Он попытался снять с себя магическое давление странным с
пособом, в уме проговаривая какую-то бессмыслицу на неизвестном ему язык
е. И у него начало получаться Ч по крайней мере, губы зашевелились, и он по
пробовал выкрикнуть ахинею вслух. Старик, заметив его попытку, поднял вв
ерх посох и что-то сказал Ч почему-то приятным женским голосом...
Кот проснулся в поту, жутко раздраженный, с головной болью.
«Спать в такую жару Ч просто глупость,Ч подумал он.Ч Еще и не такое прис
нится».
Ч Так вы мне скажете, где я нахожусь? Ч услышал он незнакомый женский гол
ос.Ч Или будете продолжать спать?
Он открыл глаза и увидел в сумеречном свете женский силуэт. Очертания фи
гуры радовали глаз, а лица он разглядеть не мог Ч оно было в тени.
Ч Надеюсь, ты мне снишься,Ч пробормотал он.Ч И этот сон мне нравится.
Ч Я жду,Ч улыбнулась незнакомка.Ч Обыкновенная учтивость вам бы не по
мешала.
Ч И рад бы чем-то помочь,Ч улыбнулся Кот,Ч но сам ничего не знаю, потому ч
то здесь совсем недавно. Все ответы Ч в самом большом доме. Там священное
жилище и местный жрец. Он знает все.
Ч Это грубо и глупо с вашей стороны Ч посылать меня дальше, вместо того ч
тобы объяснить ситуацию,Ч раздраженно произнесла женщина, выползая на
ружу.
Ч Конечно,Ч усмехнулся Кот.Ч Для моей подруги ты Ч сама любезность, да
и радости от встречи в тебе как-то не видно. А Ибис сказал, что нашей радост
и будут завидовать боги.
Он вылез из дома и посмотрел ей вслед: и со спины она выглядела очень даже
неплохо. Кот вытер мокрый лоб и огляделся.
Пока он спал, наступила ночь. На небе уже высыпали звезды, дул приятный про
хладный ветерок.
Ч Хоть не старая карга Ч и то хорошо,Ч задумчиво произнес он.Ч Правда,
характер, похоже, не очень. Учтивость ей моя, видите ли, не понравилась! Одн
о слово Ч ведьма.
Он вернулся в дом, достал воду из колодца и вылил ее на себя.
В голове немного прояснилось. Кот вышел из строения, подошел к ближайшем
у дереву Райя, потрогал шершавую кору, потом, сняв сапоги, сделал из ремня
петлю и, обхватив ствол, полез вверх.
Плоды росли на самой верхушке среди огромных широких листьев. Он сорвал
все, до которых смог дотянуться, и, положив их за пазуху, осторожно спустил
ся вниз.
Услышав из священного жилища раздраженный голос незнакомки, которая чт
о-то сердито выговаривала Ибису, Кот рассмеялся и пошел к себе. Там он снов
а лег на землю и стал задумчиво грызть плоды.
«Ибис, наверно, и сам не рад тому, что увидел подругу сына солнца,Ч подума
л Кот.Ч Пусть знает, что предания и жизнь Ч совсем не одно и то же. Может бы
ть, теперь старик снова решит, что я Ч посланник бога, и все-таки проводит
меня до побережья. Уж оттуда я найду дорогу к порталу».
Он прислушался, но не услышал ничего, кроме шелеста ветра.
«Что-то они задерживаются... Неужели старик рассказывает этой ведьме неч
то запретное для меня? Ч Кот вытер со лба пот.Ч Интересно, интересно...»
Прошло довольно много времени, прежде чем он услышал приближающиеся шаг
и и увидел колеблющийся свет. В хижину влез Ибис, держа в руках плошку с го
рящим фитилем. За ним появилась и женщина. Теперь Кот смог лучше ее рассмо
треть. Молодая, со стройными ногами и высокой грудью, с довольно милым лиц
ом. Очень привлекательная девушка! Портило ее лишь выражение досады и зл
ости на лице.
Ч Я не знаю, что мне делать,Ч сказал Ибис, опасливо косясь на девушку.Ч Э
та женщина пришла из пустыни. Я не знаю, кто она. Она ничего не ведает о сыне
солнца, ничего не слышала и о тебе. Она задает много странных вопросов, кот
орых я не понимаю. Может быть, тебе известно, кто она и откуда?
Ч Впервые ее вижу.Ч Кот сел, прислонившись к стене.
Ч Скажи мне, высокородный, где я очутилась? Ч спросила девушка, хмуро взг
лянув на Кота.Ч Не таи на меня обиду за то, что разбудила тебя. Но я оказала
сь здесь, среди пустыни, не по своей воле. Шла на прием короля, и вдруг перед
о мной возник неизвестно откуда портал, забросивший меня сюда.
