С л у ч а й н ы й (живо поворачиваясь к К у л и б и н у, необыкновенно доброжелательно) . Ах, вы совершенно правы, коллега! все мы в известном смысле коллеги, ибо собрались здесь по одной и той же нужде, объединяющей в иных случаях и гораздо большее общество, чем присутствующее в этих стенах; кстати, моя фамилия Случайный, и я действительно имею страсть посещать всевозможного рода шоу, выставки и презентации, во время которых всегда есть риск съесть что-нибудь недобросовестное и некачественное.
К у л и б и н (насмешливо) . Например, осетрину с душком?
С л у ч а й н ы й (так же доброжелательно и невозмутимо). Ах, милый коллега, смотря что считать душком, а что продуктом доброкачественным и легко усваивающимся организмом? у иных и перезрелые красотки могут вызвать восхищение и восторг, ибо ничего по-настоящему свежего и прекрасного они в своей жизни пока что не встретили; каждому, как говорится в пословице, свое, но с людьми моего положения и моей биографии такие фокусы решительно не проходят; помнится, во время моей торжественной инаугурации, проходившей не так уж давно, в зале присутствовало столько молодых и очаровательных женщин, что после общения с ними мне, согласитесь, совсем не с руки клюнуть на какую-нибудь сорокалетнюю барышню!
К у л и б и н (весело). Как, как, – инаугурации? вы сказали, – во время вашей инаугурации? вас что же, избрали на какую-то почетную должность?
С л у ч а й н ы й (так же доброжелательно, небрежно). Да, меня выбрали президентом одной небольшой, но довольно известной республики; торжества по этому поводу, помнится, продолжались без перерыва около месяца, а шампанского было выпито такое количество, что это пробило брешь в республиканском бюджете, которую, думаю, не залатали и до настоящего времени; гостей же вообще съехалось столько, что это напоминало скорее престижный кинофестиваль где-нибудь в Каннах, где на каждом шагу встречаешь красавиц в бриллиантах и декольте; ибо, разумеется, совсем не зазорно отдать самое дорогое только что избранному президенту; согласитесь, что после такого личного опыта мне как-то не с руки бросаться на первое попавшееся брачное объявление, поданное, возможно, женщиной немолодой, успевшей пройти уже и через огонь, и через воду, а также, как здесь уже говорилось, разного рода раскаленные трубы! (Внимательно, наклонившись, рассматривает диплом.)
К у л и б и н (слегка озадаченно) . Но простите, мне не совсем ясно, почему же вы, будучи президентом, не хотите жениться на одной из тех молодых и прелестных женщин, что приветствовали вас во время инаугурации, и, по вашему же уверению, не задумываясь, отдали бы вам все самое дорогое? что вам мешает это сделать сейчас? почему вы бросаетесь на первое попавшееся объявление, не будучи даже уверенным до конца, молода ли невеста, или давно уже перевалила за сорок?
С л у ч а й н ы й (оставив в покое диплом, и живо повернувшись к К у л и б и н у) . Это потому, коллега, что я уже не президент!
К у л и б и н (растерянно). Как так не президент? а как же ваша инаугурация, о которой вы нам только что говорили? или, быть может, вы ее попросту выдумали, желая таким образом поднять себе цену, и, так сказать, отшить нас, ваших потенциальных соперников? (Показывает на А д м и р а л о в а.)
С л у ч а й н ы й (чрезвычайно доброжелательно) . Ни в коем случае, коллега, ни в коем случае, такие подлые методы я не использую! все правда, и инаугурация, и восторженные крики поклонниц, и бриллианты, и меха, и море шампанского, пробившее брешь в бюджете моей республики на несколько финансовых лет вперед, и миллионы прекрасных женщин, готовых выскочить за меня в любую минуту, и подлость, и интриги, и гнусные заговоры, обернувшиеся в итоге моей досрочной отставкой; короче говоря, я попросту не успел жениться, будучи президентом, мне помешал в этом государственный переворот!
К у л и б и н (с интересом). Так вас попросту выгнали из вашей небольшой и уютной республики? кстати, а как она называлась, эта ваша несостоявшаяся республика счастья?
С л у ч а й н ы й (сразу же погрустнев). Ах, господа, не будем произносить вслух имена! не будем ворошить тени прошлого; не будем называть по имени то, что безвозвратно и навечно ушло, хотя временами мне и кажется в горячечных снах, что, найдя опору в прелестной женщине, настоящей и преданной спутнице жизни, вдохновившись ее поддержкой и красотой, я вновь верну себе утраченную мечту; вот, собственно говоря, ради этого я и затеял жениться! (Растерянно улыбаясь, смотрит на К у л и б и н а и А д м и р а л о в а.)
