Но в течение еще некоторого времени я не мог пошевелить ни руками, ни ногами. Правда, пальцы рук и ног с восхитительным потрескиванием двигались, возвращаясь к жизни.
Диана сняла тампоны с моих глаз и сухими пальцами разлепила веки.
– Привет! Есть кто-нибудь дома?
Я сглотнул первую слюну и слабо кашлянул.
– С Мэригей все хорошо? – Мой голос напоминал карканье.
– Отдыхает. Я разбудила ее несколько минут назад. Ты второй.
– Где мы? На месте?
– Да. Когда ты сможешь сидеть, то увидишь внизу добрый старый СП, с виду холодный, как закоченевшая неделю назад кошка. – Я напрягся, но смог лишь на несколько дюймов приподнять голову. – Не надрывайся Просто отдохни немного. Когда проголодаешься, сможешь съесть немного древнего бульона.
– Сколько шлюпок?
– Я не знаю, как связаться с ними. Когда Мэригей встанет, она или ты сможете вызвать их. Я вижу одну.
– Сколько людей? Все вышли из анабиоза?
– Одна погибла. Леона; я оставила ее замороженной. Могут быть повреждения у остальных, но они все пробуждаются.
Я проспал пару часов и затем проснулся от негромкого мурлыканья голоса Мэригей, разговаривавшей по радиотелефону. Я сел в моем гробу, и Диана принесла мне немного бульону. Мне показалось, что он состоял из морковного отвара и соли.
Диана отперла боковую стенку. Моя одежда находилась на том же самом месте, где я ее оставил; она постарела на двадцать четыре года, но не вышла из моды в нашем кругу. Мне, правда, пришлось на полпути прервать одевание и несколько раз сглотнуть, преодолевая тошноту от невесомости. Это было не так уж плохо. Я хорошо помнил свой первый полет, еще в аспирантуре, когда я вышел из строя на пару дней. А теперь я лишь глотал и глотал, пока суп не вспомнил, что ему полагается находиться в желудке, закончил одеваться и всплыл, чтобы присоединиться к Мэригей.
Она сидела в пилотском кресле; вернее, висела над ним. Я пристегнулся к соседнему креслу.
– Любимая.
Она плохо выглядела, лицо было измученным и отечным. Сам я выглядел не лучше. Она наклонилась и поцеловала меня; от нее пахло морковью.
– Дела не слишком хороши, – сказала она. – Наше судно потеряло след «четверки» уже несколько лет тому назад. «Двойка» почему-то отстала больше чем на неделю.
– Наше судно думает, что «четверка» погибла?
– Оно не уверено в этом. – Она пожевала нижнюю губу. – Но похоже на то. Элой и Снеллы. Я не проверяла по списку, кто там еще.
– Кэт на «двойке», – зачем-то сказал я.
– Там, по-видимому, все в порядке. – Она тщательно прицелилась и ткнула пальцем в кнопку. – У нас есть другая небольшая проблема. Не могу связаться с Центрусом.
– С космопортом?
– И с космопортом тоже. Как и со всем остальным.
– Может быть, что-то случилось с радио?
– Я разговаривала с двумя другими шлюпками. Но они рядом. Может быть, дело в недостатке мощности?
– Может быть. – Я так не думал. Если радио работало вообще, то оно должно было вытянуть и очень слабые сигналы; хотя бы уловить их. – Пробовала визуальный поиск?
Она резко дернула головой.
– Оптическое оборудование на «четверке». У нас сперма, яйцеклетки и лопаты. – Конечно, масса груза являлась критическим фактором, и все оборудование для строительства на планете было распределено по пяти шлюпкам с минимальным дублированием, чтобы потеря одного судна не послужила причиной гибели всех остальных.
– Когда я включила радио, то поймала что-то вроде несущей частоты. Судно думает, что это один из спутников на средне-низкой орбите. Должен возвратиться через час или около того. – Мы двигались по довольно высокой геостационарной орбите.
Я смотрел на холодный белый шар СП и вспоминал теплую Калифорнию. Если бы мы двадцать с чем-то лет тому назад – теперь уже сорок с чем-то – улетели со Старгейта на Землю, то теперь находились бы в тепле и безопасности. И никакие дети не приносили бы нам волнений и огорчений.
Кого-то сзади начало громко рвать. Я схватил пылесос, закрепленный сзади на спинке кресла второго пилота, и ударил по выключателю.
