Хавир – лицо, незаметно опускающее в случае опасности в карман постороннего украденный кошелек.
Хавира – воровской притон.
X. зашита, заначена – квартира на замке, заперта.
Хавка – хлеб, еда вообще.
Хавло – рот.
Хавры – деньги.
Хажа – удача.
Хаза – квартира, притон.
Хазать – обедать.
Хазер – поросенок.
Хазовку наколоть – высмотреть квартиру.
Хазуха – квартира.
Хай – заявление в милицию; крик, шум.
Хала – взятка.
Халат – пальто.
Халдыговина – трамвай.
Халтай – грабеж.
Халявщик (халява) – человек, привыкший получать что-либо даром, «падать на хвост».
Хам – мужской половой орган.
Ханка – водка; наркотики.
Хапа – удача.
Хапанье – кровь.
Хата – надежная квартира.
Хатун – притон.
Хвост – вор, провинившийся перед соучастниками.
Хвостануться – умереть.
Хвостом шаркнуть – умереть.
Хвостун – ворующий с прилавков.
Хевра – воровская компания.
Хезать – испражняться.
Хелять, хлыть – идти.
Хибиш, хипиш – скандал, шум.
Хивро – место, где спрятаны краденые вещи.
Хитрый домик – милиция.
Хламидник – босяк; мелкий воришка.
Хлебало, хлебобранка, хлеборезка – рот.
Хлебурный – пьяный.
Хлим! – Беги!
X. делать – отправляться на кражу.
Хлить – идти.
Хлопалки – уши.
Хлопут, хлопушка
Хмырь – повар.
Ховыра – тайник.
Ходик – постовой милиционер.
Ходить – воровать.
X. жохом – оказаться без денег и крова.
X. на огонек – совершать кражи из квартир, в которых отсутствуют хозяева и не горит свет.
X. на особняк – воровать в одиночку.
Ходка – судимость.
Ходячий по музыке – вор.
Хозяин – глава преступной группы; начальник ИТУ; содержатель притона; вор, подчинивший своему влиянию группу подростков.
Хозяйка – швабра, метла.
Хозяюшка – иголка.
Холодняк – оперработник.
Хоп – выражение согласия.
Хоровод – шайка, преступная группа.
Хороводный – член шайки.
Хоронить – воровать.
Хосен-лог – конкретная жертва.
Хохольник – карман.
Храп – разновидность игры в карты; горло.
Храпок – горло.
Хрипеть – говорить.
Хрусты – деньги.
Хрюка – свинья.
Хрюкало – врун.
Хрять – работать.
Хылкачить – курить наркотические вещества.
Хухлюк – шапка.
Хыт – сотрудник милиции.
Хюбр – крик.
Хюбарить – звать на помощь.
Ц
Цапли – руки.
Цапля – железная дорога; суд.
Цар – баран.
Царева дача – тюрьма.
Царская невеста – осужденный, который часто получает передачи.
Царьги – руки.
Цаца – серебряные или золотые украшения.
Цвет – денежные купюры.
Цветняк – золото.
Цек – оставь покурить.
Целый пассажир, пижон, понт – жертва, не сталкивавшаяся ранее с шулерами.
Цементировать – выносить дисциплинарное взыскание.
Центовка – пила.
Центровая дурь, центровой – гашиш, доставленный из Средней Азии.
Центряк, центровой – товар высшего качества.
Цепочка – паутина.
Цигорь – вор.
Цикорий – эксперименты.
Цинк – пароль; наблюдательный пост караульного.
Цинковать – говорить; незаметно передавать краденое; своевременно подавать сигнал об опасности; наблюдать.
Цинкануть – вовремя сообщить что-либо.
Ципа – стамеска.
Ципер – верхняя одежда.
Цирка – контролер, бригадир в ИТУ.
Циперщик – вор, крадущий верхнюю одежду.
Цирик – охранник.
Цирлих – кража из гостиницы.
Цирлы – цыпочки.
Цифры – деньги.
Цуца – деньги.
Цыйк – условный пароль.
Цымус – товар высшего качества.
Цынк! – Опасно!
Цынта, цынтовка – тюрьма.
Цынтовать – сидеть в тюрьме.
Цынтовой – вор, сторожащий во время кражи.
Цыплята – ботинки.
Ч
Чабан – начальник отряда в колонии.
Чайка – человек, который много и быстро ест.
Чакалы – часы.
Чакма, чакар – доносчик.
Чалдон – шулер.
Чалдонка – колода самодельных карт.
Чалить – нести; смотреть, видеть.
Чалиться – находиться в местах лишения свободы.
Чалку одеть – сесть в тюрьму.
Чалкина деревня – место заключения.
Чалый – неоднократно отбывающий наказание в местах лишения свободы преступник.
