А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 


В это самое время агент ФБР Фокс Молдер грубо нарушил правила дорожного
движения, проскочив перекресток на красный свет и едва не создав аварийн
ую ситуацию.
Балтимор
20:12
Затаив дыхание, зверь дождался, когда тумс оказался совсем рядом с ним. И в
тот момент, когда охотничий инстинкт сказал: «да!» Ч он выбил пластикову
ю заглушку на вентиляционном отверстии, вытянул лапу с длинными цепкими
пальцами, схватил тумса за ногу и сильно дернул. Тумс от неожиданности вы
ронил револьвер, завизжал и упал. Зверь торжествующе зарычал и, не отпуск
ая добычу, стал протискиваться в комнату.
В этот момент пальцы, обвивающие ногу жертвы, ударило упавшим из-за трепы
ханий тумса журнальным столиком. Зверь зашипел и отдернул лапу. Тумс, не п
ереставая визжать, немедленно отполз от вентиляционного отверстия.
Азарт охоты заглушил боль в разбитых пальцах. Зверь крутанулся в узком
проходе и выбросил себя из отверстия в комнату…
Балтимор
20:15
Дэйна, не помня себя от ужаса, смотрела, как из стены, мерзко шипя, появляет
ся человекоподобное чудовище. Голова зверя была сильно деформирована, п
ревратившись в жуткое подобие круглого полена Ч с уродливо смятым лицо
м на одном торце и шеей на другом. Лапы твари были раза в полтора длиннее, ч
ем у человека, пальцы на них достигали пятнадцати дюймов и заканчивались
длинными острыми когтями. Свое туловище этот монстр, похоже, мог изгибат
ь в любом направлении, как будто его позвонки отстояли друг от друга на це
лый дюйм…
Скалли подняла глаза вслед за возносящейся над полом бредовой головой. О
на была так напугана, что даже перестала кричать. Монстр уже полностью вы
брался из вентиляционного отверстия и теперь, похоже, не спешил. Жертва б
ыла загнана в угол, все пути отступления Ч отрезаны. И тело, такое удобное
в узких проходах, можно было привести в соответствие с обстановкой.
И монстр начал меняться. Он в несколько секунд опал, ноги укоротились, у не
го образовался огромный живот, но руки и голова пока остались прежними. Е
сли бы у Дэйны оставалась способность шутить, она бы сравнила облик чудо
вища с милитаризованным вариантом спилберговского Инопланетянина. Схо
дство терялось лишь при взгляде в глаза Ч маленькие, желтые и безумные…

Наконец тварь закончила трансформацию. Перед Дэйной стояла уродливая п
ародия на Юджина Тумса. Единственное, что он оставил себе от облика монст
ра, Ч удлиненные руки с пальцами, которые, казалось, готовы начать извива
ться, как волосы Горгоны. Голова его приобрела почти нормальную форму, но
все-таки оставалась чуть вытянутой от челюсти к затылку, и от этого лицо к
азалось карикатурно уменьшенным…
Тварь оскалила почти человеческие зубы и прыгнула.
Дэйна рванулась в сторону, в ужасе заслонившись руками. Зверь рычал, зали
вая блузку Скалли желтой тягучей слюной, его гибкие пальцы обхватили зап
ястья женщины, сковав их, словно наручниками. С торжествующим ревом звер
ь приготовился вонзить другую руку ей в живот.
Дэйна закрыла глаза.
Однако удара не последовало.
Балтимор
20:16
Молдер стоял возле «форда», упершись руками в крышу и широко расставив н
оги. Один полицейский, белый, с тщательно собранными в хвостик волосами, о
быскивал его, другой, усатый негр, светя фонариком, проверял документы. Па
трульная машина, сверкая красными и синими маячками, стояла перед самыми
фарами «форда».
Ч Вы же видите, что я из ФБР! Ч Молдер почти орал. Ч Вы мешаете проведени
ю операции!
Ч Удостоверение подлинное, Мартин, Ч сказал негр. Ч Что мы будем делат
ь с этим парнем?
Ч Дадим в зубы, если будет выделываться, Ч проворчал Мартин. Ч Будь ты х
оть Господь Бог, а на моем участке езди по правилам…
Ч Ребята, у вас будут большие неприятности, Ч сдерживая дыхание и стара
ясь успокоиться, сказал Молдер
Ч Я это уже слышал, и не только от тебя, Ч сообщил Мартин. Ч Самое страшн
ое со мной уже произошло. Господи, кто бы мог подумать, что я стану патруль
ным
полицейским в Балтиморе! Родж, ты мог бы такое вообразить?
Ч Ни в жизнь, Ч сказал Родж.
Ч Ладно, Ч сказал Мартин. Ч Что там у тебя случилось, Молдер, что ты гнал
этот гроб на красный свет? На пикник не успевал?
Ч Восемь из десяти, что мою напарницу сейчас убивают, Ч сказал Молдер.
Ч Понял, ты, коп поганый?! И из-за тебя ее, может быть, уже…
Ч Что ж ты сразу не сказал, мудила! Ч Мартин мгновенно преобразился. Ч Н
апарник Ч это святое. Правда, Родж? На, держи свой пистолет. Родж, отдай ему
удостоверение. Разворачивай машину, быстро!.. Сейчас мы тебя быстро доста
вим… Куда?! Садись к нам, у нас мотор новый, а Роджер водит, как бог…
Молдер влетел на заднее сиденье полицейского автомобиля. Родж сел за рул
ь, врубил сирену, Мартин рядом с ним Ч и ночь шарахнулась из-под резиновы
х копыт взбесившегося железного мустанга.
Ч Как в старые добрые времена, Ч сказал Родж. Ч Сейчас я старый стал, а р
аньше-то я ох как любил вот так Ч под сирену на красный свет…
Ч Какой же негр не любит быстрой езды, Ч отозвался Мартин. Ч Слушай, аге
нт, а мы правильно едем? Куда нам надо-то вообще?
Балтимор
20:16
Дэйна открыла глаза. Юджин, уже почти совсем принявший человеческий обли
к, озадаченно смотрел на свою правую руку. Похоже, упавший стол раздробил
ему фаланги пальцев, и теперь вырвать печень он мог только левой, а она был
а занята.
Скалли почувствовала, что еще не все потеряно.
Она резко опустила свои руки, намертво схваченные пальцами Юджина. Освоб
одиться ей не удалось, но оборотень потерял равновесие, наклонился, и она
ухитрилась из неудобнейшего положения нанести ему удар лбом в переноси
цу. Юджин отшатнулся и зарычал от боли, а Скалли, не давая ему опомниться, р
езко подняла руки, основательно зацепив маньяка по челюсти. Продолжая уд
ерживать ее, он попытался встать Ч и тут же получил ногой по многострада
льной правой кисти.
Юджин понял, что, продолжая удерживать руки Скалли, он с ней не справится.
Но разжать захват он тоже не решался. Скалли убедила его сделать это жест
оким ударом в промежность. Юджин заорал и, отпустив руки Скалли, отскочил
в сторону.
Дэйна возблагодарила Господа за то, что он надоумил ее надеть сегодня бр
юки, и повторила классический подвиг Синтии Отрок Ч выход в стойку из по
ложения лежа взмахом ног и толчком плечами.
Ч Ну, тварь, Ч сказала она, смахивая с лица сбившуюся челку. Ч Теперь мы
поговорим на равных…
Через минуту все было кончено.
Когда Молдер и оба полицейских влетели в комнату, потерявший сознание Юд
жин лежал возле батареи, прикованный к ней наручниками. Кроме того, руки и
ноги его были туго связаны капроновыми колготками Скалли.
Сама Дэйна сидела на кровати и пыталась в десятый раз набрать на глухой и
немой трубке вашингтонский номер Молдера.
Увидев вошедших, она пробормотала: «А, ну вот и вы…» Ч и тут же хлопнулась
в обморок.
Ч Я что-то не понял, Ч сказал Мартин. Ч Вроде ты говорил, что ее кто-то пы
тался убить? Молдер кивнул.
Ч Вот этот, что ли? Ч Мартин показал пальцем на скорчившегося у батареи
Тумса. Ч Этот? Мы что, из-за него так сюда гнали?!

