А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Естественно, Этель пыта
лась выяснить, куда же посылают Юлиуса и когда он вернется. Юлиус отвечал
расплывчато:
Ц Я буду в Африке, дорогая… Нет, я не могу сказать… Это связано с научной р
аботой… Нет, не воевать, я же не солдат, я ученый…
Они провели день, гуляя по городу. Пообедали в ресторанчике на выданную Ф
рисснером вполне приличную сумму, потом вернулись в отель. Там его уже жд
ал молоденький лейтенант.
Ц Извините, фрау, Ц смущенно сказал он Этель. Ц Я должен проводить госп
одина Замке к дантисту.
Дантист всерьез занялся остатками зубов Юлиуса, и через два дня они уже б
ыли в полном порядке. Каждый день они встречались с Этель и девочками, кот
орые остановились в другом отеле неподалеку, а вечерами Юлиус работал с
рукописью и картами.
Первая половина рукописи почти ничем не отличалась от черновика, когда-
то виденного Юлиусом у отца. Отчет о неудачной экспедиции 1935 года, несколь
ко новых вставок (в одной из которых Юлиус с горечью обнаружил пространн
ый фрагмент, описывающий его тупость и косность). А вот описание скрытой о
т него экспедиции 1938 года было совсем иным, совсем не тот язык. То ли отец ра
ботал, подстегивая себя выпивкой и наркотиками Ц что скрывать, в послед
ние годы он грешил и тем, и другим, Ц то ли события экспедиции расстроили
его рассудок…
Чем, например, объяснить полуразборчивые рваные строки на полях чернови
ков: «Черный песок… Не забыть о черном песке»?
Почему отец никак не прокомментировал смерть Ц или гибель? Ц Карла Тил
она? Вернее, прокомментировал, но это больше похоже на Майринка, чем на зап
иси ученого с мировым именем. «Страх обуял нас, и никто не смог подойти к К
арлу. Я понимаю, что эти слова звучат недостойно, но в тот момент никто не м
ог поступить иначе. Особенно был напуган один из наших проводников, кото
рый вскочил на коня и умчался прочь. Утром он вернулся и ничего не хотел об
ъяснять, только злобно блестел глазами. На следующую ночь он и еще двое бр
осили нас».
Так что все-таки произошло?
Судя по всему, к конечной цели экспедиции отец пришел с двумя проводника
ми и неким Муамаром, о котором он писал очень мало: «Человек он серьезный,
хорошо знает пустыню. Я не вдавался в подробности его биографии, которая,
возможно, неприглядна и даже страшна, но я ему доверяю». И далее: «Если бы М
уамар ушел, пустыня поглотила бы меня, как глотала она тысячи подобных мн
е. Я обязан этому человеку жизнью, но не знаю, как отблагодарить его, потом
у что в первом же оазисе он бросил меня, забрав оставшиеся деньги».
К описанию Зеркала Иблиса Юлиус приблизился в самом конце.
»… Идти дальше было невозможно. Казалось, что сам воздух стал камнем в сво
ем стремлении остановить нас. Мне показалось, что я продвинулся дальше д
ругих. Где-то позади хрипели Марк и Алекс, кажется, они захлебывались…»
«Захлебывались? Ц Это слово повергло Юлиуса в некоторое замешательств
о. Ц Куда они попали?»
Он продолжил чтение, с некоторым трудом разбирая отцовский почерк, котор
ый почему-то стал как-то грубее, резче и размашистей. Контраст был настол
ько разителен, что чтение изрядно затруднялось.
»… никто не мог им помочь в данный момент. Сейчас каждый был сам за себя, бо
рясь с ополчившимися стихиями…» Далее следовал размытый водой, очень пл
охо видимый на копии участок текста. «Огромная плоскость, стоящая под не
большим углом и словно смотрящая в небо. Через всю ее поверхность, сверху
вниз, тянется ненормальная трещина. Светлая…»
«Еще лучше! Трещина ненормальная…» Ц Замке-младший терпеть не мог нето
чностей в описаниях. К сожалению, его отец этим грешит довольно часто.