Чамкать – принимать пищу.
Чапа – цепочка.
Чапать – идти.
Чаплан – неотесанный мужик.
Чардо – краденые вещи.
Чардовать – красть.
Часто – случайно.
Часы – срок отбывания наказания.
Чекуха – печать; проститутка.
Чемаргес – самогон.
Червонец – вошь; десять лет лишения свободы; милиционер.
Червовый валет – мошенник высшего полета.
Червяк – карандаш.
Чердованный – ворованный.
Черень – обман.
Черемуха – черный хлеб.
Череп – умный.
Черепаха – таз в камере.
Черкес – кинжал.
Чернить – обманывать.
Черное-белое – чужое имя; паспорт на чужое имя.
Черное дерево – чай.
Чернота – ложное обвинение.
Чернуха – ложь, обман.
Черпать – задерживать.
Черт – преступник-новичок; простак; человек, не принадлежащий к преступному миру, но выдающий себя за такового.
Черти – те, кто честно работает.
Чесать фраера, кобла – обманывать в карточной игре.
Чеснок – бывший вор.
Чесать лохматого – врать.
Честный вор – лицо, соблюдающее воровские традиции.
Чех – чечено-ингуш.
Чехнарь – чай.
Чехты – все кончено; смерть.
Чешуя – нательное белье.
Чиква – четыре.
Чикернуть – арестовать.
Чики – кинжал.
Чиклуха – рецидивист.
Чинава – зарезать.
Чинарик – окурок.
Чиновник – окурок.
Чипчики – туфли.
Чириканы – часы.
Чирк – нож.
Чиркалки, чирки – спички.
Чистоганить – платить наличные деньги.
Чистотел – деньги.
Чистый – лицо, занимающее в камере привилегированное положение.
Чистяк – аферист; черный хлеб.
Читальник – пиджак.
Чифир (чефир) – крепчайший чай.
Чмель, чмень – кошелек.
Чмо – оскорбление.
Чувал – койка.
Чувырка – сожительница.
Чугавый – чуваш.
Чугун – армянин; карманные часы.
Чудачок – интеллигент.
Чудак – жертва.
Чужой груз – признать себя виновным в преступлении, которого не совершал.
Чукавый – догадливый.
Чулан – карцер; ШИЗО (штрафной изолятор).
Чума – опустившаяся воровка; проститутка.
Чумовая – женщина с ребенком.
Чумовой – кокаинист; человек, принявший дозу кокаина; слабоумный.
Чунарь – разиня.
Чур! – Внимание!
Чуха – девушка; шуба.
Чухан – нечистоплотный человек, морально и физически подавленный осужденный, презираемый большинством.
Чуханка – метелка в камере.
Чухать – видеть, как совершается преступление;
задерживать; убегать.
Чухнуться – прийти в себя.
Чучело – памятник.
Ш
Ша – стоящий на посту милиционер; «молчи!».
Шаблон – головной убор.
Шабер – ломик.
Шаби! – Молчи!
Шабибон – самодельный кипятильник.
Шавка – доносчик; мелкий воришка.
Шакал – осужденный-попрошайка.
Шалашовка – проститутка.
Шалман – воровской притон; закусочная или пивная.
Шалфей – чай.
Шалфейник – чайник.
Шальной – случайный человек, способствующий совершению преступления.
Шалявый – неопытный.
Шаман – старший в группе мошенников.
Шаманить – гулять; обворовывать кого-либо.
Шамболуха – удар.
Шан – гашиш.
Шанера – чай.
Шанец – удача.
Шансонетка – слабохарактерный, легко попадающий под чужое влияние человек.
Шанумер – сторож.
Шанхай – притон.
Шапор, шапора – воровской ломик; осведомитель.
Шараборин – легкомысленный человек.
Шарага – воровская компания.
Шарашить – грабить.
Шарашка – беспорядок; отдельное помещение.
Шаргованные – краденые вещи.
Шарик – сотрудник уголовного розыска.
Шармак – дармовщина; афера.
Шароход – пароход.
Шары – глаза; пластмассовые шарики для вживления под кожу полового члена («вкатить шары»).
Шары катить – избивать.
Шверц – вор, крадущий одежду.
Шевелить – начать что-либо; избивать за нанесенную обиду; совершать насилие.
Ш. рогом – действовать в обход закона, думать.
Ш. хвостом – нарушать воровские обычаи и традиции.
Ш. коленями – убегать, скрываться.
Шейный пластырь – удар по шее.
Шекель – чемодан.
Шелехвостка – дама (игральная карта).
Шелупой – бродяга; мелкий воришка.
Шелуха – бриллианты.
Шельма – шинель.
Шемяга – платок.
Шеперка – шестерка (игральная карта).
