VadikV
23
Крис Картер: «Ева»
Крис Картер
Ева
Секретные материалы Ц 110
«Ева»: «Издательство АСТ»;
Аннотация
Этот сериал смотрят во всем ми
ре уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тай
ны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскр
ытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за к
улисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не т
олько людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секрет
ных материалов» Ч культового сериала 90-х годов.
Крис Картер
Ева
Цивилизация Ч странная штука. Двигают ее вперед молодые люди до тридцат
и лет, не удовлетворенные существующим положением дел, а тормозят «стари
ки», убедившие себя, что гармония с окружающим миром ими достигнута. При э
том те, кто деятельно переустраивает мир, никогда не бывают удовлетворен
ы результатами. Они подгоняют свой паровоз к избранной станции и сходят
на перрон Ч но поезд не стоит на месте, и ждать их никто не будет. Экспресс
уходит, и бесполезно пытаться его остановить, цепляясь за подножку.
Можно в знак протеста лечь на рельсы Ч многие из вчерашних бунтарей так
и поступают. А можно спокойно занять свое место в пассажирском вагоне. Не
выдвигать новые идеи и не бороться с этими идеями, а изучать взаимосвязи
между ними и делать выводы. Короче, попросту жить.
По сути, позиция не хуже многих других. Кроме всего прочего, она дает пасса
жирам возможность подготовить нового машиниста, который поведет соста
в туда, куда они хотят.
Только ни в коем случае нельзя забывать, что дорога, по которой идет поезд
, постоянно меняется, и рельсы, хорошо знакомые вчера, сегодня могут вести
в совсем другую сторону. А то и вовсе Ч в тупик
У дома Симмонсов
Гринвич, штат Коннектикут
День первый
Стояла ранняя весна. Пронзительно каркали вороны на торчащих в серое неб
о ветвях деревьев, черных и голых. Над городом кружил теплый ветер, шевели
л прошлогодние желтые листья, ерошил волосы горожан. По пустынному шоссе
пригородного «спального» района размеренной трусцой бежали двое моло
дых людей в спортивных костюмах. Женщину звали Донна, а мужчину Ч Тед Уот
кинс, и вот уже два года они, по законам штата Коннектикут, были супругами.
Тед, молодой, но весьма преуспевающий адвокат по гражданским делам, и Дон
на, прекрасно себя чувствующая в качестве домохозяйки, переехали в этот
район всего несколько недель назад и уже успели обзавестись кучей знако
мых среди соседей. Доброжелательность и приветливость Ч великая сила, е
сли ими не злоупотреблять, сжала девочку в объятиях. Тед попятился от кач
елей. Лицо его выражало крайнюю степень удивления и растерянности: попад
ать в подобные ситуации ему еще не приходилось.
Ч Пойду, позвоню 911, Ч пробормотал Уоткинс и быстро зашагал по дорожке в
направлении дома.
Тина, все еще прижимавшаяся к Донне, повернула лицо в сторону качелей.
Ч Папа Ч прошептала она и хлюпнула носом.
Но если бы Тед или Донна Уоткинсы видели в этот момент выражение Тинино
го лица, оно показалось бы им по меньшей мере странным для восьмилетней д
евочки, только что потерявшей отца.
Штаб-квартира ФБР, здание имени Эдгара Гувера
Вашингтон, округ Колумбия
День второй
Ч Нет, Фокс, ты только послушай. Смерть от практически полной потери кро
ви! Ч Дана Скалли Ч миниатюрная рыжеволосая женщина с приятными, но не б
олее того, чертами лица, в которой только больное воображение способно б
ыло угадать специалиста по патологической медицине и одного из лучших с
трелков ФБР, Ч шмякнула на стол пухлый том отчета с места происшествия. П
окойный потерял более семидесяти пяти процентов крови. Получается, четы
ре с лишним литра!
Ч Ну что ж, пересох колодец, Ч меланхолично откликнулся федеральный аг
ент Фокс Малдер, рассматривая на просвет пластинку фотослайда из своей к
оллекции. И не удержался, с любопытством покосился на напарницу. Откуда т
акой энтузиазм?
Ч Дочь этого мужчины Ч ей восемь лет Ч отлучилась всего на десять мину
т, а то и меньше, Ч продолжала Скалли. Ч Она не заметила абсолютно ничего
необычного. На месте преступления не удалось обнаружить никаких улик, ни
каких следов
Малдер поднялся из-за стола и подошел к проектору.