»…подойти ближе было невозможно…» Снова неразборчивый участок. И в конц
е стояла совсем уж малопонятная строчка: «…шевелящийся песок».
Дата.
Замке посмотрел за окно. Через мутноватое стекло на него смотрел грустны
й берлинский вечер.

12

И ведь каждый раз, как они закл
ючают договор, часть из них отбрасывает его.
Коран Корова 94(100)

Ц Я вас еле нашел! Ц объявил офицер, резко остановивший их грузовичок.
Фрисснер сделал шаг назад и внимательно оглядел незнакомца.
С виду простой армейский майор. Красивое, но жестокое лицо, его немного по
ртят эти усики… чересчур забавные, пожалуй.
Ц С кем имею честь? Ц спросил капитан.
Ц Майор Ягер. Я должен был вас встретить вместо Рике.
Ц А где Рике?
Ц Рике тяжело ранен. Осколок в живот, это очень неприятно и, учитывая то, ч
то мы в Африке, смертельно. Его бронетранспортер наехал на мину.
Фрисснер сочувственно покивал. Подполковника Рике он лично не знал, но, с
удя по отзывам, офицер был дельный. Что ж…
Ц Я направлялся в штаб Роммеля, Ц сказал капитан. Ягер досадливо поморщ
ился:
Ц Ну и нашумели бы там…
Ц Извините, но я прекрасно знаю, что бы делал, и это было бы правильно. В то
же время я не знаю, что вы за человек. И… Ц Фрисснер поднял ладонь, пресека
я попытку майора вскинуться и заорать. Ц И я хотел бы получить какие-то п
одтверждения.
Ц Ч-черт… Ц Ягер стал рыться в карманах. Фрисснер терпеливо ждал, оглян
улся на грузовичок. Юлиус протирал очки, ребята таращились по сторонам. В
одитель что-то жевал.
Ц Вот, Ц майор протянул сложенный вчетверо листок бумаги. Фрисснер раз
вернул его.
«Капитану А. Фрисснеру.
Ганновер.
Я в госпитале, полномочия переданы майору Ягеру. В штабе вам все подтверд
ят. Больше никаких изменений.
Ганновер.
Подполковник Р. Рике».
«Ганновер» было кодовым словом. Подписи Рике капитан не знал, но был, в общ
ем-то, с самого начала уверен в том, что Ягер и есть Ягер.
Ц Кто мне может подтвердить этот документ в штабе?
Ц Роммель не подтвердит. Он сейчас сильно занят на востоке, Ц ехидно ск
азал Ягер.
Ц Я могу связаться с ним, но, думаю, не стоит. Кто еще?
Ц Например, полковник Боленберг.
Ц Хорошо. Едем в штаб.
Майор злобно развернулся, забрался в свой рыдван и поехал впереди. Спуст
я минут двадцать они прибыли в штаб Корпуса.
Ц Сидите здесь, Ц сказал Фрисснер спутникам. Каунитц пожал плечами, а Б
огер демонстративно улегся на скамью и прикрыл глаза. Ученый что-то писа
л в блокнотике.
Ягер также остался сидеть в своей машине.
Полковник Боленберг оказался очень загорелым человеком с поврежденной
левой рукой, которая висела на перевязи. Он сидел в душной комнате за стол
ом, заваленным кипами бумаг, и ремонтировал будильник.
Ц Здравствуйте, капитан, Ц сказал он, не отреагировав на вскинутую руку
Фрисснера. Ц Присаживайтесь вон туда, автомат положите на пол.
Фрисснер убрал со стула автомат и сел.
Ц Так… И вот так, Ц полковник, откинув голову, полюбовался своей работо
й, Ц Вроде должен работать. А вы, как я понимаю, капитан Фрисснер.
Ц Да, господин полковник.
Ц Руди вас не дождался. Мотался по делам в Эль-Азизию, и вот… Старая италь
янская мина. Наверное, не выживет. Жаль, очень хороший офицер, замечательн
ый танкист. Я готов помочь вам. Что требуется?