Шептуны – сандалии.
Шеро – голова.
Шерсть – непутевый человек.
Ш. кислая – новоир.
Ш. сволочь – побриться.
Шерстяной – приблатненный.
Шестая! – Опасно!
Шестерка – официант; подхалим; соучастник, исполняющий подсобную роль.
Шестнадцать – сигнал об окончании кражи.
Шибан – хлеб.
Шибануть – употребить чифир.
Шима – сообщник карманника.
Шимбала – мелкий воришка.
Шинер – дневальный в бараке.
Шипеть – ругаться.
Ширевой – наркоман, делающий себе инъекцию наркотических веществ.
Ширка – инъекция наркотиков.
Ширмач – карманный вор, прикрывающий руку при краже каким-либо предметом.
Шитвис – компания воров.
Шить – убивать.
Шить дело – необоснованно обвинять.
Шиться – выдавать себя за кого-либо другого; приставать к кому-либо.
Шифернуться – бежать.
Шкары – брюки.
Шкеры, шкефы – брюки.
Шкеровой – брючный карман.
Шкет – подросток; неопытный вор-одиночка; человек низкого роста.
Шкирла – сожительница вора.
Шкафы – глаза.
Шконка – кровать.
Шкраб – жадный, скупой.
Шкрябало – лезвие; опасная бритва.
Шкура – верхняя одежда.
Шкурка – мало взято при краже или дележе.
Шланг – лентяй.
Шлепать – говорить, врать.
Шлемка – миска.
Шляпа – мужской половой член.
Шлипер старый – бывший вор, не порывающий общения с преступным миром.
Шлиф – окно или форточка.
Шлифовать – лицемерить.
Шлындать – ходить пешком.
Шлюзы, шлюцы – ключи.
Шлюмка – миска, тарелка; проститутка.
Шлямать – спать.
Шмага – бумага.
Шмаль – гашиш, изготовленный из пыльцы конопли.
Шмана – ничего страшного, не беда.
Шмаровоз – сутенер.
Шмели – деньги.
Шмель – кошелек с деньгами.
Шмасть – лицо.
Шмен – игра на номерах денежных купюр.
Шмирник – ночной сторож.
Шмойка – пайка хлеба.
Шмон, шмонка – обыск.
Ш. великий – повальный обыск.
Шмоток – краденые вещи; кусок.
Шниво – рядом, около.
Шнипарь – вор-взломщик.
Шниф – кража, взлом.
Шнифер домашний – местный вор.
Шнифт – косой, кривой; стекло, окно.
Шнифты – глаза.
Шнурковаться – стараться держаться незаметно.
Шнырь – низшая хозобслуга (уборщик и т.п.).
Шоментом – моментально.
Шондра – шесть.
Шопа, шопник – задний карман брюк.
Шорох – скандал.
Шофер – народный заседатель.
Шпалер – пистолет заряженный.
Шпана, шпанюк – мелкий воришка.
Шпанить – безобразничать.
Шпаргалка – документ, удостоверяющий личность; деловая бумага.
Шпилер – отвертка.
Шпилить – играть.
Шпилить в стирку, в стиру – играть в карты.
Шпон обыск.
Штам – фальшивый документ.
Штевка – пища.
Штемп – инспектор Уголовного розыска.
Штеп – осужденный, не признающий воровских законов и традиции.
Штиповой – бойкий, смелый.
Штопать – грабить.
Штопырка – разбой.
Штопорило, штопорилко – вооруженный грабитель.
Штрафоваться – оказаться пойманным на слове.
Штрик – старик.
Штрунья, штруха – старуха.
Штым – хорошо работающий осужденный.
Штыма – шляпа.
Штымп – вор-новичок; простак; хорошо одетый мужчина.
Штырь – осужденный, не пользующийся уважением.
Шуба! – сигнал тревоги.
Шум – групповая драка.
Шумага – бумага.
Шумарство – плутовство, воровство.
Шурик – пассивный гомосексуалист.
Шуры-муры – тайник в каблуке; тюремная похлебка.
Шурье – краденые вещи.
Шустрить – заниматься мелкими кражами; угождать, подхалимничать.
Шутильник – тяжелый предмет, которым можно нанести удар.
Шух! – Уходи!
Шухарить – хулиганить.
Шухер – сигнал об опасности; скандал, ссора; обыск.
Шушара – болтун; глазок в тюремной камере; заключенный, ворующий у сокамерников; осведомитель.
Шушерить – подслушивать.
Шхеры – нары в бараке.
Щ
Щебенка – сухари; соль.
Щекотнуться – почувствовать, как совершается кража из кармана или из сумки; спохватиться.
Щемить – притеснять, унижать.
Щенок – милиционер.
Щипанцы – пальцы.