Быстро двигаться не так уж плохо. Это был Ченс Дилейни Он казался скорее обескураженным, нежели больным.
– Извини, – пробормотал он. – Оно никак не хочет пролезть в горло.
– Выпей воды через некоторое время, – ответил я, ловя пылесосом мелкие капли. Как будто я был специалистом по выводу людей из анабиоза.
Я ввел его в курс дела.
– Помилуй бог! Неужели «Люди матери-Земли» пришли к власти?
Так называлась секта Терезы.
– Нет. Даже если бы им это и удалось, Человек все равно не позволил бы все прикрыть.
В течение наступившего часа восстала ото сна оставшаяся часть совета – Мухаммед, Стив и Анита. Мэригей и я уже выглядели более нормально: отечность почти спала, кожа обретала более-менее обычный цвет.
– Ну вот, – сказала Мэригей и ткнула пальцем в экран радара, – я вижу то же самое. Да, конечно, это челнок.
– Что ж, а я его пилот. Давайте встретимся с ним, состыкуемся и посмотрим, что случилось внизу. – Мы не могли просто приземлить спасательные шлюпки, словно челноки-переростки. Вернее, мы могли, но при этом излучение убило бы всех людей или животных, оказавшихся вне защитных укрытий, в радиусе нескольких километров.
– Давайте подождем еще пару часов, пока все проснутся. На тот случай, если придется воспользоваться противоперегрузочными кушетками.
– Вы можете разглядеть его? – спросила Анита.
– Не отсюда. Но челнок на орбите; сигнал достаточно силен.
– Только один? – поинтересовался Стив.
– Похоже на то. Если второй тоже находится на орбите, то он не передает. – Она, цепляясь за канат, возвратилась туда, где плавали мы все. – Мы должны для безопасности выстроить все три наши судна в цепь и приближаться к нему строем.
– Совершенно верно, – согласился я. Имея дело с гамма-лучами, нужно соблюдать большую осторожность, даже в космосе. Если все три шлюпки пойдут параллельными курсами, то пассажиры окажутся в безопасности.
– Есть кто-нибудь на борту челнока? – спросил Ченс.
– Мне никто не ответил. Хотя они не могли не заметить нашего приближения. Каждая из наших шлюпок светится ярче Алькора. Может быть, что-то не в порядке с нашим радио. Но я так не думаю. Я нашла несущую частоту, и это именно та частота, которой они должны были бы пользоваться.
Мэригей вздохнула и покачала головой.
– Лучше будем надеяться, что это радио, – негромко сказала она. – Я не могу поймать вообще ничего, ни на одной волне. Словно…
– Но ведь прошло только двадцать четыре года, – поспешно перебил ее Стив.
– Недостаточно для того, чтобы все вымерли, – закончила мысль Анита.
– Я полагаю, что для этого требуется не так уж много времени, – возразил Ченс. – Если как следует взяться за дело.
– Знаете, – вмешался я, – возможно, что они все уехали с планеты.
– На чем? – Стив сердито ткнул в сторону обзорного экрана. – Мы забрали единственное судно.
– Человек сказал, что в районе Земли они летают тысячами. Это было бы грандиозное предприятие, но при необходимости они могли бы эвакуировать Средний Палец меньше чем за год.
– Какая-нибудь экологическая катастрофа, – предположила Мэригей. – Все эти мутации, ненормальная погода…
– Или еще одна война, – возразил Ченс. – Не с тельцианами. Вероятно, там есть и кто-то похуже.
– Мы достаточно скоро все узнаем, – сказал я. – Они, вероятно, оставили какое-нибудь послание. Или груды костей.
Глава 3
Для того чтобы подвести все три шлюпки в непосредственную близость к челноку, висевшему в трехстах километрах над поверхностью планеты, сориентировать орбиты и уравнять скорости, потребовалось десять часов. Я забрался в просторный безразмерный космический скафандр, неуклюже обнял Мэригей и перелетел на реактивной тяге от тамбура к тамбуру.
Табло, закрепленное внутри шлема, сообщило, что воздух в челноке хороший, температура низкая, но не опасная для жизни. Так что я выбрался из скафандра и вызвал еще двоих. Я решил позвать на поддержку Чарли и шерифа, на тот случай, если здесь окажется нечто такое, что Человек мог бы понять лучше, чем мы. Я позвал бы и Антареса-906, если бы его можно было легко втиснуть в скафандр. Вдруг тельциане оставили здесь написанные брайлевским шрифтом записки наподобие: «Смерть подонкам-людям» или что-нибудь еще в этом роде.