Ч Изящный слог,Ч заметил Кот.Ч Только я не высокородный, а простой брод
яга.
Девушка взглянула на него пристально. В ее глазах зажегся факел, постепе
нно разгорающийся. Коту показалось в мельтешении огня, что глаза у нее из
умрудноЧ зеленые.
«Точно Ч ведьма»,Ч подумал он. Глаза затягивали, и ему пришлось сделать
усилие, чтобы стряхнуть с себя наваждение.
Девушка недовольно покачала головой.
Ч Ты не бродяга,Ч сказала она.Ч Я вижу странные образы в твоей голове, к
тому же в тебе есть сила. Почему ты не хочешь, чтобы я увидела больше?
Ч Смотри вот в него,Ч Кот кивнул на Ибиса.Ч Это гораздо интереснее.
Ч Уже посмотрела. В нем нет ничего, кроме страха перед вождем племени. И е
ще он ждет какого-то сына солнца с подругой, это главное, что в нем есть. Он д
олжен проводить сына бога к своему племени, чтобы тот сражался с какими-т
о там мерлонами.
Ч Я этого не говорил! Ч возмущенно воскликнул Ибис Ч Она влезла в мою го
лову и узнала то, чего не должна была знать!
Ч Не беспокойся, старик, меня не интересуют ваши тайны, и я никому о них не
расскажу... Ч Девушка продолжала мрачно разглядывать Кота.Ч Скажи мне, в
оин, знаешь ли ты что-то о порталах, и если да, то объясни, где находится ближ
айший, чтобы я могла вернуться обратно в свой мир.
Ч Я тоже попал сюда через портал, поэтому кое-что о них знаю,Ч признался
Кот.Ч Ближайший расположен где-то за пустыней, точнее не могу пока сказа
ть.
Ч Есть ли тут лошади? Ч поинтересовалась девушка.Ч Можно ли нанять про
водника до портала?
Ч Она постоянно задает какие-то вопросы,Ч пожаловался Коту Ибис.Ч Отк
уда она здесь появилась? Сейчас время жалящего солнца, дороги через пуст
ыню нет, да и одета она так, словно вышла прогуляться.
Ч Спроси ее сам,Ч улыбнулся Кот.Ч А я очень занят,Ч ужинаю.
Ч Я уже спрашивал.Ч Ибис беспомощно развел руками.Ч Она говорит, что пр
ишла из другого мира.
Ч Вот видишь,Ч произнес Кот, отправляя в рот следующий плод,Ч она тебе в
се объяснила.
Ч Других миров нет,Ч возразил Ибис.Ч Есть только солнце и звезды.
Ч Значит, она упала со звезды.
Ч Вот пусть и отправляется обратно,Ч сердито проговорил Ибис.Ч Если п
ридет сын солнца со своей подругой, он может рассердиться, обнаружив зде
сь вас двоих. Его гнев падет на меня, и тогда нашему народу будет очень пло
хо.
Ч Она не может уйти отсюда, как и я,Ч ты же знаешь. Сам рассказывал, что сей
час время жалящего солнца. Ей, как и мне, придется остаться здесь, если тол
ько ты, конечно, не решишь отвести нас к своему племени на побережье.
Ч Я не могу покинуть священное жилище,Ч буркнул Ибис.Ч Я должен ждать с
ына солнца, а не служить проводником у крикливой женщины.
Ч Тогда нам придется терпеть друг друга тут,Ч заявил Кот.Ч Значит, необ
ходимо подружиться на время. Как тебя зовут, девушка?
Ч Ивина,Ч представилась она и низко поклонилась.Ч А как зовут тебя, вои
н?
Ч Все меня называют Котом. Я не высокородный, хотя в моем роду числятся и
короли, и жрецы. Но они жили так давно, что о них никто и не помнит.
Ч Ты выглядишь как человек из моего мира,Ч задумчиво проговорила Ивина
, разглядывая его.Ч Не встречались ли мы с тобой раньше? Твое лицо кажется
мне знакомым...
Ч Не думаю,Ч ответил Кот.Ч Я тебя не знаю и никогда не видел. У меня хорош
ая память на лица, а твое и вовсе не трудно запомнить.
Ч Странно,Ч девушка рассеянно прикоснулась к золотой цепочке, висевше
й на ее шее.Ч Я помню лица всех, кого когда-либо встречала, среди них и твое
... Расскажи мне про это жалящее солнце. Почему я не могу уйти отсюда сейчас?