Ц Прежде всего Ц подтвердить личность некоего майора Ягера, который п
оймал меня посреди города.
Ц Людвиг? Ц полковник прищурился. Ц Он тот, за кого себя выдает. Работае
т в комендатуре, и именно ему Рике передал полномочия, касающиеся вашего
появления. Не доверяете Ягеру?
Ц Нет, просто проверяю.
Ц Он неприятный тип, но дело знает. Поедет с вами?
Ц Не хотелось бы, Ц признался Фрисснер. Полковник засмеялся.
Ц Тем не менее поедет. Раз уж у него такое задание… Буквоед. Бог с ним, чем
могу помочь я?
Ц Распоряжение по организации экспедиции… Ц напомнил Фрисснер.
Ц Я в курсе. Горючее, вода, медикаменты, продовольствие, запчасти. Все буд
ет готово в течение дня. Но для начала нужно разобраться с транспортом, не
так ли? Сколько вас?
Ц Со мной трое, плюс охранение Ц человек десять, плюс проводники… Мы исх
одили из шестнадцати Ц восемнадцати человек.
Ц Приемлемо. Итальянцы в курсе?
Ц Нет.
Ц И не надо. Возьмете наших людей. Пойдемте во двор, посмотрим, что там у на
с есть…
Они прошли по узким коридорчикам и вышли во двор, огромный и жаркий.
Ц Если вам нужен танк, просите у самого Роммеля, Ц говорил по пути Болен
берг. Ц Только сомневаюсь, что Лис1 выделит вам хотя бы один ролик2. Фюрер с
лишком прижимист насчет резервов для Африканского корпуса… Ц Боленбе
рг проводил взглядом чумазого солдата в спецовке, тащившего куда-то две
лысых покрышки.
(1 Лис Ц от «Лис пустыни» прозвища, полученного Роммелем после успешного
начала Африканской кампании.
2 Ролик Ц слэнговое название танка, популярное у немецких танкистов. По л
егенде, введено самим Роммелем)
Ц Танк нам не нужен, господин полковник Ц Фрисснер покачал головой. Ц
Нам нужны простые машины для передвижения по пустыне. Не бронеавтомобил
ь, не армейский тяжелый грузовик… Довольно быстрые и с хорошей проходимо
стью.
Ц В таком случае берите итальянские машины. Пойдемте.
Они прошли через двор, остановившись, чтобы пропустить два танка, с рокот
ом проползших наперерез. Фрисснер проводил их взглядом.
Ц Трофеи, Ц пояснил Боленберг. Ц Британские «матильды», подарок Очинл
ека1. Противник в этом отношении для нас едва ли не полезней заводов Крупн
а и Порше. Бросают все подряд. Не успеваем рисовать наши номера и опознава
тельные знаки… А вот, кстати, и то, что я намереваюсь вам предложить.
(1 Очинлек, Клод Ц генерал, командующий британскими войсками на Ближнем В
остоке с ноября 1941 г.)
Ц Вот это? Ц Фрисснер с сомнением прищурился. Полковник расхохотался.

Ц Понимаю, Ц сказал он, успокоившись. Ц Понимаю. Вид, конечно, неказисты
й, особенно у этого красавца. Ц Он пнул пыльный баллон тупорылого трехос
ного грузовичка. Ц «Фиат-СПА». У него нет такой штуки, как карбюратор, соо
тветственно нечему засоряться. Поверьте, в пустыне вы будете этому очень
рады. А это Ц «фиат-508». Итальянцы конструировали его специально для Севе
рной Африки, о чем, кстати, не удосужились позаботиться мы.
Фрисснер открыл дверцу желто-серенькой легковушки и заглянул внутрь. В
салоне пахло машинным маслом, скисшим молоком и блевотиной.
Ц Наши механики займутся ими, Ц сказал полковник. Ц Вот этот «фиат» и т
ри грузовика. Достаточно?