А д м и р а л о в, до этого времени молчавший и с интересом прислушивающийся к беседе с о п е р н и к о в, неожиданно подходит к С л у ч а й н о м у и участливо берет его за руку.
А д м и р а л о в (ласково и участливо). А не могли бы вы рассказать нам, коллега, каково это – быть президентом? (Отскакивает на шаг назад, и вопросительно глядит на С л у ч а й н о г о.)
С л у ч а й н ы й (сразу же воодушевившись) . Охотно, господа, охотно! Быть президентом, это… это… это все равно, что…
К у л и б и н (подсказывая). Выиграть главный приз в лотерею?
А д м и р а л о в (также подсказывая). Победить в войне и занять столицу вражеского государства?
С л у ч а й н ы й (загадочно покачивая головой). Нет, господа, нет, еще лучше и еще восхитительней; то есть, конечно, это и выигрыш в главную лотерею, и занятие столицы вражеского государства, которую отдаешь ты на полное разграбление вместе со всеми ее жителями и богатствами, не щадя, разумеется, никого, ибо в случае твоего поражения никто, естественно, не пощадил бы тебя; все это так, господа, но еще более тоньше и более изысканнее в смысле вкусовых ощущений; стать президентом, господа, и пройти через процедуру инаугурации, это все равно, что в жаркий полдень выпить жбан медового квасу, а потом, окунув ноги в прохладное озеро, съесть целиком огромный пирог с малиной, подобрав с земли все мельчайшие крошки, и никому ничего решительно не оставив! Ах, господа, чего уж тут вспоминать! все, господа, было, – и прелестная республика на берегу теплого моря, в окружении гор и сказочной южной природы, и наполеоновские планы по ее возвеличиванию, и юные красавицы, на которых я по глупости не женился, и море шампанского, пробившее брешь в бюджете республики, и зависть врагов, и интриги соперников, и бегство темной ночью неизвестно куда, и крушение наполеоновских планов, и… и… одним словом, господа, для того, чтобы вернуть все это назад, мне необходимо мощное вдохновение; а для вдохновения необходимо удачно жениться; конечно, и капиталы жены для возвращения утраченного тоже не помешают; одним словом, господа, я надеюсь, что невеста не слишком стара, а также достаточно обеспечена; в противном случае я еще раз ошибусь, и это добавит лишнюю каплю слез в копилку моих горестей и несчастий! (Смахивает слезу, торопливо отходит в сторону.)
А д м и р а л о в (с сомнением поглядывает на С л у ч а й н о г о) . Да, хилые нынче пошли президенты! впрочем, и профессия тоже ведь очень опасная, ничуть не легче, чем доля нашего брата-военного: и убить могут, и подсидеть, и выкинуть вон ни за что, ни про что! впрочем, кто не рискует, тот не пьет шампанского, а наш коллега, судя по его исповеди, выпил этого шампанского целое море! чего ж тогда слезы лить попусту, – попил сам, дай теперь напиться другим! (Протягивает руку К у л и б и н у.) Позвольте представиться: Адмиралов Сильвестр Петрович, полковник.
К у л и б и н (с удовольствием пожимая протянутую ему руку). Кулибин, Василий Данилович, лауреат.
А д м и р а л о в (удивленно). Что, в самом деле лауреат?
К у л и б и н (скромно). Да, лауреат, и, между прочим, довольно известный.
А д м и р а л о в (настойчиво). А не сочтите за излишнюю прыть и нескромность: чего именно лауреат? если, конечно, это не секрет и не тайна, охраняемая государством?
К у л и б и н (живо). Ах, напротив, в этом нет никакого секрета!
А д м и р а л о в (настойчиво) . Так скажите же мне его!
К у л и б и н. Да зачем же мне делать это, раз вы мой соперник?! Согласитесь, что это мне не с руки!
А д м и р а л о в. Да почему же не с руки? Президент вон (кивок в сторону задумавшегося в углу С л у ч а й н о г о) рассказал нам всю свою подноготную; так отчего же и вам не сделать сейчас то же самое?
К у л и б и н. А из принципа, вот почему; не буду рассказывать, хоть убейте!
А д м и р а л о в (весело). Нечего рассказывать, вот потому и не рассказываете; никакой вы, батенька, как я погляжу, и не лауреат вовсе!(Приглядывается внимательно.) Нет, точно, не лауреат, теперь я точно вижу, что вы не лауреат, а самый настоящий проходимец и аферист: решили воспользоваться доверчивостью неопытной женщины, и под шумок жениться на ней!