Я спросил челнок, что произошло, но не получил никакого ответа. Это не было удивительно: для того, чтобы держаться на низкой стационарной орбите, не требуется много ума. Но при нормальных условиях мой вопрос был бы немедленно транслирован электронному мозгу на планете, и ответил бы мне уже он.
Я был готов к ужасному зрелищу наподобие скелетов, привязанных к противоперегрузочным сиденьям. Но в ракетке не было никаких признаков человеческой жизни, если не считать нескольких рабочих комбинезонов, свободно висевших в воздухе. Судя по всему, челнок был выслан на орбиту под управлением автопилота.
После того как Чарли и шериф перебрались ко мне, мы собрали и сложили на место комбинезоны, привязались к сиденьям, и я нажал раскрытой ладонью на кнопку с цифрой «один», под которой располагалась табличка «Возвращение в Центрус». (Вот итог всех этих бесчисленных недель, проведенных в анабиозе) Челнок выждал одиннадцать минут, а затем начал снижаться.
Мы приблизились к маленькому космопорту с востока, оставив под собой пригороды Вендлер и Гринмаунт. Была ранняя весна; снег еще полностью покрывал землю. Солнце уже стояло высоко над горизонтом, но ни из одной трубы не поднимался дым. В поле зрения не было ни одного флотера, ни единой живой души.
В космопорте имелось только две посадочных полосы. Они тянулись строго с востока на запад и были далеко, возле горизонта, обнесены высокими оградами. Ограды были выстроены не из опасения крушения, хотя, конечно, оно когда-нибудь могло произойти. Их главной задачей было защищать людей, которые могли оказаться поблизости, от гамма-излучения двигателей челнока.
Обширное поле было пустым. Никто не смотрел на приземлившийся челнок из диспетчерской башни. Никто не примчался во флотере, чтобы изумленно приветствовать нас. Я открыл люк; из челнока вниз спустилась легкая лестница.
Тяготение оказывало на нас двоякое действие: оно и успокаивало, и утомляло. Наши костюмы оказались недостаточно теплыми для влажного холода, и к тому времени, когда мы преодолели километр, отделявший нас от главного здания, все дрожали – даже генетически совершенный шериф.
Внутри было почти так же холодно, но по крайней мере не дуло.
Помещения стояли пустыми и пыльными. Насколько мы могли видеть, в здании не было никакой энергии. Имелся небольшой беспорядок, который, правда, ограничивался только несколькими кучками рассыпанных бумаг и выдвинутыми ящиками столов. Никаких признаков паники или насилия – и никаких отталкивающих свидетельств массового бедствия в виде разбросанных останков тел.
И никаких надписей, начертанных дрожащей рукой на пыльной поверхности стола: «Берегитесь, конец близок», или чего-нибудь наподобие этого. Складывалось впечатление, будто все отправились на ленч и почему-то поголовно задержались на нем.
Но они отправились на ленч голыми.
По всем коридорам, за всеми рабочими столами были навалены кучи и кучки одежды, как будто каждый человек останавливался там, где был, раздевался и уходил прочь. Смятые за много лет силой притяжения, жесткие от пыли, одежды большей частью все же были узнаваемы. Деловые костюмы, и комбинезоны рабочих, и несколько комплектов униформы. Вся верхняя одежда и белье, сложенные поверх обуви.
– Это… – На сей раз много повидавший Чарли не мог подыскать подходящих слов.
– Страшно, – закончил я. – Интересно, такая картина только здесь или повсюду?
– Я думаю, что повсюду, – откликнулся шериф, присев на корточки. Он выпрямился, держа в руках безвкусное бриллиантовое кольцо, судя по всему, земной антиквариат. – Здесь не было никаких уборщиков.
Несмотря на полнейшую загадочность обнаруженного нами, мы все были голодны и нашли кафетерий.
Мы не стали связываться с холодильником и морозильником, но нашли кладовую с несколькими коробками консервированных фруктов, мяса и рыбы. Быстро перекусив, мы разделились и отправились на поиски свидетельств, каких-нибудь улик, которые дали бы возможность понять, как давно планета опустела, что здесь случилось.