Ч Любые улики все равно были бы смыты вчерашним дождем, Ч заметил он.
Ч В чем ты меня хочешь убедить? Что совершено рядовое, ничем не примечате
льное убийство? Ч не выдержала Скалли. Нет, в самом деле, неужели этот нес
носный человек не в состоянии понять, что, кроме летающих тарелок, еще что
-то способно вызывать у некоторых профессиональный интерес? В такие мин
уты ей хотелось взять напарника за горло и душить его до тех пор, пока выра
жение наигранной невозмутимости не сменится гримасой удушья. Ч Ты ведь
сам читал материалы. Две колотые раны в области яремной вены в качестве п
ричины смерти Ч это, по-твоему, обычное явление?
Ч Ты знакома с такой вещью, как феномен Сниппи? Ч вопросом на вопрос отв
етил Малдер. Ч С тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года из тридцати
четырех штатов докладывали о нераскрытых случаях: расчленения скота. По
добные факты были известны еще в прошлом веке. Ч Призрак погасил свет и в
ключил проектор. Ч Улики Ч даже самые незначительные Ч совпадают до м
елочей, как будто это делали одни и те же люди или не люди. Надрезы выполн
ены с хирургической точностью, область вокруг рта и Ч часто Ч половые о
рганы удалены, наблюдается существенная кровопотеря без каких-либо сле
дов крови на месте преступления Ч На экране проектора замелькали, смен
яя друг друга, иллюстрирующие его слова кадры.
Ч Как это может быть? Я имею в виду Ч куда делась кровь?
Малдер пожал плечами.
Ч Ну-у, мало ли Например, отсасывание. Если воткнуть капельницу любому
живому существу в яремную вену, сердце будет действовать как насос. Коло
тые раны здесь, кстати, точно такие же, как у человека из Коннектикута. Дру
гое дело, я впервые слышу, чтобы подобное происходило с человеком.
Он щелкнул кнопкой, и на экране застыла фотография: крупный план человеч
еского горла с двумя симметричными аккуратными дырочками.
Ч Не обнаружено никаких следов борьбы, Ч напомнила Дана. Ч Как челове
к может сидеть спокойно в тот момент, когда ему пускают кровь?
Ч В крови жертвы были найдены следы растительного яда. Какое-то мексика
нское растение, которое можно использовать как наркотик.
Ч Минуточку! Ч Скалли пробежала взглядом одну из лежащих на столе бума
г. Ч Здесь сказано, что феномен Сниппи обычно связывают с появлением НЛО.
Ч Выжженная трава, свидетели, которые сидят на земле и ничего не помнят
Вот почему девочка не может ничего сказать о преступлении.
Скалли состроила скептическую гримасу:
Ч Интересно! Значит, пришельцы преодолевают миллионы световых лет, доб
ираются до Земли Ч и все только для того, чтобы поиграть «в доктора и паци
ента» с земными коровами?
Ч Ну, может быть, они это делают из тех ' же соображений, из которых мы реже
м лягушек на уроках в школе, Ч парировал Малдер. Ч И кроме того, похоже, ч
то сфера их интересов сместилась. Ч Он кивнул в сторону экрана, где засты
ло изображение мертвого мужчины, замершего в противоестественной позе.
Центр по оказанию социальных услуг
Гринвич, штат Коннектикут
День второй
Если бы, заканчивая колледж по специальности «социальная педагогика», М
эри Джонсон знала, что ей придется играть роль гида и консультанта для аг
ентов Федерального Бюро Расследований, собирающихся своими расспросам
и мучить маленькую девочку, только что потерявшую отца, она не пошла бы ра
ботать в городской Центр по оказанию социальных услуг. Вместо этого она
подалась бы в большую политику, прошла на выборах в Конгресс и поставила
вопрос об урезании бюджетного финансирования упомянутого Бюро, скажем,
до нуля. Примерно в этом духе мисс Джонсон высказалась сегодня утром, ког
да советник мэра по культуре позвонил и сообщил, что к ней вот-вот должны
подъехать двое федеральных агентов. Сказала Ч и повесила трубку. Через
полчаса советник по культуре Ч маленький, вечно взъерошенный человече
к Ч появился на пороге ее кабинета лично, чтобы напомнить, кому именно об
язан своим существованием ее любимый Центр и из каких денег он, собствен
но, финансируется. В результате мисс Джонсон оказалась вынуждена уступи
ть, для успокоения нервов высказав грустно кивающему человечку все, что
она думает о моральных качествах мэра и всего персонала мэрии, начиная с
него, советника.
