А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Садитесь рядом. — Он обнял женщину за плечи. — В голове все еще каша?
— Уже сварилась. — Рэйчел положила голову ему на плечо.
— Тошнота?
— А вот это есть. Но, мне кажется… Может быть, это оттого, что я ничего не ела?
— Ну, этому помочь нетрудно.
Сэвэдж отомкнул молнию на кармане и вытащил пакет, запечатанный в пластик.
— Это что? — спросила Рэйчел.
— Вяленое мясо.
Она откусила кусочек.
— Видимо, я действительно проголодалась. Вкус просто удивительный. Вовсе не то, что я предполагала…
— А вы раньше никогда не ели вяленого мяса?
— Нет, ведь я богата и разбалована.
Сэвэдж рассмеялся и откусил от своего куска.
— Не сомневаюсь, что вы испытываете жажду, но тут уж я ничего поделать не могу.
— Как долго мы сможем продержаться без воды?
— Без воды? Пару дней. То есть, конечно, это не означает, что вам будет хорошо. Но уже сегодня ночью мы выберемся отсюда.
Он лгал, чтобы ее подбодрить. Запечатанная могила. Вентиляции никакой. Становилось жарковато. По щекам катился пот. В скором времени они начнут мучаться…
Воздух пахнул пылью и чем-то затхлым.
— Мне надо…
— Что?
— Пописать, — сказала Рэйчел.
— Не только вам.
— Но это неприлично.
— А, ерунда. Заползайте за саркофаг. К тому времени, как все это завершится, у нас с вами не останется друг от друга никаких секретов.
Она помедлила, затем отползла в темноту.
Сэвэдж старался не обращать внимания на раздавшиеся интимные звуки. Чувствуя, как теснит грудь, он решил проанализировать предстоящие действия.
К ночи люди Пападрополиса должны будут приостановить поиски. Если, конечно, не решат пользоваться фонарями и факелами. Или прожекторами с вертолетов.
Но даже до ночи они смогут обрыскать весь остров. Ведь он такой крошечный. И будут думать, что либо они нас не отыскали, либо мы утонули, либо убежали.
Так, чего они боятся? — думал Сэвэдж.
Они боятся Пападрополиса. И не сдадутся.
И Акира?
Если это был Акира.
Но Сэвэдж не сомневался, что это был именно он.
Акира…
Который в печали и шоке наблюдал за тем, как Сэвэдж уплывает на яхте…
Который прокричал с причала имя Сэвэджа…
Изуродованная голова которого шесть месяцев назад покатилась по полу и остановилась напротив Сэвэджа…
И моргнула.
Акира пойдет до конца. Он не оставит охоту.
Потому что для него возвращение Рэйчел является не самым главным.
Он умер. И теперь охотится за мной.
Шесть месяцев назад что-то произошло. Но что же, черт побери?
7
Покрывшись потом, Сэвэдж смотрел на светящиеся стрелки наручных часов. Девять сорок семь. Сейчас солнце уже село. Охотники должны перегруппироваться и обсудить создавшееся положение. Во рту пересохло, мозг окутывали вонючие пары, скопившиеся в могиле. Встряхнув Рэйчел, он встал, покачнулся и наконец прочно поставил ногу.
— Время.
Кроме начального разговора после того, как Сэвэдж закрыл крышку, они хранили практически полное молчание, обмениваясь лишь шепотом замечаниями, узнавая, все ли в порядке. Но даже они могли оказаться рискованными, потому что он не мог с уверенностью сказать, абсорбирует ли шахта звуки или же, наоборот, усиливает их. Находящийся рядом с могилой человек мог ничего не услышать, а мог сразу же засечь местонахождение беглецов.
Почти все время они дремали. И сейчас Рэйчел не хотела просыпаться.
Сэвэдж снова встряхнул ее, менее вежливо, удостоверился, что она ответила, хотя движения женщины были апатичны. Он встревожился: может быть, сотрясение начало проявляться в полной мере?
— Вставайте, — сказал он. — Вам станет легче, когда глотнете свежего воздуха.
Эта перспектива воодушевила ее. Рэйчел с трудом, но все-таки встала.
Сэвэдж подобрался под плиту, и скорчившись, нажал, на дальний конец.
Мраморная крышка не шелохнулась.
Он напрягся изо всех сил и надавил как можно мощнее.
Сэвэджу показалось, что его сердце сдавил кулак.
А что если крышка захлопнулась, когда я ее прикрывал? Что если она больше не балансирует на краю?
Боже, да если она встала на свое место, нам даже вдвоем будет не поднять такую махину! Мы задохнемся!
Трясущимися руками Сэвэдж налег изо всей силы.