Ч Я сам здесь всего второй день. Попал сюда так же, как и ты,Ч произнес Кот
, чувствуя, что у него теплеет в груди, когда он на нее смотрит.Ч Все, что я з
наю, мне рассказал Ибис, поэтому, если хочешь узнать больше, спрашивай его.
Ч Пожалуй, я так и сделаю,Ч кивнула Ивина.Ч У меня появилось еще несколь
ко вопросов.
Она взяла Ибиса за плечо и развернула его к себе. Тот задрожал мелкой дрож
ью, пытаясь высвободиться, потом застыл неподвижной статуей. Кот зевнул
и отправил в рот следующий плод.
Ч Похоже, ты умелая ведьма, хоть и очень молода,Ч заметил он.Ч Как насче
т того, чтобы переправить нас в более цивилизованное место каким-нибудь
мощным заклинанием?
Ивина отпустила Ибиса, и тот безвольно опустился на глиняный пол. Глаза е
го закрылись, и он заснул. Кот едва успел поймать выпавшую из его рук плошк
у с горящим фитилем, которую поставил рядом с собой.
Ч Я не могу этого сделать,Ч сказала хмуро Ивина.Ч Чтобы куда-то перепра
виться, нужно знать место, где мы находимся, и точку, куда мы хотим попасть.
Иначе можно оказаться в гораздо более скверном месте, а то и вовсе между м
ирами.
Ч Жаль,Ч вздохнул Кот.Ч А так бы заклинание Ч раз, и мы в твоем мире! Я бы
проводил тебя до дома, мы бы мило поцеловались на прощание...
Ч Не советую приближаться ко мне ближе, чем на один шаг, если тебе дорога
твоя жизнь! Ч Девушка сердито сверкнула глазами.Ч Я из приличной семьи,
моего отца хорошо знают при королевском дворе. Попробуй только прикосну
ться ко мне, и с тебя сдерут кожу, а потом будут долго варить в кипящем масл
е.
Ч Суровые у вас законы,Ч покачал головой Кот.Ч Но мы, к сожалению, не в тв
оем королевстве, а в какой-то пустыне, где и стражи-то нет.
Ч Если будет нужно, я и сама о себе позабочусь,Ч мрачно пообещала Ивина.
Ч Вряд ли тебе понравится то, что я могу с тобой сделать.
Ч Ты меня убедила, обещаю к тебе не подходить,Ч поднял руки вверх Кот.Ч
Кстати, не очень-то и хотелось! Я просто пытался быть любезным.
Ч Оставь свои любезности другим девушкам, мне они ни к чему,Ч отрезала И
вина.Ч Лучше расскажи, что это за место!
Ч Ну, если тебе и любезности мои не нравятся,Ч пожал плечами Кот,Ч тогда
садись, будем разговаривать. Только здесь слишком мало места, чтобы выпо
лнить твое условие Ч насчет одного шага.
Он вытащил из мешка меховой плащ и расстелил на полу. Ивина посмотрела на
подстилку, потом на свой наряд и вздохнула.
Ч Это мое лучшее платье. Боюсь, здесь я его навсегда испорчу. Похоже, рано
или поздно это все равно произойдет, так почему бы не сейчас?
Она села, подобрала под себя ноги, пряча под темной, напоминавшей шелк тка
нью свои колени.
Ч Платье красивое,Ч кивнул Кот.Ч И то, что под ним, выглядит тоже очень п
ривлекательно.
Ч Спасибо за комплимент,Ч рассеянно отозвалась Ивина.Ч В голове стари
ка я увидела, что скоро начнутся бури. Ветер будет такой силы, что сможет у
нести взрослого человека.
Ч Вполне возможно,Ч согласился Кот.Ч Мне сразу не понравились эти жил
ища: они построены таким образом, чтобы противостоять буре. Следовательн
о, сильные ветры здесь не редкость.
Ч Вероятно, ты прав... Ч Ивина протянула руку к плодам.Ч Не будешь возраж
ать, если я немного поем? Я действительно собиралась на прием. Редко удает
ся полакомиться королевскими яствами. Не хотелось упускать такой шанс, п
оэтому с утра я ничего не ела. Но когда открыла дверь нашего дома, собираяс
ь выйти, в проеме возникло радужное свечение. Ничего и понять толком не ус
пела, как оказалась в этом ужасном месте. Чувствую себя, словно в ожившем к
ошмаре. Какая-то пустыня... Палящее солнце... Маленький черный старик, думаю
щий о сыне солнца и о том, что тот принесет спасение его народу от каких-то
мерлонов... И ты, воин, тоже очень странный.
Ивина надкусила плод Райя и поморщилась:
Ч Отвратительная еда! Неужели нет ничего более съедобного?
