Здесь были потрепанные грузовозы, стремительные одноместные разведчики, богато отделанные космические яхты, крепко сбитые буксиры, а также несколько кораблей пиратов. Последнее не вызывало здесь большого удивления, поскольку Жестяной город был одним из немногих мест, отрытых для посещения представителями этого племени.
Опустив «Пегас» на отведенный для него стапель, Мак-Кейд выключил репеллеры и повернулся к своим компаньонам.
— Добро пожаловать в Жестяной город — капище бога денег и бельмо в небе! — сказал он. — Желающие могут сойти.
Ним и Реба наверняка не были в восторге от такой перспективы, но они разошлись по своим каютам и появились спустя несколько минут, готовые к выходу.
Реба была одета в поношенный комбинезон. У нее под левой рукой покоился бластер в кобуре, а метательный нож торчал из-за голенища правого сапога.
Мак-Кейд долго думал, взять с собой Нима или же оставить его на борту, но, вспомнив, сколь успешно тот действовал на Скале, решил взять ильроннианца с собой.
Ним был похож на страшный призрак. Черный шлем, черное забрало и длинный черный плащ, скрывающий хвост, усиливали это впечатление. Пара бластеров скрывалась в широких рукавах его плаща, грозный меч висел вдоль спины, и все это дополнялось множеством ножей, рассованных по всем карманам и пазухам.
Сэм не знал, как поведет себя Ним, если дело дойдет до схватки, но последний выглядел самим воплощением смерти, и одно это уже могло помочь.
Спустя несколько минут к «Пегасу» подошел автоматический челнок внутригородской транспортной системы. Плотно прижав свой тамбур к люку корабля, он пригласил их занять места. У челнока было что-то сломано в системе воспроизведения речи, и он глотал каждое третье-четвертое слово:
— Добро пожаловать в Жестяной... Надеемся, что вы... довольны своим пребыванием... Вы можете... наличными или мы... будем очень рады... вам связь... доверительных началах обеспечивается... залоговым взносом. Пожалуйста... плата... ладонь на экран монетоприемника... вы желаете... кредит.
Мак-Кейд прижал ладонь к экрану и мысленно поблагодарил Свонсон-Пирса, снабдившего его толстой пачкой денег на расходы. Если поездка на этом челноке стоит 50 кредитов с каждого, то сколько же стоит номер в отеле?
Перед тем как направиться к главному входу, челнок останавливался еще два раза, подбирая других пассажиров. Кроме птицеподобного финтийца и очень богатого, судя по всему, целлита, остальные в челноке относились к разряду гуманоидов.
Целлит был одет в богато отделанную пижаму. Она мягко шуршала при каждом движении его коренастого тела и испускала пряный запах. На своей округлой голове целлит носил шапочку из той же материи, что и пижама, и за неимением носа дышал через очерченный тонкими губами рот.
Как только этот инопланетянин вошел в челнок, его глаза на длинных тонких стеблях заметались то в одну сторону, то в другую, оглядывая попутчиков с беззлобным любопытством ребенка. Но тут в поле его зрения попался Ним, и целлит сразу же отвернулся к окну.
Мак-Кейд усмехнулся. Новое одеяние Нима обеспечивало желаемый эффект.
Челнок подвел и прижал свой тамбур к люку главного входа, выпустил своих пассажиров и так же бессвязно пригласил ожидающих на посадку. Большинство убывающих было в сильном подпитии, они едва могли забраться в челнок, хватаясь за поручни или опираясь на руки своих товарищей.
Реба усмехнулась:
— По сравнению с этим местом Спин выглядит воскресной школой!
Ей пришлось кричать, чтобы Сэм услышал ее.
Мак-Кейд кивнул и двинулся по широкому коридору, ведущему от шлюза к светящимся впереди огням.
— Расчищай нам дорогу, Ним! Мы пойдем следом.
— Пара человек у меня за спиной — это не то, о чем я мечтаю, — добродушно ответил Ним, — но когда-то должно вести жизнь, полную опасностей. Пошли!
И они последовали за ним. По обе стороны коридора стеной к стене тянулись разные заведения из сферы услуг: рестораны, бары, бордели, магазины одежды и галантерейные магазины, здесь же располагались торговцы оборудованием и оружием, банки и поликлиники.
И это были не какие-нибудь сонные лавочки, а центры кипучей торговой деятельности. Полки ломились от всякого добра, и множество продавцов самых различных рас стремились с одной стороны — продать, а с другой — купить новые партии товаров.