К у л и б и н (возражая ему). А вот и не аферист, а вот и не аферист! ничем вовсе я и не решил воспользоваться под шумок, тем более доверчивостью неопытной женщины! у меня, если желаете, и справка соответствующая имеется! (Роется по очереди в разных карманах, и наконец вытаскивает чрезвычайно засаленную и потрепанную бумажку, на которой, однако, можно различить слово «Справка».) Вот, вот, пожалуйста! (Читает.) «Данная справка…» так, так, дальше пропустим… ага, вот!.. «выдана Кулибину Василию Даниловичу в том, что он действительно является лауреатом…» ну чего лауреатом, это мы вам не скажем, нам это сейчас не с руки… так, так, вот тут имеется и число, и подпись, и даже, как видите, большая печать! (Пытается показать А д м и р а л о в у печать.) Что, съели? И печать есть, и подпись, и дата соответствующая! А вы говорили, – не лауреат, а проходимец, и прочее; сами вы, батенька, проходимец, если уж на это пошло! сами вы, батенька, не полковник, а брачный аферист, и даже еще хуже! (Обиженно отходит в сторону, аккуратно при этом сложив справку и спрятав ее в карман.)
С л у ч а й н ы й (вскакивая с дивана и вздымая вверх руки). О Господи, да замолчите же вы наконец-то! жалкие, ничтожные, ни на что не годные люди! я бы даже сказал – людишки, способные лишь на то, чтобы совокупляться и плодить без счета таких же, как сами, бескрылых и бесплодных людей; не способных ни к полету фантазии, ни к свершениям, переворачивающим, как рычаг Архимеда, всю Землю снизу доверху! зачем вам жениться, зачем вам просить руки прелестной и загадочной женщины, лишь по неопытности подавшей в газету свое неосторожное и отчаянное заявление? (Вытаскивает из кармана газету, и тычет пальцем в обведенное чернилами объявление.) Отступитесь, прошу вас, уйдите в тень, сгиньте, исчезните с глаз, вы, жалкие и наглые брачные аферисты! оставьте ее мне, единственному, возможно, человеку на свете, достойному этой бесценной жемчужины! оставьте ее мне, и я опять верну себе утраченное президентство! (С вызовом смотрит на с о п е р н и к о в.)
А д м и р а л о в. Ну уж дудки, я своего ни за что не отдам! пускай другие (кивок в сторону К у л и б и н а) отдают, если хотят, тем более, что у них и справка фальшивая, а я своего не отдам ни за что!
К у л и б и н (обиженно) . Да сами-то вы настоящий полковник, или так просто, прикидываетесь, пускаете пыль в глаза доверчивым людям? одели мундир, так уж думаете, что все перед вами будут честь отдавать? да таких мундиров, если на то пошло, на Арбате можно на грош целое море купить, и не то, что полковничьих, но даже и генеральских! (Насмешливо.) Вы бы себе лучше генеральский мундир купили, – солидней бы выглядели, и легче было кого-нибудь охмурить!
А д м и р а л о в (серьезно). А вот и не так, коллега, а вот и не так! я сам было поначалу решил, что генеральская форма наиболее благоприятствует заключению брака, подписанию всякого рода контрактов, улаживанию конфликтов, получению кредитов под низкий процент, и вообще произведению благоприятного впечатления в обществе, но оказалось, что это не так; черт его знает, в чем тут дело, но на женщин большее впечатление производит не генерал, а полковник; полковничий мундир вместе с соответствующей выправкой (приосанивается и сбивает щелчком пушинку с мундира) , а также необходимое обхождение (игриво несколько раз подпрыгивает на месте) способны свести с ума самую закоренелую недотрогу, пусть она будет хоть сто раз принцесса, сидящая в тереме под присмотром дюжины нянек и кумушек; я уж не говорю обо всех остальных, кидающихся на этот самый мундиру как мухи на мед, или как свора изголодавшихся гончих на скачущего в лесу зайца; тут, разумеется, метафизика, и умом это понять невозможно; думаю, что скоро полковничьего мундира нельзя будет приобрести не то, что на Арбате, а и в самом Генеральном штабе; впрочем, пока этого не произошло, надо ловить момент, и ковать железо, пока горячо! (Напускает на себя значительный вид и приосанивается.)