Другой пока я здесь не нашел. А эти плоды показал мне старик... Ч Кот посмот
рел на Ибиса, который лежал свернувшись калачиком и спал,Ч Он сказал, что
они дают мудрость. Я их ем и мечтаю о том времени, когда ко мне наконец-то пр
идет мудрость.
Да, она бы тебе не помешала,Ч согласилась Ивина, протягивая руку к следую
щему плоду.Ч Только это сказки: нельзя получить мудрость, что-то съев.
Ч То-то я и чувствую, что не умнею,Ч улыбнулся Кот.Ч А вот ты мне кажешься
чересчур мудрой. Как бы тебе не поплохело от излишков.
Ивина хмуро взглянула на Кота. Глаза ее снова расширились, но он легко отв
ел от себя ее магический взгляд.
Ч Да, ты весьма странен,Ч призналась она.Ч Для простого воина у тебя сли
шком большая сила. Знаешь, ты первый, кто смог мне противостоять.
Ч Вероятно, у тебя было мало практики, иначе бы я не был первым... Ч Кот над
кусил горький плод.Ч К тому же, я не учился магии.
Ч А я училась,Ч сказала Ивина.Ч Моя мать Ч ведьма, и бабушка, и прабабуш
ка... Все женщины в моем роду были ведьмами.
Ч Давно мечтал познакомиться с настоящей ведьмой,Ч засмеялся Кот.Ч Иб
ис говорил, что из пустыни должна явиться подруга сына солнца, обладающа
я магической силой...
Ч Я видела это в его заплесневелых мозгах.Ч Ивина поерзала, устраиваяс
ь удобнее.Ч Только я не чья-то подруга, я сама по себе.
Ч Ты очень легко чувствуешь себя в обществе мужчин Ч не стесняешься, не
боишься... Мне нравится твоя свобода.
Ч Первое, чему меня научили,Ч оберегать свою девственность от таких ка
к ты! Ч мрачно произнесла Ивина.Ч Меня научили никого не бояться.
Ч Девственность? Ч удивленно поднял брови Кот.Ч Неужели никто из мужч
ин поЧ настоящему тебе не понравился?
Ч Нет,Ч буркнула Ивина.Ч Я считаю мужчин очень примитивными и глупыми.
Так что выкинь из своей головы непотребные мысли, иначе пожалеешь.
Ч Вообще-то я ни о чем таком еще и не думал,Ч пожал плечами Кот.Ч Но, конеч
но, если ты настаиваешь, то вполне могу и подумать...
Ч И не пытайся! Ч вспыхнула румянцем Ивина.Ч Или я превращу тебя в мерзк
ую серую крысу, и ты навсегда забудешь о том, как приставать к девушкам! Кс
тати, мне уже почему-то очень хочется в кого-нибудь тебя превратить!
Ч Мне нравится твой подход: чуть что не так Ч сразу в крысу! Ч рассмеялс
я Кот.Ч Крыса, похоже, твое любимое животное?
Ч Я серьезно! Ч Ивина снова потянулась к золотой цепочке, и Кот увидел гр
ань большого кристалла, покоившегося у нее на груди.Ч Многие мужчины уж
е пожалели о том, что встретили меня на пути. Я Ч ведьма, и мне не нравится,
когда некоторые считают, что могут со мной развлечься. Моя девственность
Ч одно из условий моей магии, и я не собираюсь терять ни того, ни другого.
Ч Ты этим как-то очень сильно озабочена,Ч озадаченно произнес Кот.Ч Я п
рямо напуган, и теперь не способен думать ни о чем, кроме еды...
Ч Очень правильные для тебя мысли, если хочешь оставаться человеком... Ла
дно, скажи, что нам теперь делать? Как отсюда выбраться? Ты ведь тоже вряд л
и хочешь остаться здесь навсегда!
Неожиданно Кот почувствовал приближающуюся опасность. Взглянул на Иви
ну, перевел взгляд на Ибиса, сжимая рукоятку кинжала. Опасность исходила
не от них. Кот бросил взгляд на отверстие входа и заметил скользнувшую вн
утрь тень. Ивина недовольно заворочалась рядом, и он предостерегающе тро
нул ее за руку.
Ч Не шевелись,Ч шепнул он.Ч Что-то не так.
Ч Что «не так»? Ч Ивина брезгливо отбросила его ладонь.Ч Еще раз прикос
нешься ко мне, и...
Кот выхватил кинжал, одновременно отбрасывая девушку в сторону. На том м
есте, где она только что сидела, возникла змея, которой он точным и быстрым
ударом отрубил голову. Кот довольно улыбнулся:
Ч Ну, теперь можешь превращать меня в крысу. Зашевелился Ибис, открыл гла
за и удивленно посмотрел на Кота.