Пот выдавился из всех пор. Обезумев от напряжения, он произнес про себя благодарственную молитву, услышав шорох и царапанье.
Плита, сдвинулась на четверть дюйма, один угол ушел вниз, балансируя на стенках шахты.
Сэвэдж продолжал упираться в крышку, и наконец она пошла вверх так же внезапно, как и тогда, когда их сбросило в могилу.
Трехфутовый просвет предъявил им луну и звезды. Но что самое главное — в отверстие хлынул, обвевая потное лицо, свежий ветерок. Сэвэдж жадно вдохнул воздух.
Рядом оказалась Рэйчел: прижавшись к нему, она наполнила легкие ветром.
— Это настолько…
Сэвэдж моментально прикрыл ладонью ее рот и стал напряженно вслушиваться в темноту.
Слышал ли ее кто-нибудь?
Ночь оставалась безмолвной. Ни шороха, ни шепота, ни осторожных шагов.
Сэвэдж выглянул за край могилы, пошарил рукой, отыскал обломок скалы и подпер им крышку, чтобы она, не дай бог, не грохнулась обратно, когда они будут выползать наружу. Он протолкнул в отверстие Рэйчел, подождал, пока она не оказалась полностью свободной и не убедился, что женщина лежит, прижавшись к земле. Затем сам схватился за край шахты и пролез вслед, опасливо косясь на огромную плиту.
Лежа на земле, он обозревал окрестности. Ни одного подозрительного силуэта. Никаких движущихся теней.
Удовлетворенный, он кивнул и, вытащив подпиравший крышку камень, легким пинком отправил плиту на свое место. Если преследователи пройдутся завтра по этим местам, лучше не показывать бывшего убежища, чтобы не дать понять, что они все время были здесь, а не бежали и не обогнали своих охотников.
Если мы обгоним их.
Повернувшись к Рэйчел, Сэвэдж рукой махнул в ту сторону, откуда они вчера пришли. Теперь надо было отправляться обратно. Женщина, все поняв, кивнула.
Он не прополз и нескольких метров, как вдруг остановился. Вытянутая вперед рука обнаружила выемку в граните, наполненную водой, оставшейся от вчерашней бури. Облизав пальцы, Сэвэдж почувствовал, что вода тепловатая, но пить ее можно. Он дал Рэйчел сигнал, намочив пальцы и прижав их к губам.
Она отвернула голову. Но тут же, поняв в чем дело, быстро облизала его пальцы. Сообразив, откуда вода, Рэйчел быстро подползла к Сэвэджу и опустила в лужу лицо.
Он подождал и потом, решив, что на первый раз достаточно, чтобы ей не стало плохо, мягко отстранил женщину от воды. Рэйчел нахмурилась, но затем уступила. Сэвэдж занял ее место, зачерпывая пыльно-песочную воду ладонями. Вытерев губы, он наконец осмотрел темные холмы и потянул женщину за собой.
8
Через полчаса они остановились на гребне холма, с которого открывался вид на море. Волны отсвечивали лунным светом. Берег, на котором лежала разбитая яхта и утром шныряли рыбаки, был совершенно пуст.
Сэвэдж выглянул из-за края направо. Вчера жители деревушки пришли именно оттуда. Дома находились именно там. Через несколько секунд Сэвэдж понял, что его предположение верно.
Из окон нескольких дюжин сгрудившихся в кучку домишек со сложенными из камня стенами лился свет. Справа от Сэвэджа на берегу, в безопасной дали от волн, отдыхали два вертолета. Среди домишек бродили, патрулируя, мускулистые мужчины с автоматами в руках. Некоторые держали уоки-токи и что-то говорили в микрофоны.
Сэвэдж продолжал осматривать деревню. Слева от него виднелся простенький причал, ощерившийся шестью мощными катерами, каждый из которых был достаточно велик, чтобы везти дюжину человек. Еще дальше влево на покрытом галькой пляже лежали восемь одномачтовых рыбацких суденышек. “Заманчивые суда”, — подумал Сэвэдж.
В том-то и дело.
Возле вертолетов стоит охрана.
Возле рыбацких лодок ее нет.
Значит, это ловушка.
Тогда каким образом выбраться с острова?
Через пять минут он понял, каким именно. С помощью жестов попытался втолковать Рэйчел, что именно нужно делать, но она решительно отказывалась понимать. После нескольких неудачных попыток Сэвэдж решился на тишайший из возможных шепотов.
— Ползите по обрыву направо. Проберетесь мимо деревни и дальше — ярдах в пятидесяти — подождите меня. Я могу сильно задержаться. Услышите стрельбу — не паникуйте.
— Но…
— Вы обещали делать все, что я скажу.