Сверкали вывески, вопили зазывалы, и роботы сновали в толпе, распевая на разные голоса свои записанные сообщения:
— Низменные желания! Низменные желания! Здесь исполняются низменные желания! Коридор пять, угол туннеля четырнадцать. Низменные желания! Низменные желания!
Воздух наполняла причудливая смесь запахов: запахи дыма, духов, пищи, пота и множество других, менее понятных ароматов, при этом каждый стремился вытеснить другой.
Мак-Кейд заметил, что посетители скапливаются у одних витрин, другие же проходили мимо. И хотя в толпе были особи из разных цивилизаций, они имели нечто общее, а именно — выражение лиц. Оно говорило, что все здесь хотят что-то приобрести или удовлетворить какие-то скрытые желания, прежде чем у них кончатся время и деньги и настанет пора покидать Жестяной город.
А вдоль стен тут и там ждали своего часа хищники, их глаза без устали скользили по толпе в поисках выгоды или удовольствия. Здесь были все: шлюхи, сводники, воры, пираты, наемники, охотники за головами, а также другие, подобные им, и любой ждал случая поживиться за счет слабости других.
Но высокое черное существо и шагавшие за ним мужчина и женщина не выглядели слабыми, поэтому хищники следили за ними, но не двигались с места. Силы трудно добиться, но ее легко потерять. Кто знает, может, черное существо еще попадет к ним в лапы.
«Дом Ярла». Об этой гостинице сказала им сестра Урилло, и она должна быть именно здесь, нужно только выйти из главного коридора и пройти по туннелю 23.
Название было выгравировано на медной пластине, украшавшей ничем более не примечательную металлическую дверь. Мак-Кейд нажал на нее, и она с шипением открылась. Войдя, охотник за головами оказался в небольшом, но богато обставленном вестибюле.
Сидевшая за компьютером женщина средних лет с добрым лицом и темными волосами, расчесанными на прямой пробор, подняла голову.
— Добро пожаловать в «Дом Ярла», — сказала она. — Меня зовут Порция. Чем могу помочь?
— Мы друзья сестры Урилло, — ответил Мак-Кейд. — Она советовала нам остановиться здесь.
— Прекрасно, — спокойно проговорила женщина. — Как поживает сестра Урилло?
— Сустав с обратной кинестатической связью, который вы прислали ей, намного лучше, чем прежний. Она теперь может танцевать.
Порция улыбнулась, и ее лицо стало еще светлей.
— Отлично, я так надеялась на это! — сказала она. — Было время, когда сестра любила танцевать не меньше, чем летать. Одну, две или три комнаты?
— Три, — твердо заявила Реба.
— Не знаю, как ты, а я оскорблен! — пожаловался Сэм Ниму.
— Наверное, это из-за твоих сигар, — ответил Ним. — Их дымом можно свалить Икка на расстоянии в тридцать ярдов.
Женщина пробежала по клавиатуре компьютера и взглянула на них снова.
— Ваши комнаты готовы. Приложите ладонь к экрану счетчика, а потом к двери, — проинструктировала она новых постояльцев.
Мак-Кейд прижал ладонь первым, за ним — Реба, за ней — Ним.
Порция нахмурилась, увидев руку гуманоида в перчатке, но решила не обращать на это внимания. Любой, надевший эти перчатки, сможет открыть дверь в его номер, но что бы ни скрывалось за этим забралом, оно явно могло само позаботиться о себе и не нуждалось в ее советах.
Троица уже поворачивалась, чтобы идти в свои комнаты, когда Порция одарила их профессиональной улыбкой.
— Спасибо, что вы остановились в «Доме Ярла»! Желаю приятно провести время.
Мак-Кейд улыбнулся, кивнул ей, а про себя решил, что приятным времяпровождение станет тогда, когда он будет улетать из Жестяного города живым.
21
Они шли уже минут двадцать, и яркие огни центральной части города остались где-то позади. Здесь каждый третий или четвертый фонарь был разбит или перегорел.
Все стены были покрыты разными надписями и рисунками, мусор лежал по обе стороны коридора. Во влажном воздухе стоял сильный запах мочи. В каждом большом поселении есть свои трущобы, были они и в «Жестянке».
Люди, мимо которых они проходили, были отбросами общества, предоставленными самим себе. Они бродили по наименее посещаемым коридорам Жестяного города, подобно стервятникам, ищущим или объедки, оставленные хищником, или настолько слабую жертву, чтобы справиться с ней им самим.
