А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Принеси мой ларец с драгоценностями.– Ларец с драгоценностями, миледи?– Да, и побыстрее.Марта смотрела на нее, как на полоумную, затем открыла ящик комода и вынула большой ларец, обитый кожей. Когда Марта стояла спиной к маркизе, та подошла к туалетному столику и выдвинула ящик, в котором лежала коробочка с порошком. Хэриет вдохнула его раз и другой. Она посмотрелась в зеркало. Зрачки ее сильно расширились, и от этого в глазах появилось что-то зловещее. Ее лицо сильно побледнело, губы дрожали. Довольная собой, Хэриет рассмеялась.– Черт возьми, какова я сегодня! Я уже давно не выглядела так хорошо.– Да, да, ваша светлость, но не мешкайте. Люди ждут вас.– Ну и пусть ждут. Открой ларец, посмотрим, что там у нас.Марта повернула ключ и откинула тяжелую крышку. В нем, аккуратно разложенные по бархатным отсекам, хранились драгоценности семьи Вулкан. Маркиза взяла два огромных ожерелья, одно из которых было украшено рубином размером с голубиное яйцо, а другое – бриллиантами.– Что там дальше? – спросила маркиза.Марта подняла перегородку и открыла следующий отдел ларца, где лежали браслеты и диадемы, которые вместе с ожерельями составляли комплект. Маркиза взяла пару браслетов и направилась к двери.– Миледи, куда вы идете? – спросила Марта. – Вы не можете распоряжаться драгоценностями. Они принадлежат его светлости, миледи.– А зачем они нужны моему сыну?– Они принадлежат ему, он подарит их своей жене.Хэриет резко повернулась к ней, лицо ее исказилось до неузнаваемости.– Вот, кого я искала – жену Джастина. Где вы ее спрятали?Марта вскрикнула.– Я нигде не прятала ее, миледи. О, ну идите же, идите, а то эти моряки потеряют терпение. Поговорите с ними, избавьтесь от них и попросите прийти в другой день, это же так опасно для вашей светлости и для всех нас, им нельзя здесь долго находиться.– Я не боюсь.Маркиза снова засмеялась и отвернулась. Драгоценности, которые она держала в одной руке, переливались всеми цветами радуги, а в другой руке сверкало обнаженное лезвие шпаги.– Мне пойти с вами, миледи? – тихо спросила Марта.Маркиза с презрением посмотрела на нее.– Какой от тебя толк? Нет, жди меня здесь. Я вернусь через несколько минут, и тогда мы вдвоем поищем эту мерзавку.Она вышла из комнаты. Хэриет почувствовала необыкновенную легкость, как будто у нее выросли крылья и она летела над лестницей, ведущей к потайной двери за панелью. Она не зажигала свечей в тоннеле, хорошо зная дорогу.Маркиза спускалась все ниже и ниже, в лицо ей ударил холодный воздух. Время от времени издалека доносились раскаты грома. Но маркиза не обращала на это внимания. Вскоре она увидела перед собой освещенную пещеру. Ее ждали моряки.– Добрый вечер, ваша светлость, – шагнул ей навстречу Пэдлетт. – Вы посылали за нами – и мы здесь.Маркиза взглянула на него, не произнося ни слова, и как бы желая поторопить ее, тот спокойно произнес:– Ваша светлость, вы принесли нам золото?– Золото! Нет, у меня нет золота, – ответила маркиза. – У меня есть это. Возьмите! Это редчайшие сокровища, и на них можно купить все, что угодно.Она повелительно вытянула вперед левую руку. При этом один из браслетов слетел с ее руки и, сверкая, упал на влажный пол пещеры. Никто не решился поднять его. Люди уставились на нее, и среди тех, кто стоял сзади, пронесся шепот.– Драгоценности, миледи, – воскликнул Пэдлетт, – такой товар там, по другую сторону Ла-Манша, не так-то просто продать. Нам бы лучше взять с собой золото.– Но я же сказала вам, – с нетерпением произнесла маркиза, – у меня нет золота. Возьмите драгоценности! Их можно продать за тысячи гиней. Им цены нет, говорю вам, они очень дорогие.Пэдлетт посмотрел на людей, перед которыми он был в ответе, и то, что он прочитал на их лицах, не позволяло ему согласиться с маркизой.– Прошу прощения, ваша светлость, но во Франции не так легко избавиться от таких вещиц. Там повсюду шпионы, и можно подумать, что эти редкие драгоценности украдены. Желтый металл – золото – вот чего хотят французы.– Вы сделаете так, как я вам велю, – возразила Хэриет.