А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Кто красил эту ткань, Парди? Э
той осенью я еще не шил ничего красивее.
Ч Верно, верно. Умеет моя старушка дать настоящий колер тому, что выткала
. Ручаюсь, сосед Хоумспан: если вы не подкачаете, на всем острове не найдет
ся парня, одетого лучше, чем сын моей матушки. Но раз уж вам не доведется ст
ать генералом, добрый человек, можете утешаться хоть тем, что больше и сра
жений-то никаких не будет. Все считают, что французы выдохлись; а раз воев
ать не с кем, то непременно наступит мир.
Ч Тем лучше, тем лучше, парень. Уж кто-кто, а я видел ужасы войны и могу лучш
е всех оценить блага мирной жизни.
Ч Так вы, сосед, значит, малость знакомы с делом, за которое намеревались
взяться?
Ч Я-то? Я пережил пять долгих и кровопролитных войн и могу с полным основ
анием благодарить бога за то, что вышел из них без единой царапины. Да, вой
ны пережил я долгие, кровопролитные и, могу сказать, славные, а остался цел
ехонек!
Ч Опасное, вндно, было для вас времечко, сосед. А я за всю свою жизнь слышал
только о двух перепалках с французами!
Ч Ты ведь просто мальчонка по сравнению с человеком, которому перевали
ло за шестой десяток. Считай. Во-первых, эта война; затем события тысяча се
мьсот сорок пятого года, когда наше побережье охранял старый Уоррен Ч б
ич врагов его величества и щит всех его верноподданных. Потом дела в Герм
ании Ч тогда мы немало ужасов наслышались о сражениях, где люди валилис
ь, как трава под косой в руках у здоровенного косаря. Вот уже три. Ч Тут пор
тной поднял очки на лоб и стал считать на пальцах. Ч В-четвертых, мятеж ты
сяча семьсот пятнадцатого года; но тут я не могу сказать, что видел много:
в ту пору я был очень молод. А в-пятых, ужасный слух, что в свое время прошел
по всем колониям: будто начинается общее восстание негров и индейцев и в
есь христианский люд будет в единый миг сметен с лица земли note 6
Note6
Комизм этого монолога заключается в том, что хвастунишка портной с
мешивает события, происходившие в разных странах в разное время.
.
Ч Ну и ну, сосед! А я-то всегда считал вас домоседом и мирным человеком! Ч
ответил восхищенный фермер. Ч Мне и не снилось, что вы такого навидались.

Ч Я не хвастун, Пардон, не то бы я еще кое-что прибавил к этому списку. Ведь
не далее как в тысяча семьсот тридцать втором году на востоке была поряд
очная схватка из-за персидского престола. Ты, верно, читал о законах мидян
и персов. Так вот, из-за того самого престола, от которого исходили эти нез
ыблемые законы, велась ужасающая война, и кровь лилась рекой! Но это проис
ходило не в христианском мире, и я не считаю себя тут причастным, хотя мог
бы с полным правом рассказать о бунте Портеуса Ч этот-то был в нашем коро
левстве, только где-то далеко отсюда.
Ч Видно, вы много поколесили по белу свету да и во многих передрягах побы
вали, хозяин!
Ч Да, я попутешествовал, Парди. Дважды ездил на материк, в Бостон, и однажд
ы переплыл через большой Лонг-Айлендский пролив, к городу Йорку. Дело это
опасное: во-первых, уж очень далеко, а главное, потому что надо проехать од
но проклятое место.
Ч Наверно, Адские Ворота? Я частенько слыхал про это место и даже хорошо
знаю человека, который проходил там дважды: один раз, когда ездил в Йорк, и
другой Ч когда возвращался.
Ч Ручаюсь, уж этого он не забудет. А говорил он тебе про огромный Котел, чт
о кипит и бурлит так, словно под ним горит самое жаркое адское пламя, и про
Кабанью Спину, где вода вздымается, как на великих водопадах Запада? Толь
ко благодаря хладнокровию и ловкости наших моряков и необыкновенному м
ужеству пассажиров все кончилось для нас благополучно. Но, скажу по сове
сти, пройти через этот водоворот Ч величайшее испытание для храбрости ч
еловека. Мы тогда бросили якорь у островков в нескольких фурлонгах
note 7 Note7
Фурлонг Ч мера длины, равная 220 футам, или округленно 67 метрам.
от нашего берега, и капитан с двумя бывалыми матросами вышел на кат
ере разведать, нет ли в проливе волнения. Оказалось, что все хорошо, и тогд
а пассажиров высадили на берег, а судно, по милости божией, благополучно о
богнуло водоворот. Вот тут-то мы и порадовались, что, перед тем как нам пок
инуть мирные и безопасные жилища, вся община вознесла за нас молитвы!