В Гринвиче все уже привыкли к тому, что Мэри Джонсон готова драться за люб
ого из детей, оказавшихся у нее под крылом, как раненая львица. Когда мален
ькой Мэри Джонсон исполнилось девять лет, ее крепко пьющий отец угодил п
од проезжавший грузовик, и девочка оказалась на руках у двоюродной тетки
, которой не было никакого дела до чужого, по сути, ребенка. Собственно, на т
ом и закончилось детство мисс Джонсон: вряд ли можно назвать счастливым
детством годы, проведенные девочкой в чужом доме, среди чужих людей, не по
шевеливших и пальцем, чтобы стать более родными. Именно смутное представ
ление о детстве как о поре беззаботности, из которой сама она оказалась в
ырвана, толкнуло Мэри на педагогическое отделение колледжа, и именно оно
заставило ее поступить на работу в Центр по оказанию социальных услуг. Д
етство требовало защиты, и Мэри делала все возможное, чтобы такой защито
й стать. За последние годы через руки мисс Джонсон прошли десятки подрос
тков Ч сыновья и дочери наркоманов, жертвы насилия, просто сбежавшие из
дома мальчишки и девчонки, Ч короче, все те, кого она сегодня по праву наз
ывала «мои ребята». Но поступившая накануне утром Тина Симмонс вызвала у
Мэри особые чувства. В этой девочке мисс Джонсон увидела саму себя Ч так
ую, какой она была семнадцать лет тому назад Ч и сразу люто возненавидел
а мерзавца, который вырвал эту девочку из безмятежности детства. Единств
енное, что примиряло мисс Джонсон с грубым вторжением федеральных агент
ов, так это мысль, что разговор с девочкой поможет поскорее найти эту мраз
ь Ч и уничтожить.
Ч Мать девочки скончалась от рака матки два года тому назад, Ч рассказ
ывала Мэри федералам, поднимаясь по лестнице. Ч Других родственников у
нее нет. Согласно нашим правилам, девочка пробудет здесь, пока мы не найде
м людей, которые смогут стать ее приемными родителями.
Ч Вы с ней уже говорили об этом? Ч спросил высокий агент с рассеянным вы
ражением лица.
Ч Пока нет.
Ч Снятся ли ей кошмары? Ч поинтересовалась женщина-агент.
Ч Нет. По крайней мере, мне ничего об этом не известно.
Комната, в которой поселили Тину, была светлой и просторной, но своей безл
икостью сразу напомнила Малдеру прибранный после отъезда постояльца, с
охраняющий необжитой казенный вид номер недорогой гостиницы Ч уж в чем
-чем, а в недорогих гостиницах Призрак толк знал. Девочка неподвижно сиде
ла на кровати, крепко прижав к груди плюшевого зайчонка, и с тоской глядел
а в окно на осенний лес, окружающий здание. Некоторое время федеральные а
генты и их провожатая смотрели на девочку через круглое, как иллюминатор
, окошко, врезанное в дверь комнаты.
Ч Как вы думаете, мы сможем сейчас с ней поговорить? Ч наконец негромко
спросила Скалли.
Мисс Джонсон поморщилась:
Ч Не думаю, что вас действительно интересует мое мнение. В конце концов,
вы ведь именно для этого и приехали. Думаю, разговор ей не повредит
Тина обернулась на звук открывающейся двери. Она явно уже успела оправи
ться от первого шока, и сейчас только восковая бледность лица напоминала
о том, что успел пережить ребенок.
Ч Вот те люди, о которых я тебе рассказывала, Ч с улыбкой проговорила Дж
онсон. Ч Ты ничего не имеешь против, если они зададут тебе несколько вопр
осов с глазу на глаз, а, Тина?
Девочка молча кивнула.
Подождав, пока дверь за воспитательницей захлопнется, Скалли опустилас
ь на край детской кроватки.
Ч Привет. Я знаю, тебе сейчас очень грустно и ты чувствуешь себя очень ис
пуганной. Я с удовольствием поговорила бы с тобой в иное время и в иных обс
тоятельствах. Но мы должны выяснить, что происходит, чтобы никто не посме
л тронуть тебя и чтобы происшедшее с твоим папой больше никогда не повто
рилось. Поэтому нам придется задать тебе несколько вопросов, которые мог
ут показаться тебе странными и неуместными. Хорошо?
Девочка потупилась и неопределенно повела плечом.