В голосе прозвучала угроза. Пэдлетт повернулся к команде, посоветоваться. Громадный неуклюжий парень с бородой и разбитым носом сказал:– Это опасный товар. Мы не можем брать что-то другое, кроме золота, и хотим получить только за этот рейс. По пять гиней будет достаточно. Есть другие хозяева, они платят семь и больше. Еще мы хотим по бутылке бренди на брата и кое-что из товара забрать домой.– Вы не получите ни бренди, ни товара – ничего из груза, – гневно проговорила маркиза, – вы знаете мои правила.– А теперь мы сказали вам наши правила, – крикнул кто-то из них.– Паршивые псы, смеете спорить со мной! – завопила маркиза.Она сурово посмотрела на них, сжимая рукоятку шпаги.– Ну и что вы нам сделаете? – спросил кто-то басом. – Проткнете нас также, как вы проткнули молодого Адама?Маркиза рассвирепела.– Воры и негодяи! Подонки и ничтожества, дураки, выполняйте мои приказания сию же минуту, или вам будет еще хуже.– Она сошла с ума, – прошептал один из контрабандистов.– Я сумасшедшая? – закричала она. – Да, это сумасшествие связываться с таким мусором, как вы. Делайте, что я вам приказываю, или, видит Бог, вы почувствуете, как эта штука колет.Она сделала неожиданный выпад. Моряк, который стоял к ней ближе всех, в страхе отпрянул назад.– Прочь с дороги, вы, трусы. Я покажу вам, кто здесь хозяин. Если вы не послушаете меня, я позову сюда драгунов. Я не боюсь вас, это вы должны бояться меня. Вы еще узнаете мою силу и власть и за неповиновение заплатите жизнью.Все напряженно молчали. Пэдлетт попробовал было заговорить:– Во имя Господа, ваша светлость...Но больше он ничего не успел сказать, неожиданно из глубины пещеры полетел камень. Он попал маркизе в плечо, она пошатнулась и крикнула:– Вы вздумали швыряться камнями, воры! За это вы будете на коленях вымаливать у меня прощение.Хэриет рванулась вперед и ранила шпагой одного из моряков. Но она не смогла продолжить. Другой камень попал ей прямо между глаз, она зашаталась. Камни полетели в нее один за другим. Раздался страшный гул, на миг голос Пэдлетта заглушил все остальные:– Остановитесь, слышите? Остановитесь!Камни летели прямо в Хэриет. Она сначала упала на колени, но не удержалась и легла на землю.Она кричала, но грохот летящих камней заглушал ее. Затем раздался топот убегающих из тоннеля людей, возгласы, всплеск весел, ударявшихся о воду. В большой пещере в дальнем углу лежало тело женщины, засыпанное камнями. Ее вытянутая рука продолжала сжимать ожерелья с рубинами и бриллиантами, которые сверкали и переливались в свете мерцающих факелов. Издалека доносились раскаты грома и шум прибоя.
Когда Джастин подъезжал к воротам Мэндрейка, гроза уже успокаивалась. Сильный ливень застал его в нескольких милях от замка. К счастью, его защищал плащ с капюшоном. Джастин догадался, что над домом бушевала особенно сильная буря. Он въехал во внутренний двор замка, бросил вожжи конюху и побежал к дому.У распахнутой двери его ждал дворецкий и несколько лакеев. Дворецкий начал было приветствовать его пожеланиями, которые готовил в течение всего вечера, узнав о женитьбе его светлости, но тот так холодно посмотрел в его сторону, что слова застыли на его губах. Маркиз прошел в Большой зал. Джастин снял с себя тяжелый мокрый плащ и перчатки, не переставая хмуриться так, что никто не решался с ним заговорить. К нему подошел его личный слуга и передал ему письмо на серебряном подносе.– Что случилось, Вилкинс? – голос маркиза звучал неприветливо.– Это срочно, милорд, – ответил слуга.– Срочно? – удивился Джастин.– От ее светлости, – спокойно ответил слуга. – Она просила передать это вам лично в руки сразу же, как приедете.– Ее светлость? – спросил Джастин, недоумевая.– Да, милорд. Ее светлость доехали хорошо и в дороге не утомились.Джастин взял письмо и быстро распечатал. Лицо его сразу посветлело, и он, казалось, помолодел на несколько лет. Не говоря ни слова, он повернулся и побежал по широкой лестнице. Только когда он добрался до лестничной площадки, заколебался и, столкнувшись с миссис Мэтьюз, остановился, дав ей тем самым возможность высказать ему свои поздравления. Она присела в глубоком реверансе.– Добрый вечер, ваша светлость. Имею честь пожелать вам...– В какой комнате сейчас ее светлость? – прервал ок ее.– В той, в которой она и была, милорд. Ее светлость, ваша мать, распорядились, чтобы пока ничего не меняли...