Ч Неужели я заснул? Ч спросил он.Ч Очень, очень плохо! Эти бессонные ноч
и сводят меня с ума! Я жду сына солнца и постоянно боюсь проглядеть его поя
вление. Он ведь может заблудиться и погибнуть в пустыне, а нам так нужна ег
о помощь!
Ч Не беспокойся, тебе тоже нужно отдыхать... Ч Кот протянул ему руку, чтоб
ы тот смог встать.Ч Сейчас ты не один. Обещаю, что, если появится сын солнц
а, я встречу его со всей возможной почтительностью.
Ч Нет,Ч покачал головой Ибис.Ч Если ты увидишь его или что-то странное,
лучше сразу разбуди меня. Ты ведь не знаешь, как его нужно встречать. Сдела
ешь что-то не так Ч и мое племя погибнет из-за твоей глупости.
Ч Хорошо,Ч согласился Кот.Ч Если увижу кого-нибудь или замечу что-то ст
ранное, сразу тебя разбужу. Иди отдыхай.
Ч Что это?! Ч воскликнул Ибис, заметив бьющуюся в предсмертных конвульс
иях змею.
Ч ПоЧ моему, змея,Ч ответил Кот,Ч По крайней мере, у нас таких созданий
называют змеями.
Ч Это змея,Ч подтвердил Ибис.Ч И не простая, а очень ядовитая! Но в это вр
емя их не бывает: они не могут выдержать такой жары, поэтому спят в своих г
лубоких норах и ждут, когда начнутся дожди.
Ч Выходит, какая-то неправильная змея,Ч хмыкнул Кот.
Ч Это плохое предзнаменование!Ч Ибис попятился к выходу.Ч Помни, ты об
ещал не разговаривать с сыном солнца!
Ч Не беспокойся! Ч крикнул Кот ему вослед,Ч Я разбужу тебя вовремя и не
буду ни с кем разговаривать.
1 2 3 4 5 6
пособом, в уме проговаривая какую-то бессмыслицу на неизвестном ему язык
е. И у него начало получаться Ч по крайней мере, губы зашевелились, и он по
пробовал выкрикнуть ахинею вслух. Старик, заметив его попытку, поднял вв
ерх посох и что-то сказал Ч почему-то приятным женским голосом...
Кот проснулся в поту, жутко раздраженный, с головной болью.
«Спать в такую жару Ч просто глупость,Ч подумал он.Ч Еще и не такое прис
нится».
Ч Так вы мне скажете, где я нахожусь? Ч услышал он незнакомый женский гол
ос.Ч Или будете продолжать спать?
Он открыл глаза и увидел в сумеречном свете женский силуэт. Очертания фи
гуры радовали глаз, а лица он разглядеть не мог Ч оно было в тени.
Ч Надеюсь, ты мне снишься,Ч пробормотал он.Ч И этот сон мне нравится.
Ч Я жду,Ч улыбнулась незнакомка.Ч Обыкновенная учтивость вам бы не по
мешала.
Ч И рад бы чем-то помочь,Ч улыбнулся Кот,Ч но сам ничего не знаю, потому ч
то здесь совсем недавно. Все ответы Ч в самом большом доме. Там священное
жилище и местный жрец. Он знает все.
Ч Это грубо и глупо с вашей стороны Ч посылать меня дальше, вместо того ч
тобы объяснить ситуацию,Ч раздраженно произнесла женщина, выползая на
ружу.
Ч Конечно,Ч усмехнулся Кот.Ч Для моей подруги ты Ч сама любезность, да
и радости от встречи в тебе как-то не видно. А Ибис сказал, что нашей радост
и будут завидовать боги.
Он вылез из дома и посмотрел ей вслед: и со спины она выглядела очень даже
неплохо. Кот вытер мокрый лоб и огляделся.
Пока он спал, наступила ночь. На небе уже высыпали звезды, дул приятный про
хладный ветерок.
Ч Хоть не старая карга Ч и то хорошо,Ч задумчиво произнес он.Ч Правда,
характер, похоже, не очень. Учтивость ей моя, видите ли, не понравилась! Одн
о слово Ч ведьма.
Он вернулся в дом, достал воду из колодца и вылил ее на себя.
В голове немного прояснилось. Кот вышел из строения, подошел к ближайшем
у дереву Райя, потрогал шершавую кору, потом, сняв сапоги, сделал из ремня
петлю и, обхватив ствол, полез вверх.
Плоды росли на самой верхушке среди огромных широких листьев. Он сорвал
все, до которых смог дотянуться, и, положив их за пазуху, осторожно спустил
ся вниз.
