин успела сказать что-либо, и услышала только изумленный возглас.
Йорана опустилась на колени рядом с Палатоном. Его губы посинели, зубы беспомощно постукивали, когда она положила его голову к себе на колени. Гипотермия убивала его не менее основательно, чем опытный убийца.
Она стащила перчатки и натянула их на руки Палатону, не заботясь о том, куда попадают пальцы, стараясь только согреть его. Она приложила ладони к его лицу, чувствуя ледяной холод кожи. Он спасся, но в самый последний момент, и она не знала, сможет ли помочь ему. Йорана потянулась к нему бахдаром, чтобы согреть его и поддержать, и обнаружила, что бахдар Палатона ей не ответил.
Йорана потрясенно отдернула руки. Она не знала, что подумать, и попыталась позвать его вновь, уже понимая, что не ошиблась. Он был пуст, как пересохший колодец.
Палатон застонал. Его веки затрепетали и приподнялись, и Йорана вновь пригнулась к нему.
– Ответь мне, – попросила она. – Я не могу сделать это сама. Нам надо спуститься к вездеходу.
Он беспомощно отвернулся.
– У меня… ничего нет, – прошептал он.
– Я не могу согреть тебя сама! – в панике вскрикнула Йорана и запустила руки за воротник его куртки. – Палатон, проснись. Вернись ко мне, – позвала она, видя, что он вновь закрыл глаза.
Он явно всеми силами пытался удержаться в сознании. Йорана обхватила его руками, приглушила бахдар и попыталась поднять Палатона из снега. Они с трудом выбрались, и Йорана чувствовала себя утопленницей с грузом на груди, старающимся отправить ее на дно.
Она ощущала, как он дрожит в ее слабеющих объятиях.
– Вставай! – умоляла она и сосредоточилась, пытаясь вновь уловить его внутреннюю искру, поддержать ее прежде, чем она полностью исчезнет.
Но она не ошиблась. У Палатона не было бахдара, он был пуст, как любой простолюдин. Он не мог отозваться. Горячие слезы заструились по ее лицу. Ей предстояло потерять его – если не здесь, то когда вернется Паншинеа и обнаружит наследника бесполезным. От холодного ветра слезы мгновенно застывали.
– Будь ты проклят, – выпалила она. – Ты ничего мне не оставил!
Руфин уже приготовила вездеход и помогла затащить в него бесчувственного Палатона. Роговой гребень Йораны ныл от усилий, она едва забралась в машину сама и свалилась с ним рядом. Руфин накрыла их теплыми одеялами.
– В город?
– К черту город, – произнесла Йорана. – Доставь нас на глиссер, – она расслабилась, запрокинув голову.
К тому времени, как они достигли плато, Палатон перестал дрожать. Он приподнялся, пробормотал: «Йорана?» и придвинулся к ней. Она лежала тихо, не зная, умирает он или оживает, и что будет лучше для него.
Без бахдара он не сможет противостоять Паншинеа. У него нет будущего – ни как у наследника, ни как у тезара, и Йорана спрашивала себя, как это могло случиться, как она пропустила признаки. Неужели защита человека вызвала его полное сгорание?
Руфин остановила вездеход. Йорана выбралась из него и вместе с пилотом перенесла Палатона в глиссер, а потом на минуту вернулась на свежий воздух, съежившись от ветра и задумчиво склонив плечи.
Палатон очнулся, когда она вошла в салон. Руфин усмехнулась, произнесла: «Я ухожу», и исчезла в кабине.
Когда корабль задрожал, прогревая мотор, Йорана закрыла дверь, ведущую в салон. Она вновь подошла к Палатону, тот выпростал руку из-под одеял, взял ее пальцы и сжал их.
Йорана не смогла сдержать горечь в голосах, спросив:
– Почему ты не сказал мне? Почему не объяснил, что теряешь силу? Это из-за Рэнда? Он истощил тебя?
Палатон отпустил ее руку.
– Нет, Рэнд мне только… помогает, – его губы постепенно приобретали обычный цвет, но как только он согрелся, все тело стала бить нервная дрожь. Палатон произнес, стараясь сдержаться: – Никто не знает. Даже Ринди.
– А Паншинеа?
– Тем более.
Йорана взглянула в его глаза, золотисто-карие, в которых сейчас преобладал золотистый цвет. Она поняла, что Рэнду обо всем известно. Рэнд говорил о бахдаре Ринди, когда тот очнулся. Она ни о чем не спросила, желая только, чтобы доверие не ослепило ее.
– Но почему ни я, ни кто-нибудь другой этого не заметили?
– Ты видела то, что ожидала увидеть, – он с трудом сел и потянулся к ней.