Ч Вы обошли Адские Ворота пешком? Ч спросил фермер, внимательно слушав
ший собеседника.
Ч Разумеется! А иначе мы бы самым кощунственным образом искушали судьб
у. Но все это уже прошло, как, не сомневаюсь, пройдет и кровопролитная войн
а, в которой мы с тобой участвовали. И тогда, я смиренно надеюсь, его август
ейшее величество обратит свои монаршие помыслы на пиратов, что свирепст
вуют у побережья, и повелит кому-либо из своих доблестных капитанов пост
упить с ними так, как они любят поступать с другими. И тогда знаменитого Кр
асного Корсара, за которым так давно охотятся, притащат в этот самый порт
на буксире королевского корабля. Вот-то порадуются мои старые глаза!
Ч А Корсар этот, видно, опасный злодей?
Ч Он-то? Да на его судне не он один, а вся его команда, до самого младшего юн
ги, Ч гнуснейшие разбойники. Сердце кровью обливается, Парди, когда слыш
ишь, как они бесчинствуют в королевских водах!
Ч Я не раз слыхал про Корсара, Ч ответил Пардон, Ч но не знаю никаких по
дробностей о его злодейских похождениях.
Ч Да откуда же тебе, деревенщине, знать, что происходит на океанских прос
торах? Вот мы, жители порта, знаем побольше Ч ведь тут постоянно бывает ст
олько моряков! .. Но боюсь, Пардон, ты поздно попадешь домой, Ч добавил порт
ной, взглянув на зарубки, сделанные на стене его заведения, чтобы определ
ять, как высоко стоит солнце. Ч Сейчас около пяти, а тебе как-никак надо пр
ошагать миль десять, прежде чем ты доберешься до ближайшего отцовского п
оля.
Ч Дорога не трудная, а народ кругом честный, Ч возразил фермер, готовый
ждать хоть до полуночи, лишь бы узнать поподробнее о каких-нибудь страшн
ых разбойных делах на море, а затем рассказать о них тем, кто наверняка зай
дет к нему на ферму послушать, что нового в портовом городе. Ч И его в само
м деле так боятся и так ищут повсюду, как говорят?
Ч Ищут? Да разве благочестивый христианин станет искать вход в ад? На все
м океанском просторе не найдешь моряка Ч будь он так же доблестен, как Ии
сус Навин, великий еврейский полководец note 8
Note8
Иисус Навин Ч в Библии один из так называемых «судей израильских»
, вождей древних евреев, под главенством которых они завоевали Палестину
в конце II тысячелетия до н. э.
, Ч который не предпочел бы скорее увидеть землю, чем брам-стеньги
этого гнусного пирата! Люди готовы биться ради славы, я сам видел тому при
меры, но никому неохота встретиться с противником, который при первом же
пушечном выстреле поднимет свой окаянный флаг и способен пустить на дно
и врагов и себя самого, если увидит, что сатана больше не намерен ему помог
ать.
Ч Раз он такой отчаянный злодей, Ч сказал юноша, с горделивым видом рас
правляя плечи, Ч почему бы жителям острова и владельцам плантаций не сн
арядить хорошее каботажное судно note 9
Note9
Каботажное судно Ч судно, совершающее плавания между портами одн
ого государства и без выхода в другие моря.
, чтобы доставить его в порт и показать ему виселицу, которая давно
по нему плачет? Могу поручиться, что, кликни они клич да ударь в барабан, и о
дин-то доброволец во всяком случае найдется!
Ч Сразу видать, что ты не нюхал войны! Ну что такое твои цепы и вилы против
людей, продавших душу дьяволу? Королевские крейсеры note 10
Note10
Королевские крейсеры Ч в данном случае английские военные суда, п
лававшие в определенном районе для борьбы с нападавшими на американско
е побережье французскими военными судами, а также с пиратами и морскими
контрабандистами.
не раз добирались до Корсара, ночью или на самом закате окружали ра
збойников, и уж ясно было, что тем никак не удрать, а наутро оказывалось, чт
о добыча-то ускользнула, и, конечно, не без помощи нечистой силы.
Ч И этих разбойников прозвали «Красными» за кровожадность?