Услышав из священного жилища раздраженный голос незнакомки, которая чт
о-то сердито выговаривала Ибису, Кот рассмеялся и пошел к себе. Там он снов
а лег на землю и стал задумчиво грызть плоды.
«Ибис, наверно, и сам не рад тому, что увидел подругу сына солнца,Ч подума
л Кот.Ч Пусть знает, что предания и жизнь Ч совсем не одно и то же. Может бы
ть, теперь старик снова решит, что я Ч посланник бога, и все-таки проводит
меня до побережья. Уж оттуда я найду дорогу к порталу».
Он прислушался, но не услышал ничего, кроме шелеста ветра.
«Что-то они задерживаются... Неужели старик рассказывает этой ведьме неч
то запретное для меня? Ч Кот вытер со лба пот.Ч Интересно, интересно...»
Прошло довольно много времени, прежде чем он услышал приближающиеся шаг
и и увидел колеблющийся свет. В хижину влез Ибис, держа в руках плошку с го
рящим фитилем. За ним появилась и женщина. Теперь Кот смог лучше ее рассмо
треть. Молодая, со стройными ногами и высокой грудью, с довольно милым лиц
ом. Очень привлекательная девушка! Портило ее лишь выражение досады и зл
ости на лице.
Ч Я не знаю, что мне делать,Ч сказал Ибис, опасливо косясь на девушку.Ч Э
та женщина пришла из пустыни. Я не знаю, кто она. Она ничего не ведает о сыне
солнца, ничего не слышала и о тебе. Она задает много странных вопросов, кот
орых я не понимаю. Может быть, тебе известно, кто она и откуда?
Ч Впервые ее вижу.Ч Кот сел, прислонившись к стене.
Ч Скажи мне, высокородный, где я очутилась? Ч спросила девушка, хмуро взг
лянув на Кота.Ч Не таи на меня обиду за то, что разбудила тебя. Но я оказала
сь здесь, среди пустыни, не по своей воле. Шла на прием короля, и вдруг перед
о мной возник неизвестно откуда портал, забросивший меня сюда.
Ч Изящный слог,Ч заметил Кот.Ч Только я не высокородный, а простой брод
яга.
Девушка взглянула на него пристально. В ее глазах зажегся факел, постепе
нно разгорающийся. Коту показалось в мельтешении огня, что глаза у нее из
умрудноЧ зеленые.
«Точно Ч ведьма»,Ч подумал он. Глаза затягивали, и ему пришлось сделать
усилие, чтобы стряхнуть с себя наваждение.
Девушка недовольно покачала головой.
Ч Ты не бродяга,Ч сказала она.Ч Я вижу странные образы в твоей голове, к
тому же в тебе есть сила. Почему ты не хочешь, чтобы я увидела больше?
Ч Смотри вот в него,Ч Кот кивнул на Ибиса.Ч Это гораздо интереснее.
Ч Уже посмотрела. В нем нет ничего, кроме страха перед вождем племени. И е
ще он ждет какого-то сына солнца с подругой, это главное, что в нем есть. Он д
олжен проводить сына бога к своему племени, чтобы тот сражался с какими-т
о там мерлонами.
Ч Я этого не говорил! Ч возмущенно воскликнул Ибис Ч Она влезла в мою го
лову и узнала то, чего не должна была знать!
Ч Не беспокойся, старик, меня не интересуют ваши тайны, и я никому о них не
расскажу... Ч Девушка продолжала мрачно разглядывать Кота.Ч Скажи мне, в
оин, знаешь ли ты что-то о порталах, и если да, то объясни, где находится ближ
айший, чтобы я могла вернуться обратно в свой мир.
Ч Я тоже попал сюда через портал, поэтому кое-что о них знаю,Ч признался
Кот.Ч Ближайший расположен где-то за пустыней, точнее не могу пока сказа
ть.
Ч Есть ли тут лошади? Ч поинтересовалась девушка.Ч Можно ли нанять про
водника до портала?
Ч Она постоянно задает какие-то вопросы,Ч пожаловался Коту Ибис.Ч Отк
уда она здесь появилась? Сейчас время жалящего солнца, дороги через пуст
ыню нет, да и одета она так, словно вышла прогуляться.
Ч Спроси ее сам,Ч улыбнулся Кот.Ч А я очень занят,Ч ужинаю.
Ч Я уже спрашивал.Ч Ибис беспомощно развел руками.Ч Она говорит, что пр
ишла из другого мира.
Ч Вот видишь,Ч произнес Кот, отправляя в рот следующий плод,Ч она тебе в
се объяснила.