Ц Более чем. Ц Фрисснер захлопнул дверцу. Ц Припасы, бензин, запчасти, л
юди Ц все должно поместиться. Чем меньше внимания мы будем привлекать, т
ем лучше.
Ц Я не спрашиваю, за каким чертом вы едете к нагорью Тибести, Ц серьезно
сказал полковник, Ц но не думаю, что это лучшее путешествие в вашей жизни
. Последнее Ц может быть. Но не лучшее.
Ц Господин полковник, про каждое свое путешествие я думаю, что оно после
днее и не лучшее. И, знаете, всегда ошибался.
Они вернулись в прохладный Ц по сравнению с двором, разумеется, Ц гараж
, и полковник тут же вызвал какого-то Кубе. Тот явился, оказавшись рыжим ув
альнем с глазами поросенка и нашивками унтера.
Ц Посели капитана и еще трех человек в приличное место, Ц велел Боленбе
рг. Кубе кивнул. Ц Идите с этим парнем, капитан, он вас устроит. Насчет еды
и прочего тоже разберетесь. Я жду вас завтра в девять.
Прежде всего Фрисснер подошел к Ягеру и, кашлянув, сказал:
Ц Извините, майор. Больше у меня нет никаких вопросов.
Ц Наконец-то, Ц съязвил тот.
Ц Поймите меня, Ц продолжал Фрисснер, Ц я вас не знаю, Рике ранен, никто
нас не встретил…
Ц Оставим это, Ц сказал Ягер, вроде бы смягчившись. Ц Что это за тип? Ц У
нтер-офицер Кубе. Полковник распорядился поселить нас куда-нибудь.
Ц Отправьте своего Кубе обратно, я сам вас поселю. Я все-таки работаю при
комендатуре, сейчас выкинем кого-нибудь из итальяшек.
Ждать возле комендатуры пришлось недолго. Двухэтажный особняк с видом н
а море обладал минимумом удобств, но Ягер пояснил, что это далеко не самый
худший вариант. Только что отсюда выселили двух итальянских полковнико
в, щебечущие между собой итальянские солдаты еще грузили какие-то их чем
оданы и диваны.
Ц Тряпочники, Ц процедил Ягер презрительно. Ц Когда Грациано1 капитул
ировал у Бедафомма, небось не собирали шмотки по домам… А теперь мы воюем,
а они нажирают себе ряшки.
(1 Грациано, Родольфо Ц генерал, командующий итальянскими войсками в Кир
енаике, капитулировавшими в феврале 1941 г.)
Каунитц тут же заволновался насчет обеда.
Ц Успокойтесь, лейтенант, Ц отрезал Ягер. Ц Всему свое время.
Обедали они примерно через час в столовой при комендатуре. Вернее, обеда
ли там Богер, Каунитц и Юлиус, а капитан и Ягер быстро перекусили до них и о
тправились в какую-то кофейню.
В кофейне было жарко и темно. Как и должно быть в настоящей хорошей кофейн
е Ц Фрисснер повидал их в Танжере и Тунисе. Перед ними тут же появились ча
шечки с ароматным напитком, а майор к тому же извлек из кармана плоскую фл
яжку, искусно оплетенную кожаными ремешками. Перехватив взгляд Фриссне
ра, он пояснил:
Ц Ром. Настоящий ямайский ром, у меня есть небольшой запас. Из трофеев.
Ц Спасибо Очинлеку? Ц улыбнулся Фрисснер. Ягер улыбнулся в ответ, но не
слишком весело.
Ц Я не о напитке, я о фляжке, Ц сказал Фрисснер. Ц Красивая работа
Ц В Папенбурге у меня работает знакомый… Папенбург Ц это лагерь, там си
дят в основном уголовники, а они Ц искусный народ. Не то что политические
, которые только языком умеют болтать. Один из них делает вот такие фляжки
для офицеров. Когда-нибудь плюну на все и переведусь в лагерь. Простая и р
утинная работа, но зато в тишине и покое, Ц поделился Ягер, добавляя рому
в кофе. Согласия Фрисснера он не спросил, и капитан запоздало подумал, что
ром можно было употребить и отдельно, а не портить хороший кофе…
Некоторое время они молча пили кофе. Фрисснер чувствовал, как по спине сб
егают струйки пота, появилось непреодолимое желание почесаться. Он поте
рся спиной о деревянную подпорку крыши.