– Значит, вот как вы принимаете мою супругу? – резко оборвал ее Джастин. – Как вы смели не принять ее, как полагается? Сейчас же подготовьте Королевскую спальню. Вы знаете не хуже меня, миссис Мэтьюз, что, по традиции, невесты всех наследников Мэндрейка спят в Королевской спальне.Миссис Мэтьюз разволновалась.– Да, милорд. Конечно, милорд. Прошу прощения, милорд, но ваша матушка сказала...– Делайте так, как я вам приказываю.Джастин поднялся по узкой лестнице на второй этаж. В коридоре он на миг остановился и еще раз перечитал письмо, как бы развеивая собственные сомнения. Затем он прошел дальше и, увидев, что дверь комнаты широко распахнута, замедлил шаг.Когда Джастин подошел к комнате, он постучался. Никто не ответил.– Серина!Но ответа не было. Он вошел в комнату. В ней не были ни души. В камине ярко пылал огонь, свечи горели, и, к своему удивлению, Джастин увидел опрокинутый стол, упавшую на пол коробочку для рукоделья и разбросанные по всему ковру клубки ниток. Он застыл от удивления, затем обратил внимание на замок, сорванный с двери и брошенный на пол. Джастин ужаснулся и вдруг услышал звуки, доносившиеся из соседней комнаты. Он нетерпеливо постучался, но, не дожидаясь ответа, приподнял задвижку и вошел.В комнате горели свечи, он увидел Юдору, лежавшую на постели. Она спала глубоким сном, раскрыв рот, и сильно храпела. Джастин подошел к ней.– Проснитесь, – сердито сказал он. – Где ваша госпожа?Он наклонился и дотронулся до ее плеча. Служанка ничего не чувствовала, и вдруг он догадался, так же, как догадалась Серина, что ее усыпили. Маркиз вернулся в комнату Серины, осмотрелся и увидел другую дверь. Он облегченно вздохнул. Джастин вошел в башенную комнатку. Он быстро, спустился вниз. Дверь в библиотеку тоже была распахнута, и он вошел.Джастин увидел старого слугу своего отца, которого знал с самого детства. Старик стоял на коленях перед старым маркизом.– Ньюмэн, – воскликнул он. – Что случилось?Слезы в два ручья текли по его щекам, горькие слезы старости.– Его светлость скончались, господин Джастин. Он умер за работой, так, как он этого... и желал... Он умер.Джастин подошел к отцу и нежно дотронулся до его щеки. Она была холодная, рука старого маркиза все еще держала перо, и тут Джастин вскрикнул от удивления, потому что увидел последнее слово, слово «коне...», которое написал отец.– Он закончил писать историю, – спокойно произнес маркиз. – Поэтому он умер, Ньюмэн, его работа завершена.– Упокой, Господи, душу его! – рыдая, проговорил старый слуга.– Здесь кто-нибудь был, Ньюмэн? – спросил Джастин. – Я ищу молодую леди, которая заходила сюда несколько дней назад. По всей вероятности, она прошла через эту комнату.– Я ее не видел, – ответил Ньюмэн, – но я встретил вашу мать, господин Джастин. Она была ужасна, с обнаженной шпагой в руке.– С обнаженной шпагой? Ты уверен?– Так же, как сейчас вижу вас, господин Джастин, и она кого-то искала. Она тоже спрашивала о какой-то девушке.– О Боже мой!Джастин с силой толкнул дверь библиотеки и выглянул в коридор. Он с ужасом обнаружил, что дверь в сад распахнута настежь. В помещение ворвался холодный воздух и запах мокрой от дождя земли. Он бросился вниз по лестнице и еще раз убедился в том, что дверь открыта. Джастин вышел в сад, остановился и стал прислушиваться, поворачивая голову то в одну, то в другую сторону. Сначала он не мог разобрать ничего, кроме раскатов грома, доносившихся с моря, и вдруг он услышал собачий лай, знакомый густой лай мастифа. Он побежал на голос Торко. Джастин нашел место, куда упала Серина. Торко метался из стороны в сторону, бросался к краю обрыва и отпрыгивал назад. Не переставая лаять, он как будто изо всех сил старался привлечь внимание кого-нибудь, кто мог бы прийти на помощь его хозяйке.Джастин наклонился, чтобы посмотреть, куда упала Серина.Расщелина была довольно узкой, девушка чудом спаслась, не упала на острые скалы внизу. Ее платье зацепилось за корни старого дерева. Джастин понимал, что любое неосторожное движение приведет к тому, что она сорвется. Всего за несколько минут Джастин успел добежать обратно к дому, разбудить прислугу и вернуться обратно с самыми крепкими парнями, которые принесли с собой прочные веревки. Они осторожно спустили его вниз. Он бы никому не доверил спасение Серины. Малейшая неосторожность может привести к тому, что они оба полетят вниз. Слуги осторожно спускали его, и когда наконец он схватил девушку и крикнул им, они быстро вытащили их обоих.