Дальнейшие события перечисляются в порядке возрастания их значимости
для Фокса Молдера.
Через два месяца после описанных событий Том Коултон был переведен с пов
ышением в Майами, штат Флорида, и теперь пытается делать карьеру в должно
сти начальника тамошнего отдела по борьбе с наркотиками.
Отставка Лоренцо Черутти была принята. Он вышел на почетную пенсию и уех
ал в Канзас, где у его дочери есть ферма, муж и трое сыновей. Он учит их говор
ить по-итальянски, хотя сам знает родной язык с пятого на десятое. Говорят
, что он счастлив.
Юджин Виктор Тумс был доставлен в следственную тюрьму-изолятор балтимо
рского отделения ФБР. Шум, поднявшийся в прессе после поимки маньяка-уби
йцы, видимо, не дал возможности Специальной службе безопасности безогов
орочно взять его под свою руку. Единственное, чего ССБ сумела добиться, Ч
суд признал Тумса невменяемым и направил в закрытую клинику там же, в Бал
тиморе. Результаты медицинских обследований Юджина Тумса немедленно з
асекречиваются. Видимо, из-за того что убийца не смог заполучить пятую пе
чень, в очередной раз заснуть на тридцать лет ему не удалось Ч хотя, возмо
жно, Молдер просто руководствовался неверной рабочей гипотезой и все ст
ранности этого
дела действительно можно объяснить как-то иначе.
Страдающий бессонницей Тумс никак не может понять, каким образом баналь
ная боль в сломанных суставах могла заставить проснуться его сознание и
загнала зверя в берлогу в момент блистательного завершения охоты. Видим
о, инстинкт самосохранения в этот раз сыграл с ним дурную шутку…
Скалли оправилась очень быстро. Она так и не решилась рассказать Молдеру
Ч и тем более вставить в официальный отчет Ч все обстоятельства своег
о столкновения с Тумсом. Она настояла на том, чтобы Молдер обзавелся сото
вым мобильным телефоном Ч и сама нынче носит в кармане такой же.
Знаменитый подвиг Синтии Ротрок она повторить больше не смогла Ч ни на
тренировках, ни в боевой обстановке.
Молдер тоже не решился в деталях изложить Скалли свою версию относитель
но того, по какому признаку Юджин Тумс выбирал жертв. После возвращения в
Вашингтон он несколько дней ходил мрачный, как туча, пока Скалли, по его на
стоянию, не прошла полное медицинское обследование. Ознакомившись с его
результатами, Молдер несколько повеселел и осторожно стал подумывать, ч
то справедливость все-таки существует, и в жизни все устроено не так плох
о, как могло бы быть.
Он ошибался.


1 2 3 4 5 6 7