К у л и б и н разочарованно отходит в сторону, С л у ч а й н ы й же, то садясь, то вскакивая с дивана, выкрикивает время от времени вполголоса разные фразы: «О жалкие, недостойные, ничтожные люди!», «Отдайте ее мне, она моя, и больше ничья!», «Я хотел ввести у себя в стране Золотой Век всеобщего братства и красоты!», «Но я же не виноват, что это шампанское пробило дыру в национальном бюджете! мне до смерти необходимы капиталы невесты, чтобы залатать эту дыру!», и пр.
А д м и р а л о в (решительно) . Однако, господа, ожидание становится невыносимым! нам назначили встречу с невестой на определенное время, а мы вынуждены толкаться здесь более часа; не пора ли перейти к решительным действиям и приступить к активной разведке местности, тем более, что и оптические приборы для этого у нас, к счастью, имеются?! (Подходит к двери, ведущей во внутренние комнаты, и, согнувшись, заглядывает в замочную скважину.)
С л у ч а й н ы й (вскакивая с дивана, возмущенно). Ах, как это неблагородно, господин полковник, с вашей стороны, – подглядывать в замочную скважину! Ведь дама, то есть, я хочу сказать, невеста, может быть неодета, да и вообще, это как-то не по-мужски, и не по-джентльменски!
А д м и р а л о в (вертясь возле замочной скважины, заглядывая то одним глазом, то другим). А мне кажется, что очень даже по-мужски и по-джентльменски! я, в конце-концов, не для мебели собираюсь взять ее себе в жены, и должен заранее узнать о возможных изъянах; почем я знаю, вдруг у нее нет руки или ноги, а вместо них прикручен протез; а бывает, что и еще чего-нибудь недостает, почище конечностей; в конце-концов, какая разница, рассмотрю я ее сейчас, или потом, после свадьбы?
К у л и б и н. Самое главное, чтобы невеста не была переодетым мужчиной; бывали, господа, и такие случаи с некоторыми женихами; не у этой, правда, невесты, и не в нашей стране, но бывали, я это знаю наверняка!
С л у ч а й н ы й (нервно). Ах, ну какая разница, какая она снаружи, главное, чтобы внутри она была прекрасна и совершенна! вдохновить мужчину на безумство и подвиг, – не это ли главное предназначение женщины!?
К у л и б и н (едко). Если вам все равно, какая она снаружи, зачем же вы явились сюда? сватались бы не к королеве красоты, а к нищенке из подземного перехода!
А д м и р а л о в (вдруг застыв у замочной скважины и начав издавать нечленораздельные звуки). Ух ты! уф, мама моя! вот это да, вот это богиня Венера, истинная Венера, господа, а ножка-то, ножка-то одна стоит целого состояния! вот теперь, господа, я действительно верю, что она не кто-нибудь, а королева! вот теперь, господа, я действительно знаю, что она победила в престижном конкурсе! нет, что ни говори, а подглядывать в замочную скважину время от времени очень даже полезно и нужно!
С л у ч а й н ы й (неожиданно для всех, и, по-видимому, для себя тоже, отталкивая К у л и б и н а) . Но почему же вам, почему именно вы должны смотреть после полковника?
Дверь неожиданно открывается, и в с я т р о и ц а кубарем катится на пол.
В комнату входит И н е с с а.
И н е с с а (с любопытством рассматривая ж е н и х о в). Елена Андреевна еще не готова, и просит господ претендентов извинить ее за эту задержку; не желаете-ли, господа, чего-нибудь прохладительного, лимонаду, к примеру, или шампанского?
С л у ч а й н ы й (нервно вскакивая с пола). Нет, нет, только не шампанского, умоляю вас! всего, чего угодно, пусть даже чаю со льдом, но только не шампанского, не произносите при мне этого слова! (Убежденно, И н е с с е) . Шампанское, милая девушка, губит иногда целые государства, и пробивает в их бюджете огромные дыры; и вы, моя милая, тоже погибнете, если будете употреблять много шампанского, особенно по утрам, и натощак.
И н е с с а (весело). Ну что вы, папочка, я вовсе не пью утром шампанского! утром я нюхаю кокаин я выкуриваю две большие сигары; а без этого, папочка, никак невозможно проснуться: без кокаина, и без сигар!
С л у ч а й н ы й (в испуге отскакивая в сторону). Но-но, прошу вас, только без рук!
К у л и б и н (поднимаясь с колен) . Скажите, а долго еще нам ждать выход невесты? я, знаете-ли, занятой человек, тружусь на поприще научного поиска, о чем имею соответствующее удостоверение (пытается достать удостоверение, но потом отказывается от этого) , и время мое расписано по минутам;
1 2 3 4 5 6 7