А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


Ч Ну до чего же ты сообразительна!
Ч Я… я боюсь, Ч проигнорировала его похвалу Тила. Ч Может, они хотят… по
хитить Мэри-Ли.
Викхэм посерьезнел, потом вздохнул:
Ч Я думал, здесь, в Англии, такие вещи не происходят. К ней приставлена бес
сменная охрана Ч будь она на ранчо или в Нью-Йорке. За ней круглосуточно
присматривают.
Ч Может, эти люди… следуют за вами… через всю Атлантику, Ч предположила
Тила.
Ч Да, наверное, Ч согласился Клинт Викхэм. Ч Это одно из наказаний, кото
рые приносит богатство.
Ч И что же… нам делать теперь… с Мэри-Ли? Ч тревожилась девушка.
Ч Нам? Это верно сказано, Ч кивнул он. Ч Мы должны быть вместе, и ты поним
аешь, что я полагаюсь на тебя.
Ч Я сделаю все… что вы мне прикажете, Ч ответила Тила.
Потом, испугавшись, что он может не правильно ее понять, прибавила:
Ч Мы не можем пугать Мэри-Ли.
Ч Нет, конечно же, нет, Ч молвил Клинт Викхэм. Ч Я организую охрану вокр
уг дома, а когда вы поедете кататься на лошадях, с вами будет конюх с заряж
енным револьвером.
Ч Я думаю… мне тоже не помешает оружие, Ч заявила девушка.
Ч А ты умеешь стрелять?
Ч Отец научил меня, еще в детстве.
Мистер Викхэм подошел к столу и открыл ящик.
Ч Это один из моих любимых, Ч заметил он. Ч Я не думал, что взял его с собо
й, и был удивлен, обнаружив его среди бумаг, в английском столе, в английск
ом доме.
Это был совсем маленький револьвер.
Меньше, чем все виденные Тилой до сих пор.
Клинт Викхэм протянул ей его и маленькую коробочку с пулями.
Ч Надеюсь, тебе не придется им воспользоваться.
Ч Я тоже на это надеюсь, Ч искренне ответила девушка. Ч Не могу предста
вить, чтобы нечто подобное случилось в Ставерли.
Ч Я тоже, Ч поддержал ее Клинт Викхэм. Ч И я виню себя за то, что не принял
мер предосторожности раньше.
В его голосе слышались одновременно злость и досада.
Ч Вам… не надо волноваться… Ч утешала его Тила. Ч В Англии… очень редк
о кого-нибудь похищают.
Ч Я не хочу, чтобы моя дочь стала исключением, Ч грустно усмехнулся аме
риканец. Ч И спасибо тебе, моя дорогая, за то, что предупредила меня заран
ее.
Ее лицо запила краска смущения.
Заметив огонь, полыхавший в глазах Клинта Викхэма, Тила поспешно отвела
взгляд.
Ч Я должна… идти… и переодеться к обеду, Ч произнесла она в замешательс
тве.
Ч Да, вы обе вместе со мной обедаете в гостиной.
Это прозвучало как приказ.
Ч Нет… это было бы ошиб…
Она увидела выражение его глаз и вспомнила, что вечером будет большой ба
л, а значит, они скорее всего не увидятся Ч и недоговорила.
Ч Хорошо, Ч согласилась Тила, Ч мы не опоздаем.
Они улыбнулись друг другу и встретились глазами, не в силах отвести их.
Тила повернулась и вышла из кабинета.
Она бежала по коридору, бежала от самой себя, от охвативших ее доселе неве
домых чувств.

Глава 6

Возвращаясь домой с прогулки с сопровождавшим их конюхом. Тила чувствов
ала неловкость от того, что подняла панику.
Не было явной причины предполагать, что те двое американцев, с которыми о
на разговаривала до обеда, не являлись обычными туристами.
И теперь Тила распекала себя: зачем надо было отвлекать конюха от его осн
овной работы и вынуждать таскаться с ними с оружием наготове?
Маленький револьвер, который дал ей Клинт Викхэм, спокойно лежал в карма
не ее костюма для верховой езды.
» Я переоценила ситуацию «, Ч подумала она про себя.
Но в то же время инстинкт подсказывал ей, что она не обманывается в своих п
редчувствиях.
И хотя сейчас они не видели никаких американцев ни на дороге, ни в парке, н
и на территории за домом, ощущение опасности не покидало ее.
Из-за присутствия конюха Тила не смогла отправиться в свой любимый лес, ч
то очень ее раздражало.
Но у нее был необыкновенный конь, езда доставляла ей огромное удовольств
ие, и она решила не думать о том, что прогулка в пес сорвалась.
Мэри-Ли была совсем не удивлена, увидев рядом с ними сопровождающего.