Ч Ладно. Ты когда-нибудь видела у вас в доме незнакомых людей? Случалось
когда-нибудь, чтобы кто-либо кричал на твоего папу, угрожал ему, чтобы Он с
кем-то ссорился?.. .
Ч Нет Ч не поднимая глаз, чуть слышно выдохнула Тина. Ч Папа всегда бы
л очень спокойным, никогда не кричал Даже когда я насыпала хлорку в аква
риум с рыбками
Ч Ты можешь вспомнить кого-нибудь, кто мог бы причинить зло твоему папе?
Ч продолжала Скалли.
Ч Нет, Ч уже увереннее повторила девочка.
Ч Хороший у тебя заяц, Тина, красивый, Ч вступил в разговор Малдер, устро
ившийся в кресле напротив. Ч Ты не могла бы попытаться вспомнить, что име
нно случилось в тот день во дворе? Какие-нибудь странные звуки, свет или ч
то-нибудь в этом роде?
На минуту девочка глубоко задумалась.
Ч Свет, Ч наконец выдавила она. Ч Да, я помню свет. Красная молния Малд
ер подался вперед:
Ч А подробнее? Что за красная молния?
Ч Я не помню Ч Тина с сожалением покачала головой. Ч Помню, что слишко
м рано стемнело Потом Ч красная молния И все.
Ч А еще что-нибудь? Ты видела что-нибудь еще в этом роде?
Ч Да. Люди из облаков Им был нужен мой папа
В кармане плаща Скалли запищал мобильный телефон. Она неохотно поднялас
ь и отошла в дальний угол комнаты.
Ч Зачем эти люди погнались за твоим папой? Ч спросил Малдер.
Ч Они хотели выпустить из него кровь, Ч ответила Тина.
В другом конце комнаты Скалли закончила короткий телефонный разговор.
Ч Малдер! Ч позвала она. Малдер с легким удивлением посмотрел на напарн
ицу: глаза Даны возбужденно поблескивали, а такое случалось нечасто. Ч И
ди сюда!
Ч Извини, я сейчас, Ч бросил Фокс Тине, поднимаясь с кресла. Ч В чем дело?
Ч Еще одно убийство, Ч громким шепотом отозвалась его напарница. Ч То
чно такое же.
Место преступления: дом Риорданов
Округ Марин, штат Калифорния
День третий
Весенний пейзаж способен вызывать самые разные чувства. Малдер, наприме
р, обожал это время года. Весенний пейзаж и свежий ветер в лицо неизменно в
ызывали у него прилив бодрости. Скалли же, напротив, этот невнятный проме
жуток между зимними холодами и летней жарой чем-то неуловимо раздражал.
Может быть, хаотичностью и неупорядоченностью, как тайком подозревал Ма
лдер, может быть Ч переменчивой погодой и вечными сквозняками, грозящим
и простудой, как утверждала сама Дана. Весна Ч время, когда в садах и парк
ах дотлевают остатки прошлогодней листвы, а на газонах начинает пробива
ться первая нежная трава. Сочетание того, что должно было давным-давно ум
ереть, но вместо этого уцелело и слилось с новым, только что родившимся, у
многих вызывает страх и отвращение. Весна Ч именно то время, когда глаз т
о и дело натыкается на подобное сочетание. С одной стороны, появившееся н
а свет кажется более жизнеспособным в сочетании с хорошо проверенным ст
арым. Растущее на трухлявом пне дерево не нуждается в дополнительной под
питке. С другой стороны, больное дерево способно заразить несколько здор
овых, прежде чем упадет. Только сумасшедший может всерьез рассуждать, ка
кой из этих вариантов более приемлем. Недаром в природе они сосуществуют
на равных.
Впрочем, сколько людей, столько и мнений
Хотя дома здесь лепились друг к Другу еще плотнее, чем в Гринвиче, а свежая
листва уже успела покрыть ветви деревьев, двор коттеджа Риорданов точь-
в-точь повторял другой двор, оставшийся в тысячах километров позади. Схо
дство, чрезмерное даже для участков, спроектированных одним архитектор
ом. Там, в Коннектикуте, было холодно и голо, а здесь уже зеленела трава и пе
ли птицы Ч вот и вся разница. Малдер подошел к качелям, возвышающимся пос
реди зеленой площадки, и подковырнул пальцем чешуйку белой краски, покры
вающей металлический каркас.
Ч Прямо как зеркальное отражение, честное слово, Ч задумчиво проговор
ил он.