Она напряглась, но тут же заставила себя расслабиться в его объятиях. Он пригладил ее волосы.
– Ты же знаешь, я не мог сказать тебе. Ты служишь Паншинеа. Я не мог надеяться на твою преданность.
– И ты собираешься вернуться, как будто ничего не случилось?
Он скривил губы.
– Попытаюсь.
– У тебя ничего не выйдет. Паншинеа возвращается.
Он отстранил ее, всматриваясь в лицо.
– Что?
– В Баялаке вновь вспыхнул мятеж. Неожиданный и опасный. Мы можем потерять все. Пан сообщил, что возвращается, едва уладит дела на Скорби. Тебе нельзя встречаться с ним без бахдара.
Палатон натянул одеяло на плечи.
– Почему Рэнд не приехал с тобой?
– Он пропал. Покинул дворец вчера утром, и я не смогла найти никаких следов. Кажется, его увез Чирек…
– Кто?
– Служащий Гатона. Но зачем ему понадобился Рэнд, я не знаю.
– Для Малаки, – решительно проговорил Палатон.
– Нет. По крайней мере, мне так кажется. Я постоянно слежу за Малаки. Кто-то другой решил воспользоваться Рэндом как заложником, но только не Малаки.
– Ты узнала что-нибудь?
– Нет, кроме слухов из Баялака. Там появилась чоя, настоящая прорицательница, и неизвестно, откуда она взялась. Никто прежде о ней не слышал.
– Мы должны найти Рэнда.
– Я стараюсь.
Палатон снова задрожал, одеяло спустилось с его плеч. Йорана почувствовала укол жалости. Она вновь закутала его, зная, что Палатон не переживет мести Паншинеа. А она потеряет Палатона.
Йорана молча приняла решение и встала.
– Тебе надо выпить чего-нибудь горячего, – она прошла по салону и сунула руку в карман, где дожидался своего часа сосуд с рахлом.
Если нельзя сохранить Палатона, помочь ему, по крайней мере, ей останется его ребенок.
Ловко и быстро она достала бутылку вина, мед и специи и смешала все в двух бокалах, подогрев их так, что аромат наполнил самолет. Она вернулась к Палатону, вложила бокал в его руку.
– Когда допьешь, я разотру тебя и найду другую одежду. А потом решим, что делать с Рэндом и Паншинеа.
Он взял бокал и выпил вино длинным глотком.
Глава 28
Жар болот Баялака проникал во все, даже в сны. Он уносил покой, и после пробуждения все чувствовали себя вялыми и уставшими. Чирек дремал, просыпался, вновь погружался в сон, пытаясь успокоиться.
«Твои руки трижды обагрятся кровью. Не проливай ее на улицы, иначе все пропало». Чирек вновь неожиданно проснулся. Шлюпка качнулась от его движения. Легкий шарф, которым он закутал лицо от солнца и мошкары, взлетел в воздух и упал за борт, где закачался на воде, как опавший лист, прежде чем уплыть.
Руки в крови… Чирек поднял их и оглядел так, будто ожидал увидеть кровь. Первой была Дорея, затем Сели. Он с трудом вынес это испытание, но ужасался мысли, что окажется повинным в еще одной трагедии. Кому еще он может причинить вред? Он перевел взгляд на Рэнда и вздрогнул. Человек замедлил ход шлюпки и теперь стоял у руля, проводя суденышко мимо корней и огромных, образованных ветвями туннелей, как нитку в игольное ушко.
Запах пакета пропитывал воздух, мешая дышать. Чирек повернулся и съежился, ощущая боль в голове. Дорея сидела неподвижно, время от времени подавая голос, объясняя Рэнду, куда повернуть – это свидетельствовало о том, что она видит, несмотря на слепоту. Она вела их обратно в Баялак – даже Чирек понимал это. Усиливающийся запах дыма примешивался к аромату пакета. За Бая лаком находилось открытое море. Куда ведет их Дорея – к спасению или в ловушку врагов?
Чьей крови он должен опасаться? Шлюпка внезапно и резко качнулась. Рэнд что-то пробормотал. Чирек не понял незнакомых слов, но догадался об их значении, когда Рэнд наклонился и отвел с пути корень. Чирек перегнулся через борт и увидел коричневую морду наблюдающего за ним водяного зверя. Зверь плеснул хвостом и скользнул в воду, как только мотор вновь загудел ровнее.
– Если мы задержимся здесь до ночи, мы погибли, – заметил Рэнд. – Я плохо вижу, даже с помощью Дореи.
Прорицательница повернулась к Рэнду.
– Вряд ли нам надо беспокоиться об этом, – отозвалась она и указала вперед, на мутную болотную воду.