Но эта троица была хорошо вооружена и двигалась с уверенностью людей, знавших, куда они идут и зачем. И поскольку стервятники всегда боялись сами стать жертвой, они стороной обходили путников и шли на поиски тех, кто послабее.
Тем не менее угроза засады была реальной.
Коридор почти кричал: «Опасность! Спасайтесь бегством!»
Поэтому внешне спокойная Реба шла очень осторожно, при этом ее правая рука лежала на бластере, а сама женщина была похожа на индейца на тропе войны. Мак-Кейд заговорил, и она на мгновение скосила глаза в его сторону, а после вновь стала напряженно вглядываться в темноту коридора.
— Так скажи еще раз, куда мы идем? — спросил он.
— Слушай внимательно, Сэм, — хмуро проговорила Реба. — Нам надо найти один из хороших ресторанов, в котором должен сидеть некто, известный как Джек-мусорщик. Он — платный агент сестры Урилло. Если Понг здесь, Джек должен знать об этом.
Мак-Кейд собрался было попросить извинения за свою невнимательность, но в это время Ним зарычал на них обоих.
— Перестаньте болтать, вы, двое! Или же проходите вперед, и мы поменяемся местами.
Ильроннианцы ведут довольно активную ночную жизнь, и в темноте они видят лучше, чем люди, поэтому Ним шел первым. Но в особом восторге от этого он не был и не хотел скрывать данное обстоятельство. Каждый боковой туннель мог таить опасность, и если оттуда кто-нибудь стрельнет, Ним будет первой жертвой.
— Туннель восемьдесят семь. Мы уже подходим, — сказала Реба, остановившись чтобы разглядеть еле видные цифры. — Джек-мусорщик проживает в девяносто первом направо.
Они без происшествий прошли еще три туннеля и оказались перед четвертым, помеченным цифрами «91». В отличие от других, пройденных ими, этот был хоть как-то освещен.
Мак-Кейд первым шагнул в туннель.
— Прикрывай нас со спины, Ним, — приказал он. — Если этот туннель тупиковый, мы попадемся, как мышь в рукомойник!
— Мышь в рукомойник, — повторил Ним. — Мне нравится. Это то же самое, что быть по уши в дерьме. Но зачем заходить в дерьмо, да еще по уши?
— Не сейчас, Ним, — нетерпеливо ответила Реба. — Просто прикрывай наш тыл!
С этими словами она поспешила за Мак-Кейдом в глубину туннеля.
Ним хотел сделать непристойный жест хвостом, но, вспомнив, что она его не увидит, а если и увидит, то все равно не поймет, только как-то двусмысленно хрюкнул.
После этого ильроннианец вернулся ко входу в туннель и стал смотреть, нет ли угрозы нападения со стороны главного коридора.
Они прошли уже сотню футов по туннелю, когда услышали крик. Он был громким, протяжным и, несомненно, принадлежал человеку.
Мак-Кейд вытащил бластер и бросился вперед. За первым криком последовал второй. Этот был еще громче первого, но он оборвался, перейдя в какой-то булькающий звук, перед тем как затихнуть совсем.
Впереди с шумом распахнулась дверь, и свет упал на противоположную стену туннеля. На ней заплясала длинная тень — это какой-то мужчина вышел из помещения и повернулся в сторону Мак-Кейда и Ребы. Взглянув на них, он выхватил пистолет и крикнул:
— Ребята, выходите, у нас гости!
Чтобы поставить точку в этом предложении, мужчина использовал пулю с высокой скоростью вылета из ствола. Она просвистела у самого уха Мак-Кейда, ударив в него воздушной волной, и, срикошетив от чего-то под потолком, с противным визгом унеслась вдоль по коридору. Шансы, что она пробьет обшивку «Жестянки», были незначительны, но такое тоже могло случиться. Вот придурок!
Мак-Кейд нажал курок и импульсом энергии из своего бластера прожег большую дыру в груди стрелка. Тот упал на спину, а в дверях показались еще несколько человек. Перепрыгивая через убитого, они изготавливались к стрельбе. Эти были поумнее и пользовались бластерами.
Теперь в схватку вступили и Ним, и Реба. Голубые шаровые молнии с пронзительным воем метались по всему туннелю. Вот упал еще один из нападавших, и обе стороны с коротким и злобным криком сошлись в рукопашной. Тускло блеснули ножи; в трех поединках шестеро одновременно схватились не на жизнь, а на смерть.