1 2 3 4 5
23
Крис Картер: «Ева»
Крис Картер
Ева
Секретные материалы Ц 110
«Ева»: «Издательство АСТ»;
Аннотация
Этот сериал смотрят во всем ми
ре уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тай
ны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскр
ытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за к
улисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не т
олько людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секрет
ных материалов» Ч культового сериала 90-х годов.
Крис Картер
Ева
Цивилизация Ч странная штука. Двигают ее вперед молодые люди до тридцат
и лет, не удовлетворенные существующим положением дел, а тормозят «стари
ки», убедившие себя, что гармония с окружающим миром ими достигнута. При э
том те, кто деятельно переустраивает мир, никогда не бывают удовлетворен
ы результатами. Они подгоняют свой паровоз к избранной станции и сходят
на перрон Ч но поезд не стоит на месте, и ждать их никто не будет. Экспресс
уходит, и бесполезно пытаться его остановить, цепляясь за подножку.
Можно в знак протеста лечь на рельсы Ч многие из вчерашних бунтарей так
и поступают. А можно спокойно занять свое место в пассажирском вагоне. Не
выдвигать новые идеи и не бороться с этими идеями, а изучать взаимосвязи
между ними и делать выводы. Короче, попросту жить.
По сути, позиция не хуже многих других. Кроме всего прочего, она дает пасса
жирам возможность подготовить нового машиниста, который поведет соста
в туда, куда они хотят.
Только ни в коем случае нельзя забывать, что дорога, по которой идет поезд
, постоянно меняется, и рельсы, хорошо знакомые вчера, сегодня могут вести
в совсем другую сторону. А то и вовсе Ч в тупик
У дома Симмонсов
Гринвич, штат Коннектикут
День первый
Стояла ранняя весна. Пронзительно каркали вороны на торчащих в серое неб
о ветвях деревьев, черных и голых. Над городом кружил теплый ветер, шевели
л прошлогодние желтые листья, ерошил волосы горожан. По пустынному шоссе
пригородного «спального» района размеренной трусцой бежали двое моло
дых людей в спортивных костюмах. Женщину звали Донна, а мужчину Ч Тед Уот
кинс, и вот уже два года они, по законам штата Коннектикут, были супругами.
Тед, молодой, но весьма преуспевающий адвокат по гражданским делам, и Дон
на, прекрасно себя чувствующая в качестве домохозяйки, переехали в этот
район всего несколько недель назад и уже успели обзавестись кучей знако
мых среди соседей. Доброжелательность и приветливость Ч великая сила, е
сли ими не злоупотреблять, сжала девочку в объятиях. Тед попятился от кач
елей. Лицо его выражало крайнюю степень удивления и растерянности: попад
ать в подобные ситуации ему еще не приходилось.
Ч Пойду, позвоню 911, Ч пробормотал Уоткинс и быстро зашагал по дорожке в
направлении дома.
Тина, все еще прижимавшаяся к Донне, повернула лицо в сторону качелей.
Ч Папа Ч прошептала она и хлюпнула носом.
Но если бы Тед или Донна Уоткинсы видели в этот момент выражение Тинино
го лица, оно показалось бы им по меньшей мере странным для восьмилетней д
евочки, только что потерявшей отца.
Штаб-квартира ФБР, здание имени Эдгара Гувера
Вашингтон, округ Колумбия
День второй
Ч Нет, Фокс, ты только послушай. Смерть от практически полной потери кро
ви! Ч Дана Скалли Ч миниатюрная рыжеволосая женщина с приятными, но не б
олее того, чертами лица, в которой только больное воображение способно б
ыло угадать специалиста по патологической медицине и одного из лучших с
трелков ФБР, Ч шмякнула на стол пухлый том отчета с места происшествия. П
окойный потерял более семидесяти пяти процентов крови. Получается, четы
ре с лишним литра!
Ч Ну что ж, пересох колодец, Ч меланхолично откликнулся федеральный аг
ент Фокс Малдер, рассматривая на просвет пластинку фотослайда из своей к
оллекции. И не удержался, с любопытством покосился на напарницу. Откуда т
акой энтузиазм?
Ч Дочь этого мужчины Ч ей восемь лет Ч отлучилась всего на десять мину
т, а то и меньше, Ч продолжала Скалли. Ч Она не заметила абсолютно ничего
необычного. На месте преступления не удалось обнаружить никаких улик, ни
каких следов
Малдер поднялся из-за стола и подошел к проектору.