Шериф нашел пожелтевшую газету, датированную 14 галилея 128 года.
– Как это можно было предположить, – сказал он. – Тот самый день, когда мы отправились обратно, с учетом относительности.
– Значит, они исчезли в то же время, когда и наше антивещество.
Мои часы принялись бибикать, напоминая мне, что флотилия Мэригей вот-вот пройдет над нашими головами. Втроем мы с большим трудом смогли общими усилиями открыть дверь аварийного выхода.
Небо было затянуто дымкой, а то мы разглядели бы наши спасательные шлюпки как три расположенных рядом белых пятнышка, проплывающих по небу.
Мы поговорили в течение нескольких минут, но сумели мало что рассказать. Основное содержание нашего разговора можно было бы выразить тезисом: «Две необъяснимых вещи, случившиеся одновременно, с большой долей вероятности имеют одну и ту же причину».
Мэригей сказала, что они продолжат визуальное наблюдение с орбиты. У них не было никакого серьезного оборудования для этого, но на «тройке» обнаружился мощный бинокль. Оттуда смогли разглядеть и наш челнок, и полосу, которую он пропахал в снегу при приземлении, и второй челнок, укрытый засыпанным снегом брезентом.
Спасательные шлюпки должны были приземляться на своих маршевых двигателях, так что им следовало выбрать место, где в округе на несколько километров не было никого живого – в противном случае все, кто окажется в весьма значительном радиусе, неминуемо погибнут. Ведь гамма-излучение нашего челнока составляло менее одного процента от излучения больших судов.
Но, судя по тому, что мы видели, с этим не должно быть проблемы.
Если бы живые люди обнаружились в городе, нам предстояло бы выехать в сельскую местность и найти достаточно большую и ровную площадку, пригодную для того, чтобы послужить заменой космопорту. Я помнил пару ферм, которые без всякого внутреннего протеста готов был использовать для этой цели; просто в память о былом.
В раздевалке цокольного этажа нам удалось найти зимнюю одежду: легчайшие ярко-оранжевые рабочие комбинезоны. Они оказались маслянистыми на ощупь. Я знал, что это не следы смазки, а просто некий неизвестный мне полимер, образующий вакуумную прослойку менее миллиметра толщиной между слоями костюма, но он придавал одежде ощущение засоленности.
Продолжая против всякой логики надеяться на невозможное, мы вошли в служебный гараж, но аккумуляторы всех машин оказались мертвы. Правда, шериф вспомнил об одной аварийной машине, которую мы и обнаружили снаружи. Предназначенная для работы в ситуациях, когда энергия была недоступна, она имела маленький плутониевый реактор.
Этот транспортер оказался неизящной угловатой штуковиной, ярко-желтой коробкой, предназначенной для борьбы с пожарами, спасательных работ в отдаленных местностях и оказания прямо на месте неотложной медицинской помощи. Внутри он был достаточно просторен для того, чтобы разместить шесть коек для больных и оставить проход для врачей и медсестер.
Попасть в машину оказалось нелегко: двери были покрыты многолетним слоем льда. Мы разыскали в гараже пару больших отверток и тяжелых гаечных ключей и пробили себе путь внутрь.
Когда дверь открылась, в машине зажегся свет, что было хорошим признаком. Мы включили на полную мощность антиобледенитель и осмотрелись кругом – удобная передвижная база, которую можно будет использовать и сейчас, и после высадки остальной части нашей группы, пока хватит плутония.
Цифры на табло расхода энергии сообщали, что машина располагает топливом на 11 245 часов. Я задумался над тем, как правильно интерпретировать эти данные; ведь скорее всего транспортер, поднимаясь по крутому склону горы, расходовал больше энергии, чем стоя здесь с включенным освещением салона.
Когда ветровое стекло обрело полную прозрачность, шериф сел на место водителя. Мы с Чарли пристегнулись к жестким стульям у него за спиной.
– Пароль спасательных машин обычно был «пять-шесть-семь», – сообщил шериф. – Если это не сработает, нам нужно будет придумать, как отменить блокировку. – Он пробежал пальцами по вспомогательной клавиатуре и был вознагражден приятным перезвоном.
– Запрос? – спросил механический голос.
– Ручное управление, – ответил шериф.
– Включено. Двигайтесь с осторожностью.