Противником Мак-Кейда оказался какой-то мужчина в синей форменной одежде. Он был низкорослым, безобразным, и от него за версту несло дешевым одеколоном.
Мак-Кейд хотел прибегнуть к помощи бластера, но рука с оружием была лишена всякой подвижности, стиснутая железной хваткой. Свет блеснул на клинке противника, и Сэм в свою очередь сжал его руку, чтобы отвести удар. В таком положении обоим мужчинам оставалось уповать только на свою физическую силу.
Хотя и на голову ниже Мак-Кейда, но соперник был силен как бык, и скоро стало ясно, что победа будет на его стороне.
Он держал свой нож лезвием вверх, и, несмотря на отчаянное сопротивление Сэма, сверкающая сталь с каждой секундой становилась к нему все ближе и ближе. Еще момент, нож коснется кожи, и Мак-Кейд почувствует первый укол. А следом за ним придет мучительная агония, когда холодная сталь располосует его внутренности. От этой мысли живот Сэма непроизвольно втянулся внутрь.
— Поверни его! — раздался сзади голос Нима.
Мак-Кейд обнаружил, что если тянуть одной рукой и толкать другой, то он сможет развернуть противника вправо.
— Готовься к смерти, — проскрежетал мужчина в синем своими желтыми зубами. — Я взрежу тебя, как спелый плод фавы!
Не тратя драгоценных сил на ответ, Мак-Кейд в последнем напряжении повернул желтозубого, одновременно отталкивая одну его сторону и привлекая другую к себе.
И сразу же он услышал свист рассекающей воздух стали и боевой клич Иль-Ронна. Он увидел Нима, когда меч хвостатого уже описывал свою стремительную, несущую смерть дугу, и Сэму оставалось только пригнуться как можно ниже.
Острая как бритва сталь со змеиным шипением впилась в шею обреченного и через мгновение вышла с другой ее стороны. Хлынул поток ярко-красной крови, и голова мужчины покатилась в одну сторону, а тело упало в другую. Они ударились о металлическую палубу с глухим сдвоенным стуком.
Пошатываясь, Мак-Кейд выпрямился и оглядел поле боя. Руки все еще болели от напряжения и стальной хватки противника. Он увидел, что Реба цела и невредима, а уцелевшие громилы разбежались кто куда. Ним вытирал кровь со своего клинка об одежду убитого.
Увидев взгляд Мак-Кейда, Ним усмехнулся за своим забралом.
— В колледже я прошел курс по изготовлению и применению древнего оружия, — пояснил он. — Обычная практика при изучении цивилизации людей и, оказывается, весьма полезная.
Сэм в изумлении покачал головой, говоря:
— Ты не перестаешь удивлять меня, Ним. Ты — сумасшедший сукин сын!
— Можешь сказать это еще раз, — прокомментировала это все Реба, — и добавить к сказанному несколько добрых слов. Пойдем посмотрим, что там внутри.
Пригнувшись, Мак-Кейд с бластером наготове скользнул в дверь.
За ней никого не было. Оглядевшись, Сэм снова испытал сильное удивление. Он ожидал увидеть какую-нибудь лачугу, этакую железную пещеру с кучами мусора, и в ней седовласого старика, называвшего себя Джеком-мусорщиком.
Все было совсем не так. Никакой железной пещеры — прихожая Джека-мусорщика была больше, чем комната Мак-Кейда в отеле, да и выглядела много лучше. Мраморный пол, стены, обитые дорогой красной тканью, и светильник с красивыми хрустальными подвесками. По каким же причинам человек с такими запросами решил жить в удаленной и почти всеми заброшенной части Жестяного города?
— Сюда, — сказал Ним и толкнул дверь кончиком меча.
Мак-Кейд последовал за ним и оказался в пышной гостиной. Она была заставлена дорогой мебелью с богатой обивкой, на стенах висели прекрасные картины, и в ней тут и там стояли финтийские статуэтки. Краем глаза Сэм заметил нечто странное, и он подошел, чтобы выяснить, что это.
— Удивительно! — негромко сказала Реба. — Кто бы подумал, что мы найдем что-то подобное в туннеле девяносто один. Нет сомнения, Джек-мусорщик умеет жить!
— И умирать, — добавил Мак-Кейд. — Смотрите!
Джек лежал на полу за кушеткой. При жизни это был красивый мужчина с вьющимися коричневыми волосами и пышными усами. У него было удивленное выражение лица, будто события развивались совсем не так, как он ожидал.