Рэйчел выглядела до смерти перепуганной. Сэвэдж с неодобрением посмотрел ей в глаза и настойчиво потыкал пальцем в нужном направлении. Женщина нерешительно поползла вправо. Сэвэджу стало ее безумно жаль; он прекрасно понимал, что ее терзает страх — страх одиночества.
Но выбора не было. Он не мог брать ее с собой. Принимая во внимание то, что он намеревался сделать, она бы не просто помешала: из-за нее их обоих могли убить.
Сэвэдж подождал, пока Рэйчел не исчезла в темноте, и сосредоточил внимание на деревне. Слева маняще раскинулись рыбачьи лодки. Ловушка была настолько очевидной, что здесь поблизости наверняка скрывались боевики.
В ту секунду, как я покажусь на берегу и постараюсь угнать лодку, меня пристрелят. Может быть, для лучшего прицеливания зажгутся прожектора.
Давайте проверим.
Он скользнул вниз по склону.
“Я могу долго задержаться”, — сказал он Рэйчел, но необходимость соблюдения тишины удержала его от дальнейших разъяснений. А ведь “долго” — это часы. Он должен был двигаться настолько медленно, чтобы его нельзя было отличить от тени, отбрасываемой предметом, когда на него светила луна.
Через тридцать минут, в течение которых Сэвэдж прополз не больше пятидесяти футов, он замер.
Едва различимый звук простимулировал его рефлексы. Еле слышный шорох одежды о скалу. Прямо перед ним. За стеной булыжников.
Сэвэдж осторожно приподнял голову.
Боевик, невидимый сверху, сидел за камнями. Его ружье было направлено в сторону рыбачьих лодок.
Сэвэдж выбросил руки вперед и вниз. Откинул голову мужчины назад.
Крутанул.
Хрустящий щелчок был слишком слаб, чтобы его могли услышать на расстоянии. Мертвец осел на землю.
Сэвэдж перебрался через булыжники и взял в руки винтовку 30—06 с телескопическим прицелом. В карманах он обнаружил револьвер “магнум-357” и кучу патронов.
Забрав оружие, он извиваясь пополз обратно вверх по склону. Остальные снайперы лежали где-то поблизости. Это было и ежу понятно. Но дорога наверх была им проверена, поэтому Сэвэдж полз несколько быстрее.
Поднявшись на вершину, Сэвэдж помедлил, проверяя спокойствие в деревне. Но боевики внизу не прыгали в разные стороны, ища укрытие, и не бежали вверх по склону, как если бы их предупредили о вторжении. Первая часть плана была, таким образом, благополучно завершена. А теперь? Вторая часть казалась настолько опасной, что Сэвэдж чуть было не отказался от нее в последний момент.
Если с первого раза ничего не получится — второго не будет. Мы не сможем задержаться здесь еще на день в надежде на то, что вторично остров прочесывать не станут. Чем дольше мы будем скрываться, тем сильнее будем слабеть от отсутствия пищи. И, возможно, при вторичном осмотре, люди Пападрополиса нас отыщут.
Или, скажем, Рэйчел сорвется от напряжения. Ведь она почти на пределе.
Нет, действовать необходимо сейчас.
Он сказал Рэйчел: “Ждите меня. Услышите стрельбу — не паникуйте”.
Черт побери, Рэйчел, постарайтесь держать себя в руках!
Он выстрелил из винтовки и кинулся вглубь острова. Звук выстрела громоподобно прокатился по голой земле.
Услышав раздавшиеся в деревне вопли, он нажал на курок еще раз. Не снижая темпа бега. Снова крики. Он выпалил третий раз. А через две секунды выстрелил из револьвера.
Ночь наполнилась движением. Сапоги крошили камень, боевики бросились из деревни вверх по склону. Выстрелив дважды из револьвера, Сэвэдж нажал курок винтовки и поменял направление, направляясь уже не вглубь острова, а налево, к берегу.
Крики стали ближе, громче, мужчины приближались к гребню холма. Сэвэдж согнулся пополам. Не сбавляя темпа, он, скорчившись, завернул еще дальше влево.
Боевики рассыпались по всей длине холма. В небе разорвалась сигнальная ракета, освещая местность, где только что стрелял Сэвэдж.
Он пригнулся ниже и рванул еще быстрее, пытаясь убежать от предательского света.
Он правильно предугадал все, что произойдет. Боевики — услышав выстрелы из двух разных видов оружия — решили, что между Сэвэджем и снайпером завязалась перестрелка. Они рассыпались в цепь и, направляясь вглубь острова, принялись прочесывать склон холма.
В самое ближайшее время, пользуясь суматохой, следовало извлечь из нее как можно больше пользы. Сэвэдж под прикрытием ночи добежал до противоположного конца деревни, взбежал на холм и стал искать Рэйчел. Но отыскать не смог.