Водитель передвинул рукоять на движение вперед; электрический двигатель заскулил все громче и громче, набирая обороты, пока все шесть колес с обрадовавшим нас хрустом не вырвались из ледового капкана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Диана сняла тампоны с моих глаз и сухими пальцами разлепила веки.
– Привет! Есть кто-нибудь дома?
Я сглотнул первую слюну и слабо кашлянул.
– С Мэригей все хорошо? – Мой голос напоминал карканье.
– Отдыхает. Я разбудила ее несколько минут назад. Ты второй.
– Где мы? На месте?
– Да. Когда ты сможешь сидеть, то увидишь внизу добрый старый СП, с виду холодный, как закоченевшая неделю назад кошка. – Я напрягся, но смог лишь на несколько дюймов приподнять голову. – Не надрывайся Просто отдохни немного. Когда проголодаешься, сможешь съесть немного древнего бульона.
– Сколько шлюпок?
– Я не знаю, как связаться с ними. Когда Мэригей встанет, она или ты сможете вызвать их. Я вижу одну.
– Сколько людей? Все вышли из анабиоза?
– Одна погибла. Леона; я оставила ее замороженной. Могут быть повреждения у остальных, но они все пробуждаются.
Я проспал пару часов и затем проснулся от негромкого мурлыканья голоса Мэригей, разговаривавшей по радиотелефону. Я сел в моем гробу, и Диана принесла мне немного бульону. Мне показалось, что он состоял из морковного отвара и соли.
Диана отперла боковую стенку. Моя одежда находилась на том же самом месте, где я ее оставил; она постарела на двадцать четыре года, но не вышла из моды в нашем кругу. Мне, правда, пришлось на полпути прервать одевание и несколько раз сглотнуть, преодолевая тошноту от невесомости. Это было не так уж плохо. Я хорошо помнил свой первый полет, еще в аспирантуре, когда я вышел из строя на пару дней. А теперь я лишь глотал и глотал, пока суп не вспомнил, что ему полагается находиться в желудке, закончил одеваться и всплыл, чтобы присоединиться к Мэригей.
Она сидела в пилотском кресле; вернее, висела над ним. Я пристегнулся к соседнему креслу.
– Любимая.
Она плохо выглядела, лицо было измученным и отечным. Сам я выглядел не лучше. Она наклонилась и поцеловала меня; от нее пахло морковью.
– Дела не слишком хороши, – сказала она. – Наше судно потеряло след «четверки» уже несколько лет тому назад. «Двойка» почему-то отстала больше чем на неделю.
– Наше судно думает, что «четверка» погибла?
– Оно не уверено в этом. – Она пожевала нижнюю губу. – Но похоже на то. Элой и Снеллы. Я не проверяла по списку, кто там еще.
– Кэт на «двойке», – зачем-то сказал я.
– Там, по-видимому, все в порядке. – Она тщательно прицелилась и ткнула пальцем в кнопку. – У нас есть другая небольшая проблема. Не могу связаться с Центрусом.
– С космопортом?
– И с космопортом тоже. Как и со всем остальным.
– Может быть, что-то случилось с радио?
– Я разговаривала с двумя другими шлюпками. Но они рядом. Может быть, дело в недостатке мощности?
– Может быть. – Я так не думал. Если радио работало вообще, то оно должно было вытянуть и очень слабые сигналы; хотя бы уловить их. – Пробовала визуальный поиск?
Она резко дернула головой.
– Оптическое оборудование на «четверке». У нас сперма, яйцеклетки и лопаты. – Конечно, масса груза являлась критическим фактором, и все оборудование для строительства на планете было распределено по пяти шлюпкам с минимальным дублированием, чтобы потеря одного судна не послужила причиной гибели всех остальных.
– Когда я включила радио, то поймала что-то вроде несущей частоты. Судно думает, что это один из спутников на средне-низкой орбите. Должен возвратиться через час или около того. – Мы двигались по довольно высокой геостационарной орбите.
Я смотрел на холодный белый шар СП и вспоминал теплую Калифорнию. Если бы мы двадцать с чем-то лет тому назад – теперь уже сорок с чем-то – улетели со Старгейта на Землю, то теперь находились бы в тепле и безопасности. И никакие дети не приносили бы нам волнений и огорчений.
Кого-то сзади начало громко рвать. Я схватил пылесос, закрепленный сзади на спинке кресла второго пилота, и ударил по выключателю.
Быстро двигаться не так уж плохо. Это был Ченс Дилейни Он казался скорее обескураженным, нежели больным.