Она высказалась по этому поводу, только когда они возвращались домой.
Ч Я думаю, мисс Стивенс, гораздо интереснее гулять и путешествовать по л
есу с вами вдвоем.
Ч Я знаю, дорогая, Ч ответила Тила. Ч Однако твой папа решил, что нас дол
жен кто-то сопровождать, но это ненадолго.
Мэри-Ли уже не слушала ее, всю оставшуюся дорогу она болтала о том, что они
будут делать после обеда.
Эмили, встретившая их на лестнице, сказала, что мистер Викхэм не ждет их к
обеду и им не надо спускаться вниз.
Тила была озадачена подобным сообщением, но вскоре узнала, что в Ставерл
и явился Патрик О'Келли.
Она поняла, Патрик прибыл накануне, бала, чтобы проследить, все ли готово к
приему гостей.
Роби, видимо, приедет позже.
» Наверное, поэтому Клинт Викхэм не стал приглашать меня и Мэри-Ли к обеду
, Ч подумала Тила. Ч Он знал, что нам будет довольно сложно скрывать свои
чувства, а этот ирландец может оказаться весьма проницательным «.
Но тут она одернула себя; какие чувства?
» По крайней мере с моей стороны никаких чувств нет «, Ч решительно заяви
ла она себе, зная, однако, что это не правда.
Стараясь отогнать от себя навязчивые мысли, Тила вознамерилась сосредо
точиться на уроке, который должна провести после обеда, Так как в самом до
ме будет полно гостей, она решила отвести свою ученицу в подвал.
Мэри-Ли была потрясена множеством просторных помещений, которые находи
лись под домом, Снизу доверху они были заполнены ящиками с вином и всячес
кими продуктами.
На Типу все это также произвело сногсшибательное впечатление.
Она подозревала, что за такое изобилие надо благодарить Патрика.
Он наверняка получил свои комиссионные с этой операции.
Побродив по подвалу, они вновь поднялись на первый этаж и прошли в библио
теку.
Тила отыскала сказки, которые обещала почитать Мэри-Ли.
Показывая девочке картинки и читая вслух, она вспомнила, как мама точно т
ак же читала ей когда-то эти истории, и комок застрял у нее в горле.
Она отставила книгу и предложила Мэри-Ли подняться наверх в классную ко
мнату.
Ч Но мы еще столько должны прочитать! Ч запротестовала девочка.
Ч У нас впереди еще много дней, недель и даже лет, чтобы осуществить это,
Ч улыбнулась Тила. Ч Пойдем!
Мэри-Ли прижалась к ней.
Ч А вдруг папа скоро задумает ехать обратно в Америку? А там на ранчо у ме
ня нет таких книг.
Ч А мы попросим его купить тебе сказки. А может, если ты пообещаешь быть а
ккуратной, тебе разрешат взять книги из этой библиотеки.
Ч И тогда вы будете читать мне их дома.
От этих ее слов Тила вздрогнула.
Нет, невозможно, чтобы она поехала в Америку, когда Клинт Викхэм и его дочь
решат вернуться обратно.
Этого не должно случиться.
А если это все-таки случится и он не будет к тому времени женат, то он навер
няка не прекратит своих домогательств.
А отказать ему, когда они будут рядом, окажется ей не под силу.
» Хотя, Ч вздохнула Тила, Ч это будет не под силу даже здесь, в Ставерли.
Ставерли, милый, старый дом!
Все в ее душе бунтовало от мысли, что вдруг придется покинуть его и, возмож
но, никогда не вернуться сюда.
Но вскоре она сама себя подняла на смех.
Как можно испытывать возвышенные чувства к человеку, которого еще толко
м не знаешь? К человеку, который оскорбил тебя?
«Вчера ночью Ч ведь это было оскорбление, Ч говорил ей разум. Ч Но он да
же не дотронулся до меня, Ч возражало сердце, Ч он просто поцеловал мне
руку, и за это не стоит на него злиться.
Ч Он всего лишь американец и не знает, как правильно вести себя, Ч након
ец вслух сделала заключение Тила, приказав себе больше не думать об этом.


В классной комнате Эмили переодевала Мэри-Ли в хорошенькое и, очевидно, о
чень дорогое платьице, одновременно не Переставая болтать о предстояще
м бале.
Ч Там будет двадцать Шесть гостей, они будут ужинать в гостиной, и все лу
чшие спальни уже подготовлены для них.
Тила едва удержалась от искушения спрятаться за перилами и, как в детств
е, наблюдать за прибытием гостей.
Ч Они очень красивые! Ч продолжала Эмили. Ч В шляпах с перьями и с брилл
иантами в ушах!
Ч А ты узнала, как их зовут? Ч полюбопытствовала Тила.
Ч Пока прибыла только маркиза, Ч ответила Эмили. Ч По-моему, маркиза Ме
льчестер.