Ч Любые улики все равно были бы смыты вчерашним дождем, Ч заметил он.
Ч В чем ты меня хочешь убедить? Что совершено рядовое, ничем не примечате
льное убийство? Ч не выдержала Скалли. Нет, в самом деле, неужели этот нес
носный человек не в состоянии понять, что, кроме летающих тарелок, еще что
-то способно вызывать у некоторых профессиональный интерес? В такие мин
уты ей хотелось взять напарника за горло и душить его до тех пор, пока выра
жение наигранной невозмутимости не сменится гримасой удушья. Ч Ты ведь
сам читал материалы. Две колотые раны в области яремной вены в качестве п
ричины смерти Ч это, по-твоему, обычное явление?
Ч Ты знакома с такой вещью, как феномен Сниппи? Ч вопросом на вопрос отв
етил Малдер. Ч С тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года из тридцати
четырех штатов докладывали о нераскрытых случаях: расчленения скота. По
добные факты были известны еще в прошлом веке. Ч Призрак погасил свет и в
ключил проектор. Ч Улики Ч даже самые незначительные Ч совпадают до м
елочей, как будто это делали одни и те же люди или не люди. Надрезы выполн
ены с хирургической точностью, область вокруг рта и Ч часто Ч половые о
рганы удалены, наблюдается существенная кровопотеря без каких-либо сле
дов крови на месте преступления Ч На экране проектора замелькали, смен
яя друг друга, иллюстрирующие его слова кадры.
Ч Как это может быть? Я имею в виду Ч куда делась кровь?
Малдер пожал плечами.
Ч Ну-у, мало ли Например, отсасывание. Если воткнуть капельницу любому
живому существу в яремную вену, сердце будет действовать как насос. Коло
тые раны здесь, кстати, точно такие же, как у человека из Коннектикута. Дру
гое дело, я впервые слышу, чтобы подобное происходило с человеком.
Он щелкнул кнопкой, и на экране застыла фотография: крупный план человеч
еского горла с двумя симметричными аккуратными дырочками.
Ч Не обнаружено никаких следов борьбы, Ч напомнила Дана. Ч Как челове
к может сидеть спокойно в тот момент, когда ему пускают кровь?
Ч В крови жертвы были найдены следы растительного яда. Какое-то мексика
нское растение, которое можно использовать как наркотик.
Ч Минуточку! Ч Скалли пробежала взглядом одну из лежащих на столе бума
г. Ч Здесь сказано, что феномен Сниппи обычно связывают с появлением НЛО.
Ч Выжженная трава, свидетели, которые сидят на земле и ничего не помнят
Вот почему девочка не может ничего сказать о преступлении.
Скалли состроила скептическую гримасу:
Ч Интересно! Значит, пришельцы преодолевают миллионы световых лет, доб
ираются до Земли Ч и все только для того, чтобы поиграть «в доктора и паци
ента» с земными коровами?
Ч Ну, может быть, они это делают из тех ' же соображений, из которых мы реже
м лягушек на уроках в школе, Ч парировал Малдер. Ч И кроме того, похоже, ч
то сфера их интересов сместилась. Ч Он кивнул в сторону экрана, где засты
ло изображение мертвого мужчины, замершего в противоестественной позе.
Центр по оказанию социальных услуг
Гринвич, штат Коннектикут
День второй
Если бы, заканчивая колледж по специальности «социальная педагогика», М
эри Джонсон знала, что ей придется играть роль гида и консультанта для аг
ентов Федерального Бюро Расследований, собирающихся своими расспросам
и мучить маленькую девочку, только что потерявшую отца, она не пошла бы ра
ботать в городской Центр по оказанию социальных услуг. Вместо этого она
подалась бы в большую политику, прошла на выборах в Конгресс и поставила
вопрос об урезании бюджетного финансирования упомянутого Бюро, скажем,
до нуля. Примерно в этом духе мисс Джонсон высказалась сегодня утром, ког
да советник мэра по культуре позвонил и сообщил, что к ней вот-вот должны
подъехать двое федеральных агентов. Сказала Ч и повесила трубку. Через
полчаса советник по культуре Ч маленький, вечно взъерошенный человече
к Ч появился на пороге ее кабинета лично, чтобы напомнить, кому именно об
язан своим существованием ее любимый Центр и из каких денег он, собствен
но, финансируется. В результате мисс Джонсон оказалась вынуждена уступи
ть, для успокоения нервов высказав грустно кивающему человечку все, что
она думает о моральных качествах мэра и всего персонала мэрии, начиная с
него, советника.