– Извини, – пробормотал он. – Оно никак не хочет пролезть в горло.
– Выпей воды через некоторое время, – ответил я, ловя пылесосом мелкие капли. Как будто я был специалистом по выводу людей из анабиоза.
Я ввел его в курс дела.
– Помилуй бог! Неужели «Люди матери-Земли» пришли к власти?
Так называлась секта Терезы.
– Нет. Даже если бы им это и удалось, Человек все равно не позволил бы все прикрыть.
В течение наступившего часа восстала ото сна оставшаяся часть совета – Мухаммед, Стив и Анита. Мэригей и я уже выглядели более нормально: отечность почти спала, кожа обретала более-менее обычный цвет.
– Ну вот, – сказала Мэригей и ткнула пальцем в экран радара, – я вижу то же самое. Да, конечно, это челнок.
– Что ж, а я его пилот. Давайте встретимся с ним, состыкуемся и посмотрим, что случилось внизу. – Мы не могли просто приземлить спасательные шлюпки, словно челноки-переростки. Вернее, мы могли, но при этом излучение убило бы всех людей или животных, оказавшихся вне защитных укрытий, в радиусе нескольких километров.
– Давайте подождем еще пару часов, пока все проснутся. На тот случай, если придется воспользоваться противоперегрузочными кушетками.
– Вы можете разглядеть его? – спросила Анита.
– Не отсюда. Но челнок на орбите; сигнал достаточно силен.
– Только один? – поинтересовался Стив.
– Похоже на то. Если второй тоже находится на орбите, то он не передает. – Она, цепляясь за канат, возвратилась туда, где плавали мы все. – Мы должны для безопасности выстроить все три наши судна в цепь и приближаться к нему строем.
– Совершенно верно, – согласился я. Имея дело с гамма-лучами, нужно соблюдать большую осторожность, даже в космосе. Если все три шлюпки пойдут параллельными курсами, то пассажиры окажутся в безопасности.
– Есть кто-нибудь на борту челнока? – спросил Ченс.
– Мне никто не ответил. Хотя они не могли не заметить нашего приближения. Каждая из наших шлюпок светится ярче Алькора. Может быть, что-то не в порядке с нашим радио. Но я так не думаю. Я нашла несущую частоту, и это именно та частота, которой они должны были бы пользоваться.
Мэригей вздохнула и покачала головой.
– Лучше будем надеяться, что это радио, – негромко сказала она. – Я не могу поймать вообще ничего, ни на одной волне. Словно…
– Но ведь прошло только двадцать четыре года, – поспешно перебил ее Стив.
– Недостаточно для того, чтобы все вымерли, – закончила мысль Анита.
– Я полагаю, что для этого требуется не так уж много времени, – возразил Ченс. – Если как следует взяться за дело.
– Знаете, – вмешался я, – возможно, что они все уехали с планеты.
– На чем? – Стив сердито ткнул в сторону обзорного экрана. – Мы забрали единственное судно.
– Человек сказал, что в районе Земли они летают тысячами. Это было бы грандиозное предприятие, но при необходимости они могли бы эвакуировать Средний Палец меньше чем за год.
– Какая-нибудь экологическая катастрофа, – предположила Мэригей. – Все эти мутации, ненормальная погода…
– Или еще одна война, – возразил Ченс. – Не с тельцианами. Вероятно, там есть и кто-то похуже.
– Мы достаточно скоро все узнаем, – сказал я. – Они, вероятно, оставили какое-нибудь послание. Или груды костей.
Глава 3
Для того чтобы подвести все три шлюпки в непосредственную близость к челноку, висевшему в трехстах километрах над поверхностью планеты, сориентировать орбиты и уравнять скорости, потребовалось десять часов. Я забрался в просторный безразмерный космический скафандр, неуклюже обнял Мэригей и перелетел на реактивной тяге от тамбура к тамбуру.
Табло, закрепленное внутри шлема, сообщило, что воздух в челноке хороший, температура низкая, но не опасная для жизни. Так что я выбрался из скафандра и вызвал еще двоих. Я решил позвать на поддержку Чарли и шерифа, на тот случай, если здесь окажется нечто такое, что Человек мог бы понять лучше, чем мы. Я позвал бы и Антареса-906, если бы его можно было легко втиснуть в скафандр. Вдруг тельциане оставили здесь написанные брайлевским шрифтом записки наподобие: «Смерть подонкам-людям» или что-нибудь еще в этом роде.