Откуда-то из мириадов каналов, из-за островков поваленных деревьев и корней к ним направлялось судно, похожее на плот, которое уверенно вел чоя, отталкиваясь шестом. Рэнд сбавил скорость и дождался, пока чоя приблизится.
Он явно был Заблудшим, его роговой гребень выглядел тяжелым и грубым, закрученным на концах и покрытым грибками, которые походили на серовато-зеленый мох. Изорванная одежда была пропитана болотной водой. Улыбаясь, чоя приблизился к ним и наклонился, без опасений протягивая Рэнду руки.
– Вестник, – почтительно произнес он.
Рэнд без смущения потянулся и пожал ему руки. Чирек заметил, как тонкая голубоватая аура окружила их. Он вздрогнул, зная, что делает Рэнд. Собственная реакция удивила Чирека. Неужели он этого хотел? Неужели этому посвятил свою жизнь, проповедуя появление Вестника Преображения?
Чоя сдавленно крикнул, радость исказила грубые черты его лица. Он затряс головой, и пряди гривы разлетелись по плечам. При втором его крике с ветвей деревьев взлетели птицы, а вода забурлила от поспешно уплывающих зверей. Гребень чоя заметно напрягся.
– Следуйте за мной, – попросил он и направил плот в один из каналов.
Рэнд оглянулся на Чирека. Тот пожал плечами.
– А что еще нам остается?
Их шлюпка двинулась за плотом на минимальной скорости. Рэнд умело правил. Канал расширился, замкнутые туннели растений поредели, открыв голубое небо. Ветви деревьев начали распрямляться, их шатры уже не мешали обзору. Испытывая облегчение, Чирек все же понял, что Рэнд встревожен, поскольку он все чаще смотрел на небо, будто опасаясь приближения врага.
В глубине души Чирек не мог поверить, что этим врагом окажется Кативар, но рассудок холодно убеждал его в обратном. Он не понимал причин его действий. Единственное, о чем он мог подумать – что Прелат из Дома решил покончить со старыми верованиями, религией простолюдинов, Заблудших, уличных чоя, ничтожных и презираемых хозяевами жизни. Он понимал, что этого недостаточно, но, вероятно, главной причиной следовало считать именно эту. Чирек никогда полностью не доверял Кати-вару, но не знал, чем это объяснить. Теперь он надеялся, что верить можно хотя бы Малаки, несмотря на его подозрения к способностям Рэнда. С помощью Малаки им было бы гораздо проще – его возможности Чирек считал неограниченными.
– Чирек! – осторожно позвал Рэнд.
Оторвавшись от своих мыслей, священник поднял голову и увидел впереди целый караван самых разных суденышек – плотов, лодок, шлюпок, всего, что только могло держаться на воде. Болото заполнили чоя. Чирек осторожно привстал и начал вглядываться в их лица, но не заметил ничего подозрительного. Они скользили по тихим, теплым водам залива, поочередно пристраиваясь к шлюпке Рэнда. Время от времени кто-нибудь из чоя осторожно наклонялся и протягивал руку. Рэнд отвечал на пожатие, и чоя вскрикивали, пораженные контактом, но не протестовали. Большие лодки были переполнены – чоя в них сидели целыми семьями. Когда кто-нибудь из них касался Рэнда, остальные близкие радостно утешали счастливца, заливающегося слезами.
– Расскажи, – попросила Дорея Чирека. – Расскажи мне все, – и она рассмеялась, когда Чирек описал ей эту сцену. Тихий и радостный смех напомнил священнику, какой была Дорея до Преображения. Она склонилась к Рэнду и заметила: – Они услышали твой призыв.
– Но я не… – Рэнд подавил возражение и побледнел.
– Разве нет?
Он перевел взгляд на Чирека.
– Я звал Палатона, – ответил он, продолжая управлять шлюпкой и замедляя ход по мере того, как залив заполнялся лодками.
– Ты звал на помощь, – поправила Дорея. – И они пришли.
Чирек сел, чувствуя, как шлюпка качается на волнах, поднятых другими судами. Он задумчиво скрестил руки на груди.
К ним приблизилась крохотная, узкая лодка.
– Отец Чирек! – окликнул сидящий в ней чоя.
– Да?
Чоя широко усмехнулся – это был подросток, почти ребенок.
– Нас прислал Малаки.
– Малаки! – Значит, молитвы Чирека были услышаны! – Где он?
– В Баялаке – вернее, в том, что от него осталось. Старый город сгорел дотла. Сохранились аэродром, порт и большая часть нового города. Малаки говорит, что сможет защитить вас. И он просил передать, что прежде недооценивал вас, – чоя широко ухмыльнулся, пытаясь скрыть иронию своих слов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34