Щипач – карманный вор.
Щука – осужденный на длительный срок лишения свободы с конфискацией имущества.
Щупать – проверять.
Щупать ноги – готовиться к побегу.
Щупать печи – готовиться к грабежу.
Э
Эйгер – замок.
Экзамен – судебное заседание.
Экспедиция – следственно-оперативная группа.
Экипаж – преступная группа.
Эклер – мужской половой орган.
Экскурсия – поиски наркотиков.
Эскимос – лицо другой национальности.
Ю
Юбиляр – человек, впервые употребивший наркотик ради любопытства.
Юзануть – убежать.
Юзить – уклоняться от темы разговора; изворачиваться.
Юлить – выкручиваться.
Юрдонить – пропивать, кутить.
Юрцовка, юрзовка – притон.
Юрик – вор.
Юрок – татарин.
Юрсы – ночлег; нары в бараке.
Юрцы – тюрьма.
Я
Явление – благополучное прибытие поставщика наркотиков.
Яд – зло; наркотики.
Язык – опертивный работник, следователь.
Якорник – нищий.
Яма – главарь; место сбыта или хранения краденого либо продажи наркотиков; опасное место; притон; тюрьма.
Приложения
Извлечения из правил внутреннего распорядка исправительно-трудовых учреждений
Общие положения
Правила обязательны для персонала ИТУ, содержащихся в них осужденных, а также иных лиц, посещающих учреждения. Нарушение Правил влечет ответственность в установленном порядке.
Порядок приема осужденных в ИТУ
Прием осужденных в ИТУ осуществляется дежурным помощником начальника и работником специального отдела учреждения. Прием прибывших в нерабочее время осуществляется дежурным помощником начальника учреждения.
Во время приема осужденных в ИТУ работники учреждения проверяют наличие личных дел и устанавливают принадлежность их прибывшим осужденным, проверяют наличие в личных делах необходимых документов.
Прибывшие в ИТУ осужденные после уточнения данных подвергаются обыску, а принадлежащие им вещи – досмотру. Предметы, изделия и вещества, хранение и использование которых запрещено, сдаются на хранение или в необходимых случаях уничтожаются.
После прохождения медицинского осмотра и, в случае необходимости, санитарной обработки осужденные размещаются в карантинном помещении ИТК, ВТК на срок до 15 суток, а в тюрьмах – в камерах сборного отделения на срок не более одних суток. Во время нахождения в карантинном помещении осужденные знакомятся со своими правами и обязанностями, предупреждаются об ответственности за нарушение установленного режима отбывания наказания, уточняется уровень их общеобразовательной и профессиональной подготовки, выявляются личностные особенности.
Решение о распределении осужденных с учетом их личностных особенностей по отрядам (отделениям, камерам), привлечении их к труду, общеобразовательному и профессионально-техническому обучению принимается комиссией ИТУ, возглавляемой начальником учреждения или одним из его заместителей.
Семье или близким родственникам осужденного в течение 10 суток со дня его прибытия в ИТУ направляется извещение с указанием почтового адреса учреждения, перечня продуктов питания и предметов первой необходимости, которые можно получать осужденным в посылках, передачах или бандеролях, основных требований порядка и проведения свиданий с осужденным.
Порядок передвижения осужденных в пределах колонии
Передвижение групп осужденных по территории колонии осуществляется строем под управлением старшего или в сопровождении представителя администрации.
В личное время осужденные могут передвигаться в пределах локального участка, а по остальной части территории – с разрешения представителей администрации. Передвижение осужденных в период от отбоя до подъема за пределами помещения отряда допускается только с разрешения администрации ИТУ.
Правила поведения осужденных во время работы и отдыха
1. Осужденные обязаны:
– соблюдать распорядок дня, установленный в ИТУ;
– бережно относиться к имуществу ИТУ и другим видам имущества;
– добросовестно относиться к труду и учебе;
– быть вежливыми между собой и в обращении с сотрудниками ИТУ, беспрекословно выполнять их требования;
– здороваться при встрече с сотрудниками ИТУ и другими лицами, посещающими ИТЦ, вставая, обращаться к ним на «вы» и называть их «гражданин», «гражданка» и далее по званию или занимаемой должности либо по имени-отчеству;
– содержать в чистоте жилые и служебные помещения, рабочие места, одежду, по установленному образцу заправлять постель, соблюдать правила личной гигиены, хранить продукты питания и предметы индивидуального пользования в специально оборудованных местах и помещениях;
– иметь при себе личную карточку, выданную администрацией;
– в тюрьмах, помещениях камерного типа, штрафных и дисциплинарных изоляторах выходить на прогулку и соблюдать установленные при этом правила поведения, поочередно нести дежурство.
2. Осужденным запрещается:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69