Девушка затаила дыхание.
Она знала, что маркиза будет здесь.
Она пыталась сдержаться, но следующий вопрос сам сорвался с ее губ.
Ч А ее высочество приехала одна., или с дочерью?
Ч О, она приехала с дочкой! Мисс леди Вивьен Мельчестер. Она такая хороше
нькая!
Это был ответ, которого ждала Тила.
Она тщетно старалась успокоить неожиданно заметавшееся в панике сердц
е и, почувствовав слабость в ногах, присела на стул.
В комнату вошел лакей, он принес небольшую посылку, предназначенную для
Мэри-Ли.
Ч Для меня? Ч в восторге закричала девочка. Ч Как вы думаете, мисс Стиве
нс, что это?
Ч Не могу даже представить, Ч улыбнулась Тила. Ч Открой и посмотри!
Она предположила, что это подарок от кого-нибудь из гостей, потому что пос
ылка пришла не по почте и была перевязана ленточкой.
Мэри-Ли разорвала обертку и заглянула внутрь.
Там лежала маленькая, трогательная музыкальная шкатулка.
Тила заметила, что, когда девочка разрывала бумагу, на поп упала записка, и
поспешила поднять ее.
Оказалось, она адресована ей.
Узнав почерк, девушка поняла Ч это от Патрика.
Пока Мэри-Ли играла со своей новой шкатулкой, уже в сотый раз открывая и з
акрывая ее. Тила развернула записку и прочла:
Дорогая Оттила,
Это подарок для Мэри-Ли.
Я надеюсь, что срочная доставка, пусть даже маленькая, произойдет как мож
но скорее.
Ваш Патрик.
Тила в недоумении несколько раз перечитала записку.
Конечно, подарок был лишь хитроумным способом напомнить ей о ее обязанно
стях.
Так никто не сможет догадаться, что он связывался с ней.
Она уже почти забыла об условии, на которое согласилась в свое время.
Столько всего навалилось на нее за последние дни, что она совершенно не в
споминала об уговоре шпионить за Клинтом Викхэмом.
Теперь настала пора вернуться к этому.
От одной лишь мысли о столь унизительной миссии Тила почувствовала отвр
ащение.
Она хотела прямо сейчас найти Патрика и потребовать, чтобы тот оставил е
е в покое, а также заявить, что не будет делать ничего подобного.
Но здравый смысл победил чувства.
Патрик не раз намекал: человек, который облагодетельствовал его, Роби и Т
ипу, может превратиться в злейшего врага, если не получит того, что ему нео
бходимо.
» Да, я должна что-нибудь выяснить!«Ч подавленно сказала она себе.
Она стала мучительно думать, как бы ей это сделать, когда в комнату вошел д
ругой лакей и громко объявил:
Ч Мистер Викхэм ожидает мисс Мэри-Ли в гостиной.
Ч А можно я возьму с собой шкатулку? Ч спросила малышка у Типы.
Ч Конечно, раз тебе так хочется, Ч ответила девушка. Ч И не забудь побла
годарить мистера О'Келли за подарок.
Ч Я буду с ним очень вежлива, Ч пообещала Мэри-Ли.
Она взглянула на Типу.
Ч Пойдемте со мной, тогда вы тоже сможете поблагодарить его.
Ч Я думаю, твой папа ждет тебя одну.
Ч Какая разница, ; мы все равно не будем с ним вдвоем, там внизу столько люд
ей, Ч недовольно промолвила Мэри-Ли. Ч И все они будут сюсюкать со мной т
олько для того, чтобы доставить ему удовольствие.
Тила рассмеялась.
Она оценила незаурядный ум малышки, понимающей, что большинство комплим
ентов, которые она слышит в свой адрес, говорятся ради ее отца.
А вслух сказала;
Ч Иди вниз и будь приветливой со всеми.
Комплименты принимай с улыбкой и отвечай:
» Спасибо!«
Ч Я думаю, папа будет отвечать за меня, Ч изрекла Мэри-Ли. Ч Он любит, ког
да меня хвалят.
Ч Я тоже, Ч улыбнулась Тила, Ч так что не забудь рассказать мне о том, чт
о услышишь, когда вернешься.
Ч Было бы лучше, если б вы спустились со мной, Ч предприняла последнюю п
опытку Мэри-Ли, но, не услышав ответа, побежала к двери.
Тила полистала книгу, которую до этого читала девочке, и прошла к себе в ко
мнату.
Она думала о дочери маркизы, которая по указанию Патрика целый вечер буд
ет крутиться перед носом мистера Викхэма.
И, возможно, тогда он почувствует к этой леди Вивьен то же самое, что прошл
ой ночью чувствовал к ней.
Потом девушка рассердилась на себя.