Ч Других миров нет,Ч возразил Ибис.Ч Есть только солнце и звезды.
Ч Значит, она упала со звезды.
Ч Вот пусть и отправляется обратно,Ч сердито проговорил Ибис.Ч Если п
ридет сын солнца со своей подругой, он может рассердиться, обнаружив зде
сь вас двоих. Его гнев падет на меня, и тогда нашему народу будет очень пло
хо.
Ч Она не может уйти отсюда, как и я,Ч ты же знаешь. Сам рассказывал, что сей
час время жалящего солнца. Ей, как и мне, придется остаться здесь, если тол
ько ты, конечно, не решишь отвести нас к своему племени на побережье.
Ч Я не могу покинуть священное жилище,Ч буркнул Ибис.Ч Я должен ждать с
ына солнца, а не служить проводником у крикливой женщины.
Ч Тогда нам придется терпеть друг друга тут,Ч заявил Кот.Ч Значит, необ
ходимо подружиться на время. Как тебя зовут, девушка?
Ч Ивина,Ч представилась она и низко поклонилась.Ч А как зовут тебя, вои
н?
Ч Все меня называют Котом. Я не высокородный, хотя в моем роду числятся и
короли, и жрецы. Но они жили так давно, что о них никто и не помнит.
Ч Ты выглядишь как человек из моего мира,Ч задумчиво проговорила Ивина
, разглядывая его.Ч Не встречались ли мы с тобой раньше? Твое лицо кажется
мне знакомым...
Ч Не думаю,Ч ответил Кот.Ч Я тебя не знаю и никогда не видел. У меня хорош
ая память на лица, а твое и вовсе не трудно запомнить.
Ч Странно,Ч девушка рассеянно прикоснулась к золотой цепочке, висевше
й на ее шее.Ч Я помню лица всех, кого когда-либо встречала, среди них и твое
... Расскажи мне про это жалящее солнце. Почему я не могу уйти отсюда сейчас?
Ч Я сам здесь всего второй день. Попал сюда так же, как и ты,Ч произнес Кот
, чувствуя, что у него теплеет в груди, когда он на нее смотрит.Ч Все, что я з
наю, мне рассказал Ибис, поэтому, если хочешь узнать больше, спрашивай его.
Ч Пожалуй, я так и сделаю,Ч кивнула Ивина.Ч У меня появилось еще несколь
ко вопросов.
Она взяла Ибиса за плечо и развернула его к себе. Тот задрожал мелкой дрож
ью, пытаясь высвободиться, потом застыл неподвижной статуей. Кот зевнул
и отправил в рот следующий плод.
Ч Похоже, ты умелая ведьма, хоть и очень молода,Ч заметил он.Ч Как насче
т того, чтобы переправить нас в более цивилизованное место каким-нибудь
мощным заклинанием?
Ивина отпустила Ибиса, и тот безвольно опустился на глиняный пол. Глаза е
го закрылись, и он заснул. Кот едва успел поймать выпавшую из его рук плошк
у с горящим фитилем, которую поставил рядом с собой.
Ч Я не могу этого сделать,Ч сказала хмуро Ивина.Ч Чтобы куда-то перепра
виться, нужно знать место, где мы находимся, и точку, куда мы хотим попасть.
Иначе можно оказаться в гораздо более скверном месте, а то и вовсе между м
ирами.
Ч Жаль,Ч вздохнул Кот.Ч А так бы заклинание Ч раз, и мы в твоем мире! Я бы
проводил тебя до дома, мы бы мило поцеловались на прощание...
Ч Не советую приближаться ко мне ближе, чем на один шаг, если тебе дорога
твоя жизнь! Ч Девушка сердито сверкнула глазами.Ч Я из приличной семьи,
моего отца хорошо знают при королевском дворе. Попробуй только прикосну
ться ко мне, и с тебя сдерут кожу, а потом будут долго варить в кипящем масл
е.
Ч Суровые у вас законы,Ч покачал головой Кот.Ч Но мы, к сожалению, не в тв
оем королевстве, а в какой-то пустыне, где и стражи-то нет.
Ч Если будет нужно, я и сама о себе позабочусь,Ч мрачно пообещала Ивина.
Ч Вряд ли тебе понравится то, что я могу с тобой сделать.
Ч Ты меня убедила, обещаю к тебе не подходить,Ч поднял руки вверх Кот.Ч
Кстати, не очень-то и хотелось! Я просто пытался быть любезным.
Ч Оставь свои любезности другим девушкам, мне они ни к чему,Ч отрезала И
вина.Ч Лучше расскажи, что это за место!