Я спросил челнок, что произошло, но не получил никакого ответа. Это не было удивительно: для того, чтобы держаться на низкой стационарной орбите, не требуется много ума. Но при нормальных условиях мой вопрос был бы немедленно транслирован электронному мозгу на планете, и ответил бы мне уже он.
Я был готов к ужасному зрелищу наподобие скелетов, привязанных к противоперегрузочным сиденьям. Но в ракетке не было никаких признаков человеческой жизни, если не считать нескольких рабочих комбинезонов, свободно висевших в воздухе. Судя по всему, челнок был выслан на орбиту под управлением автопилота.
После того как Чарли и шериф перебрались ко мне, мы собрали и сложили на место комбинезоны, привязались к сиденьям, и я нажал раскрытой ладонью на кнопку с цифрой «один», под которой располагалась табличка «Возвращение в Центрус». (Вот итог всех этих бесчисленных недель, проведенных в анабиозе) Челнок выждал одиннадцать минут, а затем начал снижаться.
Мы приблизились к маленькому космопорту с востока, оставив под собой пригороды Вендлер и Гринмаунт. Была ранняя весна; снег еще полностью покрывал землю. Солнце уже стояло высоко над горизонтом, но ни из одной трубы не поднимался дым. В поле зрения не было ни одного флотера, ни единой живой души.
В космопорте имелось только две посадочных полосы. Они тянулись строго с востока на запад и были далеко, возле горизонта, обнесены высокими оградами. Ограды были выстроены не из опасения крушения, хотя, конечно, оно когда-нибудь могло произойти. Их главной задачей было защищать людей, которые могли оказаться поблизости, от гамма-излучения двигателей челнока.
Обширное поле было пустым. Никто не смотрел на приземлившийся челнок из диспетчерской башни. Никто не примчался во флотере, чтобы изумленно приветствовать нас. Я открыл люк; из челнока вниз спустилась легкая лестница.
Тяготение оказывало на нас двоякое действие: оно и успокаивало, и утомляло. Наши костюмы оказались недостаточно теплыми для влажного холода, и к тому времени, когда мы преодолели километр, отделявший нас от главного здания, все дрожали – даже генетически совершенный шериф.
Внутри было почти так же холодно, но по крайней мере не дуло.
Помещения стояли пустыми и пыльными. Насколько мы могли видеть, в здании не было никакой энергии. Имелся небольшой беспорядок, который, правда, ограничивался только несколькими кучками рассыпанных бумаг и выдвинутыми ящиками столов. Никаких признаков паники или насилия – и никаких отталкивающих свидетельств массового бедствия в виде разбросанных останков тел.
И никаких надписей, начертанных дрожащей рукой на пыльной поверхности стола: «Берегитесь, конец близок», или чего-нибудь наподобие этого. Складывалось впечатление, будто все отправились на ленч и почему-то поголовно задержались на нем.
Но они отправились на ленч голыми.
По всем коридорам, за всеми рабочими столами были навалены кучи и кучки одежды, как будто каждый человек останавливался там, где был, раздевался и уходил прочь. Смятые за много лет силой притяжения, жесткие от пыли, одежды большей частью все же были узнаваемы. Деловые костюмы, и комбинезоны рабочих, и несколько комплектов униформы. Вся верхняя одежда и белье, сложенные поверх обуви.
– Это… – На сей раз много повидавший Чарли не мог подыскать подходящих слов.
– Страшно, – закончил я. – Интересно, такая картина только здесь или повсюду?
– Я думаю, что повсюду, – откликнулся шериф, присев на корточки. Он выпрямился, держа в руках безвкусное бриллиантовое кольцо, судя по всему, земной антиквариат. – Здесь не было никаких уборщиков.
Несмотря на полнейшую загадочность обнаруженного нами, мы все были голодны и нашли кафетерий.
Мы не стали связываться с холодильником и морозильником, но нашли кладовую с несколькими коробками консервированных фруктов, мяса и рыбы. Быстро перекусив, мы разделились и отправились на поиски свидетельств, каких-нибудь улик, которые дали бы возможность понять, как давно планета опустела, что здесь случилось.
Шериф нашел пожелтевшую газету, датированную 14 галилея 128 года.