Мак-Кейд не порицал его за это. Убитый не являл собой приятного зрелища, равно как и нож, торчавший у него из груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
Опустив «Пегас» на отведенный для него стапель, Мак-Кейд выключил репеллеры и повернулся к своим компаньонам.
— Добро пожаловать в Жестяной город — капище бога денег и бельмо в небе! — сказал он. — Желающие могут сойти.
Ним и Реба наверняка не были в восторге от такой перспективы, но они разошлись по своим каютам и появились спустя несколько минут, готовые к выходу.
Реба была одета в поношенный комбинезон. У нее под левой рукой покоился бластер в кобуре, а метательный нож торчал из-за голенища правого сапога.
Мак-Кейд долго думал, взять с собой Нима или же оставить его на борту, но, вспомнив, сколь успешно тот действовал на Скале, решил взять ильроннианца с собой.
Ним был похож на страшный призрак. Черный шлем, черное забрало и длинный черный плащ, скрывающий хвост, усиливали это впечатление. Пара бластеров скрывалась в широких рукавах его плаща, грозный меч висел вдоль спины, и все это дополнялось множеством ножей, рассованных по всем карманам и пазухам.
Сэм не знал, как поведет себя Ним, если дело дойдет до схватки, но последний выглядел самим воплощением смерти, и одно это уже могло помочь.
Спустя несколько минут к «Пегасу» подошел автоматический челнок внутригородской транспортной системы. Плотно прижав свой тамбур к люку корабля, он пригласил их занять места. У челнока было что-то сломано в системе воспроизведения речи, и он глотал каждое третье-четвертое слово:
— Добро пожаловать в Жестяной... Надеемся, что вы... довольны своим пребыванием... Вы можете... наличными или мы... будем очень рады... вам связь... доверительных началах обеспечивается... залоговым взносом. Пожалуйста... плата... ладонь на экран монетоприемника... вы желаете... кредит.
Мак-Кейд прижал ладонь к экрану и мысленно поблагодарил Свонсон-Пирса, снабдившего его толстой пачкой денег на расходы. Если поездка на этом челноке стоит 50 кредитов с каждого, то сколько же стоит номер в отеле?
Перед тем как направиться к главному входу, челнок останавливался еще два раза, подбирая других пассажиров. Кроме птицеподобного финтийца и очень богатого, судя по всему, целлита, остальные в челноке относились к разряду гуманоидов.
Целлит был одет в богато отделанную пижаму. Она мягко шуршала при каждом движении его коренастого тела и испускала пряный запах. На своей округлой голове целлит носил шапочку из той же материи, что и пижама, и за неимением носа дышал через очерченный тонкими губами рот.
Как только этот инопланетянин вошел в челнок, его глаза на длинных тонких стеблях заметались то в одну сторону, то в другую, оглядывая попутчиков с беззлобным любопытством ребенка. Но тут в поле его зрения попался Ним, и целлит сразу же отвернулся к окну.
Мак-Кейд усмехнулся. Новое одеяние Нима обеспечивало желаемый эффект.
Челнок подвел и прижал свой тамбур к люку главного входа, выпустил своих пассажиров и так же бессвязно пригласил ожидающих на посадку. Большинство убывающих было в сильном подпитии, они едва могли забраться в челнок, хватаясь за поручни или опираясь на руки своих товарищей.
Реба усмехнулась:
— По сравнению с этим местом Спин выглядит воскресной школой!
Ей пришлось кричать, чтобы Сэм услышал ее.
Мак-Кейд кивнул и двинулся по широкому коридору, ведущему от шлюза к светящимся впереди огням.
— Расчищай нам дорогу, Ним! Мы пойдем следом.
— Пара человек у меня за спиной — это не то, о чем я мечтаю, — добродушно ответил Ним, — но когда-то должно вести жизнь, полную опасностей. Пошли!
И они последовали за ним. По обе стороны коридора стеной к стене тянулись разные заведения из сферы услуг: рестораны, бары, бордели, магазины одежды и галантерейные магазины, здесь же располагались торговцы оборудованием и оружием, банки и поликлиники.
И это были не какие-нибудь сонные лавочки, а центры кипучей торговой деятельности. Полки ломились от всякого добра, и множество продавцов самых различных рас стремились с одной стороны — продать, а с другой — купить новые партии товаров.