Двинулся дальше по краю.
И тут на него прыгнула какая-то тень.
Он едва не вспорол ей глаза мозолистыми пальцами, и только тогда увидел, что это Рэйчел. Она затрепетала в его объятиях, но времени успокаивать ее не было.
На берегу, как раз под ними, начал завывать мотор вертолета. Винты медленно вращались.
Одновременно с этим в небе взорвалась еще одна ракета, осветив склон на противоположной стороне деревни.
Поиск принял более интенсивный оборот, с удовлетворением заметил про себя Сэвэдж. Рассредоточившиеся боевики уходили все дальше вглубь острова. Они вызвали по радио вертолет на подмогу. Хотят добавить к осветительным ракетам его прожектора.
Рэйчел плотнее прижалась к Сэвэджу. Он прижал губы к ее уху.
— Без паники, — прошептал. — Пока. Через пять минут мы отсюда выберемся.
И он потащил ее вниз по склону.
Лопасти винтов крутились все быстрее и быстрее, вой стал нестерпимо пронзительным. Лунный свет и блеск приборов панели управления позволяли разглядеть сквозь выпуклую плексигласовую рубку пилота. К вертолету бежал второй.
Сэвэдж потянул Рэйчел за руку.
Второй пилот открыл дверцу кабины. Собираясь влезть, он вдруг откинулся назад, а потом, сломавшись пополам, рухнул на землю от удара прикладом винтовки по челюсти.
Сэвэдж откинул его в сторону, выронил винтовку и направил револьвер на изумленного пилота.
— А ну, вылезай к чертовой матери, или сдохнешь.
Летчик быстро расстегнул привязной ремень, рывком распахнул дверцу со своей стороны и выпал на землю. Сэвэдж, рванув за собой Рэйчел, влетел в кабину.
Но подгонять ее не было нужды. Задыхаясь от волнения, она первая толкнула Сэвэджа:
— Поехали!
Он захлопнул дверцу, не обратив внимания на ремень, вжал ноги в педали, схватившись руками за рычаги управления. В SEALs их не обучали управлению геликоптерами, но Грэм настаивал на том, что защитник обязан управлять любым передвижным средством, включая и воздушные. Конечно, не реактивные истребители и не “боинги”. Для полного обучения потребовалось бы слишком много времени, так как их системы управления были чересчур усложнены. Но пропеллерные самолеты и вертолеты — да. Овладеть техникой управления ими можно было за несколько месяцев в часы досуга.
Слава богу, подумал Сэвэдж, что это не армейский вертолет. Потому что их панели управления приводили его в полное смятение. Этот геликоптер предназначался для гражданских и туристических перелетов. Никаких выкрутасов. Делай так, как написано в инструкции, и ты полетишь. Все было настолько простым, что казалось даже элегантным.
Визг моторов превратился в рев. Винты вертелись настолько быстро, что казались абсолютно недвижимыми.
— Да вперед же! — завопила Рэйчел.
Сэвэдж вдавил педали, потянул за рычаги, и вертолет поднялся. От броска в животе все провалилось вниз. И тут же от возбуждения поднялось вверх, вслед за машиной. Они были свободны .
Сэвэдж направил вертолет вперед и вверх, прорезая лунную ночь над освещенным морем. Напряженно оглянувшись назад, он увидел крошечные, торопящиеся вниз по склону фигурки, и другие, спешащие от деревни и носящиеся взад-вперед по берегу. Они подняли винтовки.
Набирая скорость, Сэвэдж увидел, как из дул выпрыгнуло пламя.
Слишком поздно, подумал он.
Застегнув ремень безопасности, Сэвэдж повернулся к Рэйчел.
— Пристегнитесь.
— Уже.
— Вы, конечно — что-то… — ухмыльнулся он. — Должен признаться, я потрясен. Не многие…
И тут женщина вскрикнула. Он ничего не понял. Вздрогнул. И, поворачиваясь назад, увидел дуло пистолета, направленное ему прямо в голову.
А за пистолетом — Акиру.
9
— Давайте-ка не будем забывать о том, где находимся. — Глаза Акиры были такими же печальными, какими их помнил Сэвэдж, а английский все так же безукоризнен. — Нет, нет. Не тянись к оружию. Я выстрелю. Ты умрешь. А вертолету требуется постоянное управление. Прежде чем я смогу отбросить твое тело, схватить рычаги и нажать педали, мы разобьемся. Тогда я тоже умру. Но не только я. Твой принципал тоже.
— Каким образом?..
— Я вот как рассуждал: яхта разбилась, интересно, выжил ли кто-нибудь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56