Ч Так называют их главаря, Ч ответил достойный портной, которого прост
о раздувало от гордости, что он сообщает столь интересные вещи, Ч и так ж
е называют его корабль, ибо ни один человек, ступивший на его борт, будь то
честный моряк или удачливый путешественник, не вернулся и не рассказал,
есть ли у него какое-нибудь другое название, получше или похуже. Говорят,
судно это размером с военный корвет note 11
Note11
Корвет Ч трехмачтовое военное судно с полным корабельным вооруж
ением.
, такой же формы и с таким же вооружением note 12
Note12
Вооружением, кроме боевого вооружения, называется вся совокупнос
ть рангоута (то есть деревянных в то время частей, служащих для подъема и н
есения парусов), такелажа (снастей) и парусов.
. Однако оно словно чудом ускользало от многих лихих фрегатов
note 13 Note13
Фрегат Ч военное, а иногда и купеческое судно с полным корабельным
вооружением.
, а однажды Ч но это только по слухам, Парди, нбо ни один верноподдан
ный короля не станет открыто говорить о столь скандальном случае, Ч одн
ажды его якобы целый час обстреливал пятидесятипушечный корабль
note 14 Note14
Кораблем, или линейным кораблем, называлось военное судно с полным
корабельным вооружением. Отличался от фрегата большими размерами и рас
положением орудий
, и, казалось, пиратское судно на глазах у всех пошло ко дну, словно св
инцовый лот note 15 Note15
Лот Ч свинцовая гиря особой формы, бросаемая с судна в море на шнур
е (лотлине) для измерения глубины морского дна.
. Но через несколько дней, когда все радостно поздравляли друг друг
а с тем, что разбойников наконец постигла заслуженная кара, в порт пришло
вест-индское судно, обчищенное «Корсаром» на следующее утро после той н
очи, когда, по общему мнению, пираты все до одного отправились в пекло. А ещ
е хуже, парень, то, что, когда королевский корабль кренговали note 16
Note16
Кренгование Ч придание судну, подведенному к отмели, небольшого к
рена. Применялось для осмотра или мелкого ремонта обнажающейся при этом
подводной части борта.
, заделывая дыры от ядер в своих бортах, пират плавал себе вдоль побе
режья целый и невредимый, словно только что вышел из рук корабельных мас
теров!
Ч Ну и чудеса! Ч вскричал Пардон, на которого рассказ явно произвел впе
чатление. Ч А с виду это п вправду хорошо оснащенный и красивый корабль?
Да и точно ли это настоящее судно, с настоящей живой командой?
Ч Трудно сказать. Одни говорят Ч да. другие Ч нет. Но один человек
Ч я его хорошо знаю Ч целую неделю плавал с моряком, которого штормовой
ветер пронес саженях в ста от пиратского корабля. По счастью, длань госпо
дня так основательно ворошила тогда морскую пучину, что и у «Корсара» хв
атало дел, Ч он тоже изо всех сил старался не пойти ко дну. Знакомый моего
приятеля успел тогда хорошо разглядеть и судно и капитана. Он рассказыва
л, что пират ростом раза в полтора выше, чем тот высокий проповедник с мате
рика; волосы у него цветом, как солнце в тумане, а глаза такие, что второй ра
з в них уже не захочешь заглянуть. Он видел его, как я тебя сейчас: злодей ст
оял на палубе и рукой, широкой, словно пола кафтана, махал честному купцу,
чтобы тот держался подальше и оба судна не столкнулись.
Ч И смелый же купец, если не побоялся так близко подойти к этому злодею!
Ч Да он вовсе не по доброй воле подошел к нему, Пардон. Ведь ночь была така
я темная…
Ч Темная! Ч перебил собеседник, который, как истый уроженец Новой Англи
и, при всей своей доверчивости отличался все же дотошностью и проницател
ьностью. Ч Как же ему удалось так хорошо его разглядеть?
Ч Никто не знает, Ч ответил портной, Ч но видеть он видел именно то, что
я тебе сказал, и именно так, как я сказал. И мало того Ч он постарался повни
мательней рассмотреть судно, чтобы опознать его, если провидению угодно
будет свести их еще раз. Это был длинный черный фрегат с низкой осадкой, и
лежал он на воде, словно змея в траве, и размеров-то каких-то чудных, и вида
самого разбойного. К тому же все говорят, что мчится он быстрее облаков не
бесных, даже против ветра, и что уйти от него так же трудно, как дождаться п
ощады. Он, пожалуй, схож вон с тем невольничьим судном, которое на прошлой
не деле Ч бог его знает зачем Ч бросило якорь у нас во внешней гавани.