Сверкали вывески, вопили зазывалы, и роботы сновали в толпе, распевая на разные голоса свои записанные сообщения:
— Низменные желания! Низменные желания! Здесь исполняются низменные желания! Коридор пять, угол туннеля четырнадцать. Низменные желания! Низменные желания!
Воздух наполняла причудливая смесь запахов: запахи дыма, духов, пищи, пота и множество других, менее понятных ароматов, при этом каждый стремился вытеснить другой.
Мак-Кейд заметил, что посетители скапливаются у одних витрин, другие же проходили мимо. И хотя в толпе были особи из разных цивилизаций, они имели нечто общее, а именно — выражение лиц. Оно говорило, что все здесь хотят что-то приобрести или удовлетворить какие-то скрытые желания, прежде чем у них кончатся время и деньги и настанет пора покидать Жестяной город.
А вдоль стен тут и там ждали своего часа хищники, их глаза без устали скользили по толпе в поисках выгоды или удовольствия. Здесь были все: шлюхи, сводники, воры, пираты, наемники, охотники за головами, а также другие, подобные им, и любой ждал случая поживиться за счет слабости других.
Но высокое черное существо и шагавшие за ним мужчина и женщина не выглядели слабыми, поэтому хищники следили за ними, но не двигались с места. Силы трудно добиться, но ее легко потерять. Кто знает, может, черное существо еще попадет к ним в лапы.
«Дом Ярла». Об этой гостинице сказала им сестра Урилло, и она должна быть именно здесь, нужно только выйти из главного коридора и пройти по туннелю 23.
Название было выгравировано на медной пластине, украшавшей ничем более не примечательную металлическую дверь. Мак-Кейд нажал на нее, и она с шипением открылась. Войдя, охотник за головами оказался в небольшом, но богато обставленном вестибюле.
Сидевшая за компьютером женщина средних лет с добрым лицом и темными волосами, расчесанными на прямой пробор, подняла голову.
— Добро пожаловать в «Дом Ярла», — сказала она. — Меня зовут Порция. Чем могу помочь?
— Мы друзья сестры Урилло, — ответил Мак-Кейд. — Она советовала нам остановиться здесь.
— Прекрасно, — спокойно проговорила женщина. — Как поживает сестра Урилло?
— Сустав с обратной кинестатической связью, который вы прислали ей, намного лучше, чем прежний. Она теперь может танцевать.
Порция улыбнулась, и ее лицо стало еще светлей.
— Отлично, я так надеялась на это! — сказала она. — Было время, когда сестра любила танцевать не меньше, чем летать. Одну, две или три комнаты?
— Три, — твердо заявила Реба.
— Не знаю, как ты, а я оскорблен! — пожаловался Сэм Ниму.
— Наверное, это из-за твоих сигар, — ответил Ним. — Их дымом можно свалить Икка на расстоянии в тридцать ярдов.
Женщина пробежала по клавиатуре компьютера и взглянула на них снова.
— Ваши комнаты готовы. Приложите ладонь к экрану счетчика, а потом к двери, — проинструктировала она новых постояльцев.
Мак-Кейд прижал ладонь первым, за ним — Реба, за ней — Ним.
Порция нахмурилась, увидев руку гуманоида в перчатке, но решила не обращать на это внимания. Любой, надевший эти перчатки, сможет открыть дверь в его номер, но что бы ни скрывалось за этим забралом, оно явно могло само позаботиться о себе и не нуждалось в ее советах.
Троица уже поворачивалась, чтобы идти в свои комнаты, когда Порция одарила их профессиональной улыбкой.
— Спасибо, что вы остановились в «Доме Ярла»! Желаю приятно провести время.
Мак-Кейд улыбнулся, кивнул ей, а про себя решил, что приятным времяпровождение станет тогда, когда он будет улетать из Жестяного города живым.
21
Они шли уже минут двадцать, и яркие огни центральной части города остались где-то позади. Здесь каждый третий или четвертый фонарь был разбит или перегорел.
Все стены были покрыты разными надписями и рисунками, мусор лежал по обе стороны коридора. Во влажном воздухе стоял сильный запах мочи. В каждом большом поселении есть свои трущобы, были они и в «Жестянке».
Люди, мимо которых они проходили, были отбросами общества, предоставленными самим себе. Они бродили по наименее посещаемым коридорам Жестяного города, подобно стервятникам, ищущим или объедки, оставленные хищником, или настолько слабую жертву, чтобы справиться с ней им самим.
Но эта троица была хорошо вооружена и двигалась с уверенностью людей, знавших, куда они идут и зачем. И поскольку стервятники всегда боялись сами стать жертвой, они стороной обходили путников и шли на поиски тех, кто послабее.