» Он был груб, и хватит о нем думать «, Ч наложила она запрет на подобные те
рзания.
Единственным приемлемым оправданием для него было то, что он американец
и не знает, как должны вести себя настоящие джентльмены.
Девушка подошла к окну и посмотрела на фонтан.
Солнце тонуло в собственных лучах, которые отражались в воде, а разноцве
тные брызги устремлялись к небу.
Сад казался ослепительно красивым.
Какая удача Ч быть частью этого сада, частью Ставерли!
» Что бы ни случилось, что бы ом ни говорил, Ч подумала она, Ч мистер Викх
эм дал нам возможность вновь почувствовать эту изумительную красоту, о ч
ем нельзя забывать «.

Уложив Мэри-Ли, Эмили выдала Типе подробную информацию о том, как выгляде
ли дамы за ужином.
После этого девушка решила печь спать.
Она разделась и юркнула в постель, но вдруг ее посетила неожиданная мысл
ь: сегодня подходящая ночь, чтобы раздобыть информацию для Патрика.
Сев на кровати, она стала соображать, где можно найти хоть какие-нибудь св
едения.
Ей казалось маловероятным, чтобы важные бумаги лежали просто где-нибудь
на стопе.
Они наверняка заперты в сейфе.
» Я даже не представляю, что мне надо искать, Ч в ужасе подумала Тила. Ч М
ожет, обычный заголовок или адрес на письме покажется весьма ценной инфо
рмацией для того, кто понимает их значение. Наверное, стоит пойти и посмот
реть «.
Сегодня подходящая ночь для этого, потому что после таких домашних балов
гости расходятся довольно рано.
От Эмили она узнала, что все приглашенные готовятся к приезду оркестра и
з Лондона.
Значит, завтра вечер будет долгим и гостям после утомительной дороги и с
ытного ужина захочется печь пораньше.
» Если я дождусь, пока они разойдутся по комнатам, Ч рассуждала Тила, Ч т
о смогу поискать в кабинете, а если там ничего не отыщется, Патрику придет
ся принять это как непреложный факт «.
Она взяла книгу, лежавшую на тумбочке рядом с кроватью, и стала читать.
Читала до тех пор, пока часы не пробили час.
Чувствуя, что скоро заснет, она решила больше не ждать.
Тихо встала с кровати и потянулась за платьем, которое Эмили приготовила
на завтра, г Это платье некогда принадлежало ее матери и теперь было самы
м красивым в ее гардеробе.
Девушка оделась и уже подошла к двери, чтобы выйти, но ее не отпускало сомн
ение.
Она подошла к комоду и достала оттуда маленький револьвер Клинта Викхэм
а.
Она была уверена, что его не придется использовать, но на всякий случай вз
яла с собой.
Вдруг она встретит кого-нибудь по пути в кабинет, тогда она сможет сослат
ься на то, что ей почудилось, будто некий чужак проник в дом и она решила пр
оверить, все ли в порядке.
Тогда револьвер окажется как нельзя кстати.
» Это очень разумное решение, Ч убеждала себя Тила. Ч Я предусмотрела л
юбую случайность «.
В то же время она молилась, чтобы никто не заметил ее.
Хорошо зная планировку дома, она пошла к кабинету коридорами, которыми о
бычно не пользовались.
Они вели через центральный холл и заканчивались узкой витой лестницей н
а первый этаж.
Эта лестница никогда не освещалась, и по ней предпочитали не ходить.
Типе это было на руку, тем более яркая луна освещала путь.
Благополучно спустившись на первый этаж, девушка осмотрелась.
Она теперь находилась в конце коридора, рядом с библиотекой.
Здесь все еще горело несколько светильников, но их тусклый свет говорил
о том, что все, включая Клинта Викхэма, уже отошли ко сну.
Быстро и легко, словно привидение, она проскользнула к кабинету.
Бесшумно открыв дверь, увидела погрузившуюся в темноту комнату.
Затухающие угли догорали в камине.
Несмотря на то что дни стояли теплые, ночи приносили холод, так как был тол
ько конец апреля.
Камин использовали в каждой комнате для обогрева и освещения.
Пошарив руками. Тила обнаружила подсвечник с тремя свечами и от углей за
жгла их.
Подошла к стопу и осмотрела его.
Это был старинный стоп с резными украшениями на ножках и на ящиках.
Тила вновь вспомнила своего отца, который часто принимал за этим столом
визитеров.
Он уныло просматривал счета, которые не имел возможности оплатить, и пил
виски.
Отогнав воспоминания о прошлом, девушка решила заняться делом.
» В ящиках наверняка что-то есть «, Ч с надеждой подумала она.
Тила протянула руку, чтобы открыть один из них, когда вдруг раздался едва
уловимый звук.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12