Тут болтливый портной, потративший на свой рассказ немало драгоценного
времени, принялся с удвоенной быстротой наверстывать упущенное, помога
я своей игле движениями плеч и головы. А деревенский парень, переполненн
ый всем, что ему довелось услышать, устремил взор на невольничье судно. На
некоторое время воцарилось молчание; нарушил его портной: сделав послед
ний стежок, он оборвал нитку, отбросил все, что было у него в руках, поднял о
чки на лоб и произнес:
Ч А знаешь ли, Парди, насчет этого судна мне пришли в голову довольно стр
анные мысли и подозрения. Говорят, это работорговец зашел сюда за дровам
и и водой, но вот прошла уже целая неделя, а я что-то не замечал чтобы на бор
т подняли хоть одну жердь подлиннее и потолще весла, и готов поручиться, ч
то на каждую каплю воды, которая на него попадала, приходилось десять кап
ель ямайского рома. К тому же, ты сам видишь, он стал на якорь в таком положе
нии, что из всех пушек береговой батареи в него может попасть только одна.
А ведь будь это настоящее мирное торговое судно, оно бы постаралось стат
ь так, чтобы оказаться под прикрытием всех орудий батареи на случай, если
в порт зайдет какой-нибудь заблудший пират.
Ч Ну и зоркий же у вас глаз, сосед! Ч воскликнул изумленный фермер. Ч Во
т я бы ничего не заметил, стань корабль хоть у самого острова, где располож
ена батарея.
Ч Опытность да привычка, Пардон, Ч вот что делает нас настоящими людьми
. Как же мне не понимать насчет батарей, если я пережил столько войн! Да вед
ь я даже целую неделю прослужил в этом самом форте, когда прошел слух, что
французы выслали свои крейсеры из Луисбурга вдоль побережья. Я тогда сто
ял часовым вон у того орудия и раз двадцать направлял пушку на цель, чтобы
убедиться, куда попадет ядро, если, не дай бог, придется стрелять боевыми.

Ч А это кто такие? Ч спросил Пардон с тупым любопытством, которое пробу
дили в нем рассказанные портным чудеса. Ч Матросы с работорговца или нь
юпортские ротозеи?
Ч Эти? ! Ч вскричал портной. Ч Конечно, чужие. Не вредно бы приглядеться
к ним повнимательней Ч время теперь неспокойное! Эй, Нэб, лентяйка, возьм
и-ка платье да прогладь хорошенько швы. Сосед Гопкинс спешит, а ты болтаеш
ь языком, как молодой адвокат в суде. И не жалей рук, девка, Ч не индийский
муслин гладишь, а материю, которой можно стены заделывать… Да, Пардон, мат
ушка твоя так основательно работает на кроснах, что немало добрых портны
х терпят убыток.
Сбыв таким образом с рук оставшуюся работу неуклюжей служанке, недоволь
ной тем, что ей ради этого пришлось прервать болтовню с соседкой, портной
слез с верстака и, хоть был хром от рождения, быстро заковылял на улицу. А т
ак как читателю предстоит познакомиться теперь с более важными действу
ющими лицами нашей истории, мы начнем с этого следующую главу.

Глава II

С э р Т о б и. Отлично! Я уже чую, в
чем дело.
Шекспир, Двенадцатая ночь

Чужестранцев было трое, притом именно чужестранцев, ибо добрейший Хоумс
пан, хорошо знавший не только имена, но и многие подробности частной жизн
и каждого мужчины и каждой женщины на десять миль в округе, тотчас же шепн
ул на ухо своему спутнику, что это безусловно не местные жители. Чтобы суд
ить, насколько справедливо было такое заключение, необходимо дать более
подробное описание внешности этих людей, которые в ущерб своей доброй сл
аве пока имели несчастье быть неизвестными болтливому ньюпортскому по
ртному.
Первый и по виду самый важный из них был молодой человек, лет двадцати шес
ти-двадцати семи, не более. И эти годы его состояли не из одних лишь ясных д
ней и спокойных ночей, что было видно по его обветренному лицу, на которое
время слой за слоем и, видимо, почти беспрестанно накладывало свой отпеч
аток, так что белая кожа стала оливковой, хотя здоровый яркий румянец про
ступал даже сквозь загар. Черты его лица не отличались особой правильнос
тью, но дышали благородством и мужеством: не слишком красивый нос был сме
ло и резко очерчен, выпуклый лоб и густые брови придавали лицу умное выра
жение. Очертания рта были твердые и мужественные, а когда молодой челове
к, что-то пробормотав про себя, улыбнулся, приближавшийся к нему любопытн
ый портной увидел, как на темном фоне его лица сверкнули два ряда белых зу
бов.
1 2 3 4 5 6 7 8