Тем не менее угроза засады была реальной.
Коридор почти кричал: «Опасность! Спасайтесь бегством!»
Поэтому внешне спокойная Реба шла очень осторожно, при этом ее правая рука лежала на бластере, а сама женщина была похожа на индейца на тропе войны. Мак-Кейд заговорил, и она на мгновение скосила глаза в его сторону, а после вновь стала напряженно вглядываться в темноту коридора.
— Так скажи еще раз, куда мы идем? — спросил он.
— Слушай внимательно, Сэм, — хмуро проговорила Реба. — Нам надо найти один из хороших ресторанов, в котором должен сидеть некто, известный как Джек-мусорщик. Он — платный агент сестры Урилло. Если Понг здесь, Джек должен знать об этом.
Мак-Кейд собрался было попросить извинения за свою невнимательность, но в это время Ним зарычал на них обоих.
— Перестаньте болтать, вы, двое! Или же проходите вперед, и мы поменяемся местами.
Ильроннианцы ведут довольно активную ночную жизнь, и в темноте они видят лучше, чем люди, поэтому Ним шел первым. Но в особом восторге от этого он не был и не хотел скрывать данное обстоятельство. Каждый боковой туннель мог таить опасность, и если оттуда кто-нибудь стрельнет, Ним будет первой жертвой.
— Туннель восемьдесят семь. Мы уже подходим, — сказала Реба, остановившись чтобы разглядеть еле видные цифры. — Джек-мусорщик проживает в девяносто первом направо.
Они без происшествий прошли еще три туннеля и оказались перед четвертым, помеченным цифрами «91». В отличие от других, пройденных ими, этот был хоть как-то освещен.
Мак-Кейд первым шагнул в туннель.
— Прикрывай нас со спины, Ним, — приказал он. — Если этот туннель тупиковый, мы попадемся, как мышь в рукомойник!
— Мышь в рукомойник, — повторил Ним. — Мне нравится. Это то же самое, что быть по уши в дерьме. Но зачем заходить в дерьмо, да еще по уши?
— Не сейчас, Ним, — нетерпеливо ответила Реба. — Просто прикрывай наш тыл!
С этими словами она поспешила за Мак-Кейдом в глубину туннеля.
Ним хотел сделать непристойный жест хвостом, но, вспомнив, что она его не увидит, а если и увидит, то все равно не поймет, только как-то двусмысленно хрюкнул.
После этого ильроннианец вернулся ко входу в туннель и стал смотреть, нет ли угрозы нападения со стороны главного коридора.
Они прошли уже сотню футов по туннелю, когда услышали крик. Он был громким, протяжным и, несомненно, принадлежал человеку.
Мак-Кейд вытащил бластер и бросился вперед. За первым криком последовал второй. Этот был еще громче первого, но он оборвался, перейдя в какой-то булькающий звук, перед тем как затихнуть совсем.
Впереди с шумом распахнулась дверь, и свет упал на противоположную стену туннеля. На ней заплясала длинная тень — это какой-то мужчина вышел из помещения и повернулся в сторону Мак-Кейда и Ребы. Взглянув на них, он выхватил пистолет и крикнул:
— Ребята, выходите, у нас гости!
Чтобы поставить точку в этом предложении, мужчина использовал пулю с высокой скоростью вылета из ствола. Она просвистела у самого уха Мак-Кейда, ударив в него воздушной волной, и, срикошетив от чего-то под потолком, с противным визгом унеслась вдоль по коридору. Шансы, что она пробьет обшивку «Жестянки», были незначительны, но такое тоже могло случиться. Вот придурок!
Мак-Кейд нажал курок и импульсом энергии из своего бластера прожег большую дыру в груди стрелка. Тот упал на спину, а в дверях показались еще несколько человек. Перепрыгивая через убитого, они изготавливались к стрельбе. Эти были поумнее и пользовались бластерами.
Теперь в схватку вступили и Ним, и Реба. Голубые шаровые молнии с пронзительным воем метались по всему туннелю. Вот упал еще один из нападавших, и обе стороны с коротким и злобным криком сошлись в рукопашной. Тускло блеснули ножи; в трех поединках шестеро одновременно схватились не на жизнь, а на смерть.
Противником Мак-Кейда оказался какой-то мужчина в синей форменной одежде. Он был низкорослым, безобразным, и от него за версту несло дешевым одеколоном.