– Как это можно было предположить, – сказал он. – Тот самый день, когда мы отправились обратно, с учетом относительности.
– Значит, они исчезли в то же время, когда и наше антивещество.
Мои часы принялись бибикать, напоминая мне, что флотилия Мэригей вот-вот пройдет над нашими головами. Втроем мы с большим трудом смогли общими усилиями открыть дверь аварийного выхода.
Небо было затянуто дымкой, а то мы разглядели бы наши спасательные шлюпки как три расположенных рядом белых пятнышка, проплывающих по небу.
Мы поговорили в течение нескольких минут, но сумели мало что рассказать. Основное содержание нашего разговора можно было бы выразить тезисом: «Две необъяснимых вещи, случившиеся одновременно, с большой долей вероятности имеют одну и ту же причину».
Мэригей сказала, что они продолжат визуальное наблюдение с орбиты. У них не было никакого серьезного оборудования для этого, но на «тройке» обнаружился мощный бинокль. Оттуда смогли разглядеть и наш челнок, и полосу, которую он пропахал в снегу при приземлении, и второй челнок, укрытый засыпанным снегом брезентом.
Спасательные шлюпки должны были приземляться на своих маршевых двигателях, так что им следовало выбрать место, где в округе на несколько километров не было никого живого – в противном случае все, кто окажется в весьма значительном радиусе, неминуемо погибнут. Ведь гамма-излучение нашего челнока составляло менее одного процента от излучения больших судов.
Но, судя по тому, что мы видели, с этим не должно быть проблемы.
Если бы живые люди обнаружились в городе, нам предстояло бы выехать в сельскую местность и найти достаточно большую и ровную площадку, пригодную для того, чтобы послужить заменой космопорту. Я помнил пару ферм, которые без всякого внутреннего протеста готов был использовать для этой цели; просто в память о былом.
В раздевалке цокольного этажа нам удалось найти зимнюю одежду: легчайшие ярко-оранжевые рабочие комбинезоны. Они оказались маслянистыми на ощупь. Я знал, что это не следы смазки, а просто некий неизвестный мне полимер, образующий вакуумную прослойку менее миллиметра толщиной между слоями костюма, но он придавал одежде ощущение засоленности.
Продолжая против всякой логики надеяться на невозможное, мы вошли в служебный гараж, но аккумуляторы всех машин оказались мертвы. Правда, шериф вспомнил об одной аварийной машине, которую мы и обнаружили снаружи. Предназначенная для работы в ситуациях, когда энергия была недоступна, она имела маленький плутониевый реактор.
Этот транспортер оказался неизящной угловатой штуковиной, ярко-желтой коробкой, предназначенной для борьбы с пожарами, спасательных работ в отдаленных местностях и оказания прямо на месте неотложной медицинской помощи. Внутри он был достаточно просторен для того, чтобы разместить шесть коек для больных и оставить проход для врачей и медсестер.
Попасть в машину оказалось нелегко: двери были покрыты многолетним слоем льда. Мы разыскали в гараже пару больших отверток и тяжелых гаечных ключей и пробили себе путь внутрь.
Когда дверь открылась, в машине зажегся свет, что было хорошим признаком. Мы включили на полную мощность антиобледенитель и осмотрелись кругом – удобная передвижная база, которую можно будет использовать и сейчас, и после высадки остальной части нашей группы, пока хватит плутония.
Цифры на табло расхода энергии сообщали, что машина располагает топливом на 11 245 часов. Я задумался над тем, как правильно интерпретировать эти данные; ведь скорее всего транспортер, поднимаясь по крутому склону горы, расходовал больше энергии, чем стоя здесь с включенным освещением салона.
Когда ветровое стекло обрело полную прозрачность, шериф сел на место водителя. Мы с Чарли пристегнулись к жестким стульям у него за спиной.
– Пароль спасательных машин обычно был «пять-шесть-семь», – сообщил шериф. – Если это не сработает, нам нужно будет придумать, как отменить блокировку. – Он пробежал пальцами по вспомогательной клавиатуре и был вознагражден приятным перезвоном.
– Запрос? – спросил механический голос.
– Ручное управление, – ответил шериф.
– Включено. Двигайтесь с осторожностью.
Водитель передвинул рукоять на движение вперед; электрический двигатель заскулил все громче и громче, набирая обороты, пока все шесть колес с обрадовавшим нас хрустом не вырвались из ледового капкана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27