В Гринвиче все уже привыкли к тому, что Мэри Джонсон готова драться за люб
ого из детей, оказавшихся у нее под крылом, как раненая львица. Когда мален
ькой Мэри Джонсон исполнилось девять лет, ее крепко пьющий отец угодил п
од проезжавший грузовик, и девочка оказалась на руках у двоюродной тетки
, которой не было никакого дела до чужого, по сути, ребенка. Собственно, на т
ом и закончилось детство мисс Джонсон: вряд ли можно назвать счастливым
детством годы, проведенные девочкой в чужом доме, среди чужих людей, не по
шевеливших и пальцем, чтобы стать более родными. Именно смутное представ
ление о детстве как о поре беззаботности, из которой сама она оказалась в
ырвана, толкнуло Мэри на педагогическое отделение колледжа, и именно оно
заставило ее поступить на работу в Центр по оказанию социальных услуг. Д
етство требовало защиты, и Мэри делала все возможное, чтобы такой защито
й стать. За последние годы через руки мисс Джонсон прошли десятки подрос
тков Ч сыновья и дочери наркоманов, жертвы насилия, просто сбежавшие из
дома мальчишки и девчонки, Ч короче, все те, кого она сегодня по праву наз
ывала «мои ребята». Но поступившая накануне утром Тина Симмонс вызвала у
Мэри особые чувства. В этой девочке мисс Джонсон увидела саму себя Ч так
ую, какой она была семнадцать лет тому назад Ч и сразу люто возненавидел
а мерзавца, который вырвал эту девочку из безмятежности детства. Единств
енное, что примиряло мисс Джонсон с грубым вторжением федеральных агент
ов, так это мысль, что разговор с девочкой поможет поскорее найти эту мраз
ь Ч и уничтожить.
Ч Мать девочки скончалась от рака матки два года тому назад, Ч рассказ
ывала Мэри федералам, поднимаясь по лестнице. Ч Других родственников у
нее нет. Согласно нашим правилам, девочка пробудет здесь, пока мы не найде
м людей, которые смогут стать ее приемными родителями.
Ч Вы с ней уже говорили об этом? Ч спросил высокий агент с рассеянным вы
ражением лица.
Ч Пока нет.
Ч Снятся ли ей кошмары? Ч поинтересовалась женщина-агент.
Ч Нет. По крайней мере, мне ничего об этом не известно.
Комната, в которой поселили Тину, была светлой и просторной, но своей безл
икостью сразу напомнила Малдеру прибранный после отъезда постояльца, с
охраняющий необжитой казенный вид номер недорогой гостиницы Ч уж в чем
-чем, а в недорогих гостиницах Призрак толк знал. Девочка неподвижно сиде
ла на кровати, крепко прижав к груди плюшевого зайчонка, и с тоской глядел
а в окно на осенний лес, окружающий здание. Некоторое время федеральные а
генты и их провожатая смотрели на девочку через круглое, как иллюминатор
, окошко, врезанное в дверь комнаты.
Ч Как вы думаете, мы сможем сейчас с ней поговорить? Ч наконец негромко
спросила Скалли.
Мисс Джонсон поморщилась:
Ч Не думаю, что вас действительно интересует мое мнение. В конце концов,
вы ведь именно для этого и приехали. Думаю, разговор ей не повредит
Тина обернулась на звук открывающейся двери. Она явно уже успела оправи
ться от первого шока, и сейчас только восковая бледность лица напоминала
о том, что успел пережить ребенок.
Ч Вот те люди, о которых я тебе рассказывала, Ч с улыбкой проговорила Дж
онсон. Ч Ты ничего не имеешь против, если они зададут тебе несколько вопр
осов с глазу на глаз, а, Тина?
Девочка молча кивнула.
Подождав, пока дверь за воспитательницей захлопнется, Скалли опустилас
ь на край детской кроватки.
Ч Привет. Я знаю, тебе сейчас очень грустно и ты чувствуешь себя очень ис
пуганной. Я с удовольствием поговорила бы с тобой в иное время и в иных обс
тоятельствах. Но мы должны выяснить, что происходит, чтобы никто не посме
л тронуть тебя и чтобы происшедшее с твоим папой больше никогда не повто
рилось. Поэтому нам придется задать тебе несколько вопросов, которые мог
ут показаться тебе странными и неуместными. Хорошо?
Девочка потупилась и неопределенно повела плечом.