Мак-Кейд хотел прибегнуть к помощи бластера, но рука с оружием была лишена всякой подвижности, стиснутая железной хваткой. Свет блеснул на клинке противника, и Сэм в свою очередь сжал его руку, чтобы отвести удар. В таком положении обоим мужчинам оставалось уповать только на свою физическую силу.
Хотя и на голову ниже Мак-Кейда, но соперник был силен как бык, и скоро стало ясно, что победа будет на его стороне.
Он держал свой нож лезвием вверх, и, несмотря на отчаянное сопротивление Сэма, сверкающая сталь с каждой секундой становилась к нему все ближе и ближе. Еще момент, нож коснется кожи, и Мак-Кейд почувствует первый укол. А следом за ним придет мучительная агония, когда холодная сталь располосует его внутренности. От этой мысли живот Сэма непроизвольно втянулся внутрь.
— Поверни его! — раздался сзади голос Нима.
Мак-Кейд обнаружил, что если тянуть одной рукой и толкать другой, то он сможет развернуть противника вправо.
— Готовься к смерти, — проскрежетал мужчина в синем своими желтыми зубами. — Я взрежу тебя, как спелый плод фавы!
Не тратя драгоценных сил на ответ, Мак-Кейд в последнем напряжении повернул желтозубого, одновременно отталкивая одну его сторону и привлекая другую к себе.
И сразу же он услышал свист рассекающей воздух стали и боевой клич Иль-Ронна. Он увидел Нима, когда меч хвостатого уже описывал свою стремительную, несущую смерть дугу, и Сэму оставалось только пригнуться как можно ниже.
Острая как бритва сталь со змеиным шипением впилась в шею обреченного и через мгновение вышла с другой ее стороны. Хлынул поток ярко-красной крови, и голова мужчины покатилась в одну сторону, а тело упало в другую. Они ударились о металлическую палубу с глухим сдвоенным стуком.
Пошатываясь, Мак-Кейд выпрямился и оглядел поле боя. Руки все еще болели от напряжения и стальной хватки противника. Он увидел, что Реба цела и невредима, а уцелевшие громилы разбежались кто куда. Ним вытирал кровь со своего клинка об одежду убитого.
Увидев взгляд Мак-Кейда, Ним усмехнулся за своим забралом.
— В колледже я прошел курс по изготовлению и применению древнего оружия, — пояснил он. — Обычная практика при изучении цивилизации людей и, оказывается, весьма полезная.
Сэм в изумлении покачал головой, говоря:
— Ты не перестаешь удивлять меня, Ним. Ты — сумасшедший сукин сын!
— Можешь сказать это еще раз, — прокомментировала это все Реба, — и добавить к сказанному несколько добрых слов. Пойдем посмотрим, что там внутри.
Пригнувшись, Мак-Кейд с бластером наготове скользнул в дверь.
За ней никого не было. Оглядевшись, Сэм снова испытал сильное удивление. Он ожидал увидеть какую-нибудь лачугу, этакую железную пещеру с кучами мусора, и в ней седовласого старика, называвшего себя Джеком-мусорщиком.
Все было совсем не так. Никакой железной пещеры — прихожая Джека-мусорщика была больше, чем комната Мак-Кейда в отеле, да и выглядела много лучше. Мраморный пол, стены, обитые дорогой красной тканью, и светильник с красивыми хрустальными подвесками. По каким же причинам человек с такими запросами решил жить в удаленной и почти всеми заброшенной части Жестяного города?
— Сюда, — сказал Ним и толкнул дверь кончиком меча.
Мак-Кейд последовал за ним и оказался в пышной гостиной. Она была заставлена дорогой мебелью с богатой обивкой, на стенах висели прекрасные картины, и в ней тут и там стояли финтийские статуэтки. Краем глаза Сэм заметил нечто странное, и он подошел, чтобы выяснить, что это.
— Удивительно! — негромко сказала Реба. — Кто бы подумал, что мы найдем что-то подобное в туннеле девяносто один. Нет сомнения, Джек-мусорщик умеет жить!
— И умирать, — добавил Мак-Кейд. — Смотрите!
Джек лежал на полу за кушеткой. При жизни это был красивый мужчина с вьющимися коричневыми волосами и пышными усами. У него было удивленное выражение лица, будто события развивались совсем не так, как он ожидал.
Мак-Кейд не порицал его за это. Убитый не являл собой приятного зрелища, равно как и нож, торчавший у него из груди.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22