Джастин понес Серину через сад в дом и поднялся по лестнице в Королевскую спальню.Увидев ее лицо при свете свечей, на секунду он подумал, что она мертва. Она была бледна, ее мокрые волосы рассыпались по плечам.– Серина! – шептал он. – Серина!Но девушка не слышала его. Только когда он укладывал ее на постель, веки ее задрожали и она пошевелила рукой, посиневшей от холода.– Боже мой, наша леди вся промокла, – воскликнула горничная, которая стояла у другого края кровати.– Быстрее, одеяла, горячие кирпичи, бренди, – приказал Джастин.– Они подходят, милорд. Молю Бога, чтобы они не опоздали.– Серина! – Он не на шутку испугался. – Серина!Серина вздрогнула, ее губы зашевелились.– Джастин, – кричала она. – Джастин, о Джастин, спаси меня!Ее голос звучал слабо, еле слышно, но в нем был такой страх, что у стоявших рядом на глазах показались слезы.– Ты спасена, ты в безопасности, – говорил Джастин. – Я спас тебя, слышишь?Он взял ее руку в свою и стал нежно гладить. Но Серина вдруг отдернула ее.– Джастин, – звала она, – Джастин, спаси меня! О, сэр Шутник, покажите мне дорогу. Я должна до него добраться. Это очень важно, он ранен!.. Джастин! Джастин!.. Да... да... он мое... мое желание... зов сердца.– Бедная девочка, она в бреду, – воскликнула миссис Мэтьюз, но, заметив выражение лица его светлости, замолчала. Глава 18 Распахнув окно, Серина выглянула в сад. Теплые лучи солнца согревали ее и освещали все золотым блеском, море отражало синеву неба. Стая голубей пролетела над зеленой лужайкой. Услышав шаги Юдоры, девушка отвернулась от окна. Служанка вошла в комнату, держа в руках букет цветов. Она протянула его Серине.– Это от его светлости, – сказала она.Серина взяла цветы, сияя от счастья.– Они красивы, как никогда.Юдора кивнула в знак согласия.– Да, правда. Никогда прежде не видела более изящных букетов, чем те, которые господин маркиз присылает вам каждый день.Девушка вспомнила букет темно-красных роз, который Юдора принесла вчера, пурпурных орхидей – позавчера и нежно-розовых гвоздик, подаренных два дня назад. А сегодня букет состоял из белых роз, орхидей и ландышей, невольно девушка посмотрела на свое платье. Она вспомнила, что это было то самое платье, которое она надела в день свадьбы. Серина бросила взгляд на Юдору и поняла, что и та заметила это совпадение.– Я одета, как невеста, – смутилась девушка.– Ну, вам уже пора вести себя, как подобает жене, – заметила Юдора. Серина залилась румянцем, но прежде чем она собралась что-то сказать, Юдора продолжила: – Его светлость выражает вам свое почтение и просит передать, что если вы хорошо себя чувствуете, то он будет рад поговорить с вами в библиотеке.– О!Девушка больше ничего не смогла произнести.– Думаю, вы вполне здоровы, – улыбнулась Юдора.Серина рассмеялась.– Ну конечно! Последние несколько дней я и так себя превосходно чувствую, только вы с доктором заставляли меня лежать в постели.– Мы хотели, чтобы вы побыстрее выздоровели, и сейчас вы хорошо себя чувствуете. Кроме того, во время похорон вам лучше было оставаться в своей комнате.На мгновение глаза Серины потускнели. Она выглянула в окно.– Ты ходила туда? – спросила девушка.– Мы все пошли – так велел господин маркиз – но кроме прислуги и членов семьи никого не приглашали. Я не говорила вам об этом раньше, не хотела вас расстраивать. Церемония была очень скромная, я даже посочувствовала бедной женщине. Наконец она обрела покой.– Да, именно это она и нашла, – отозвалась Серина. – Покой!Некоторое время девушка молчала, в глубине души молясь о том, чтобы неистовая душа маркизы действительно обрела покой. Она вдруг что-то вспомнила:– Ты говорила о похоронах, Юдора?Служанка кивнула:– В тот день хоронили еще кого-то. Не знаю, кого, но говорят, это был родственник, которому тоже отвели место в семейном склепе.– Значит, их похоронили вместе, – тихо произнесла Серина.– Да, вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29