Ч Ладно. Ты когда-нибудь видела у вас в доме незнакомых людей? Случалось
когда-нибудь, чтобы кто-либо кричал на твоего папу, угрожал ему, чтобы Он с
кем-то ссорился?.. .
Ч Нет Ч не поднимая глаз, чуть слышно выдохнула Тина. Ч Папа всегда бы
л очень спокойным, никогда не кричал Даже когда я насыпала хлорку в аква
риум с рыбками
Ч Ты можешь вспомнить кого-нибудь, кто мог бы причинить зло твоему папе?
Ч продолжала Скалли.
Ч Нет, Ч уже увереннее повторила девочка.
Ч Хороший у тебя заяц, Тина, красивый, Ч вступил в разговор Малдер, устро
ившийся в кресле напротив. Ч Ты не могла бы попытаться вспомнить, что име
нно случилось в тот день во дворе? Какие-нибудь странные звуки, свет или ч
то-нибудь в этом роде?
На минуту девочка глубоко задумалась.
Ч Свет, Ч наконец выдавила она. Ч Да, я помню свет. Красная молния Малд
ер подался вперед:
Ч А подробнее? Что за красная молния?
Ч Я не помню Ч Тина с сожалением покачала головой. Ч Помню, что слишко
м рано стемнело Потом Ч красная молния И все.
Ч А еще что-нибудь? Ты видела что-нибудь еще в этом роде?
Ч Да. Люди из облаков Им был нужен мой папа
В кармане плаща Скалли запищал мобильный телефон. Она неохотно поднялас
ь и отошла в дальний угол комнаты.
Ч Зачем эти люди погнались за твоим папой? Ч спросил Малдер.
Ч Они хотели выпустить из него кровь, Ч ответила Тина.
В другом конце комнаты Скалли закончила короткий телефонный разговор.
Ч Малдер! Ч позвала она. Малдер с легким удивлением посмотрел на напарн
ицу: глаза Даны возбужденно поблескивали, а такое случалось нечасто. Ч И
ди сюда!
Ч Извини, я сейчас, Ч бросил Фокс Тине, поднимаясь с кресла. Ч В чем дело?
Ч Еще одно убийство, Ч громким шепотом отозвалась его напарница. Ч То
чно такое же.
Место преступления: дом Риорданов
Округ Марин, штат Калифорния
День третий
Весенний пейзаж способен вызывать самые разные чувства. Малдер, наприме
р, обожал это время года. Весенний пейзаж и свежий ветер в лицо неизменно в
ызывали у него прилив бодрости. Скалли же, напротив, этот невнятный проме
жуток между зимними холодами и летней жарой чем-то неуловимо раздражал.
Может быть, хаотичностью и неупорядоченностью, как тайком подозревал Ма
лдер, может быть Ч переменчивой погодой и вечными сквозняками, грозящим
и простудой, как утверждала сама Дана. Весна Ч время, когда в садах и парк
ах дотлевают остатки прошлогодней листвы, а на газонах начинает пробива
ться первая нежная трава. Сочетание того, что должно было давным-давно ум
ереть, но вместо этого уцелело и слилось с новым, только что родившимся, у
многих вызывает страх и отвращение. Весна Ч именно то время, когда глаз т
о и дело натыкается на подобное сочетание. С одной стороны, появившееся н
а свет кажется более жизнеспособным в сочетании с хорошо проверенным ст
арым. Растущее на трухлявом пне дерево не нуждается в дополнительной под
питке. С другой стороны, больное дерево способно заразить несколько здор
овых, прежде чем упадет. Только сумасшедший может всерьез рассуждать, ка
кой из этих вариантов более приемлем. Недаром в природе они сосуществуют
на равных.
Впрочем, сколько людей, столько и мнений
Хотя дома здесь лепились друг к Другу еще плотнее, чем в Гринвиче, а свежая
листва уже успела покрыть ветви деревьев, двор коттеджа Риорданов точь-
в-точь повторял другой двор, оставшийся в тысячах километров позади. Схо
дство, чрезмерное даже для участков, спроектированных одним архитектор
ом. Там, в Коннектикуте, было холодно и голо, а здесь уже зеленела трава и пе
ли птицы Ч вот и вся разница. Малдер подошел к качелям, возвышающимся пос
реди зеленой площадки, и подковырнул пальцем чешуйку белой краски, покры
вающей металлический каркас.
Ч Прямо как зеркальное отражение, честное слово, Ч задумчиво проговор
ил он.
1 2 3 4 5