Ц Осторожно, Ц заметил майор. Ц У них тут все на соплях держится.
Ц Учту.
Ц Боленберг дал технику?
Ц Разумеется. Он, похоже, хороший человек.
Ц Хороший… Ц фыркнул Ягер. Ц У них здесь своего рода анархия, капитан. Н
е сравнить с Восточным фронтом. Да что там, я воевал в Греции, там было куда
больше порядка! Одичали они здесь, вот что.
Ц Жаль, не удалось встретиться с Роммелем, Ц пробормотал Фрисснер, слов
но не расслышав слов майора. Ц Всегда уважал этого человека.
Ц Надеюсь, к лету он наконец возьмет Тобрук. Ц Ягер плеснул в свою чашку,
где оставалось меньше половины кофе, еще рому.
Ц Нет, мне достаточно. Ц Фрисснер накрыл чашку ладонью. Ц Боленберг да
л три итальянских грузовика и легковушку «фиат».
Ц Эту дрянь? Вы не знаете итальянских машин, капитан!
Ц У меня нет оснований не доверять полковнику. Он специалист.
Ц Возьмите наш полугусеничный бронетранспортер!
Ц И танк. Майор, это научная экспедиция, а не разведка боем! К тому же италь
янские машины привлекут меньше внимания.
Ц Когда от них начнут отваливаться детали, вы заговорите по-другому. Чер
т, я не хочу ехать на итальянском одре! Они не умеют делать машины! Они вооб
ще ничего не умеют делать, только петь оперы и плавать на гондолах!
Ягер поболтал гущу на дне чашечки и одним глотком отправил в рот.
Ц Хотите еще кофе? Ц спросил он.
Ц Нет, спасибо, у меня еще много. Так вы едете с нами?
Ц Конечно, я же замещаю Рике.
Ц Рике не должен был ехать с нами. Он должен был всего лишь выделить люде
й.
Ц А я поеду сам. Учтите, штурмбаннфюрер…
Ц Капитан! Ц перебил Фрисснер.
Ц Я-то знаю, что вы штурмбаннфюрер, точно так же, как и двое ваших Ц оберш
турмфюреры1 в лейтенантских погонах… Маскарад.
(1 Оберштурмфюрер Ц звание в СС, соответствующее званию армейского обер-
лейтенанта)
Ц Не я это придумал. Ц Фрисснер пожал плечами. Ц Вы, кстати, тоже ходите
в армейском.
Ц Я и говорю: маскарад.
Ц В пустыню поедем в гражданском.
Ц Это я знаю. Так вот, учтите… капитан, я еду с вами до самого конца. Вы дове
ряете ученому?
Ц Вполне.
Ц А я Ц нет. Вы, наверное, думаете, что он действительно бедная овечка? Нев
инная жертва гестапо?
Ц Я знаком с его делом. По таким обвинениям можно посадить каждого второ
го немца.
Ц Не каждого второго. Настоящее дело Замке было изъято по инициативе ге
нерального секретаря «Анненербе"1 Вольфрама Зиверса. Ваш Замке неблагон
адежен, к тому же труслив, на допросах выдал и замазал всех попавшихся под
руку, даже по мелочным предлогам. А его отец вообще был странной фигурой. О
тказывался от предложений „Анненербе“ по финансированию ряда его эксп
едиций, от других интересных проектов. Когда он поехал сюда в 1938 году, в „Ан
ненербе“ об этом даже не знали! Такое впечатление, что он пытался утаить с
вои исследования от рейха.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":
Полная версия книги 'Зеркало Иблиса'



1 2 3 4 5 6