Ч Ну, если тебе и любезности мои не нравятся,Ч пожал плечами Кот,Ч тогда
садись, будем разговаривать. Только здесь слишком мало места, чтобы выпо
лнить твое условие Ч насчет одного шага.
Он вытащил из мешка меховой плащ и расстелил на полу. Ивина посмотрела на
подстилку, потом на свой наряд и вздохнула.
Ч Это мое лучшее платье. Боюсь, здесь я его навсегда испорчу. Похоже, рано
или поздно это все равно произойдет, так почему бы не сейчас?
Она села, подобрала под себя ноги, пряча под темной, напоминавшей шелк тка
нью свои колени.
Ч Платье красивое,Ч кивнул Кот.Ч И то, что под ним, выглядит тоже очень п
ривлекательно.
Ч Спасибо за комплимент,Ч рассеянно отозвалась Ивина.Ч В голове стари
ка я увидела, что скоро начнутся бури. Ветер будет такой силы, что сможет у
нести взрослого человека.
Ч Вполне возможно,Ч согласился Кот.Ч Мне сразу не понравились эти жил
ища: они построены таким образом, чтобы противостоять буре. Следовательн
о, сильные ветры здесь не редкость.
Ч Вероятно, ты прав... Ч Ивина протянула руку к плодам.Ч Не будешь возраж
ать, если я немного поем? Я действительно собиралась на прием. Редко удает
ся полакомиться королевскими яствами. Не хотелось упускать такой шанс, п
оэтому с утра я ничего не ела. Но когда открыла дверь нашего дома, собираяс
ь выйти, в проеме возникло радужное свечение. Ничего и понять толком не ус
пела, как оказалась в этом ужасном месте. Чувствую себя, словно в ожившем к
ошмаре. Какая-то пустыня... Палящее солнце... Маленький черный старик, думаю
щий о сыне солнца и о том, что тот принесет спасение его народу от каких-то
мерлонов... И ты, воин, тоже очень странный.
Ивина надкусила плод Райя и поморщилась:
Ч Отвратительная еда! Неужели нет ничего более съедобного?
Другой пока я здесь не нашел. А эти плоды показал мне старик... Ч Кот посмот
рел на Ибиса, который лежал свернувшись калачиком и спал,Ч Он сказал, что
они дают мудрость. Я их ем и мечтаю о том времени, когда ко мне наконец-то пр
идет мудрость.
Да, она бы тебе не помешала,Ч согласилась Ивина, протягивая руку к следую
щему плоду.Ч Только это сказки: нельзя получить мудрость, что-то съев.
Ч То-то я и чувствую, что не умнею,Ч улыбнулся Кот.Ч А вот ты мне кажешься
чересчур мудрой. Как бы тебе не поплохело от излишков.
Ивина хмуро взглянула на Кота. Глаза ее снова расширились, но он легко отв
ел от себя ее магический взгляд.
Ч Да, ты весьма странен,Ч призналась она.Ч Для простого воина у тебя сли
шком большая сила. Знаешь, ты первый, кто смог мне противостоять.
Ч Вероятно, у тебя было мало практики, иначе бы я не был первым... Ч Кот над
кусил горький плод.Ч К тому же, я не учился магии.
Ч А я училась,Ч сказала Ивина.Ч Моя мать Ч ведьма, и бабушка, и прабабуш
ка... Все женщины в моем роду были ведьмами.
Ч Давно мечтал познакомиться с настоящей ведьмой,Ч засмеялся Кот.Ч Иб
ис говорил, что из пустыни должна явиться подруга сына солнца, обладающа
я магической силой...
Ч Я видела это в его заплесневелых мозгах.Ч Ивина поерзала, устраиваяс
ь удобнее.Ч Только я не чья-то подруга, я сама по себе.
Ч Ты очень легко чувствуешь себя в обществе мужчин Ч не стесняешься, не
боишься... Мне нравится твоя свобода.
Ч Первое, чему меня научили,Ч оберегать свою девственность от таких ка
к ты! Ч мрачно произнесла Ивина.Ч Меня научили никого не бояться.
Ч Девственность? Ч удивленно поднял брови Кот.Ч Неужели никто из мужч
ин поЧ настоящему тебе не понравился?
Ч Нет,Ч буркнула Ивина.Ч Я считаю мужчин очень примитивными и глупыми.
Так что выкинь из своей головы непотребные мысли, иначе пожалеешь.
Ч Вообще-то я ни о чем таком еще и не думал,Ч пожал плечами Кот.Ч Но, конеч
но, если ты настаиваешь, то вполне могу и подумать...
Ч И не пытайся! Ч вспыхнула румянцем Ивина.Ч Или я превращу тебя в мерзк
ую серую крысу, и ты навсегда забудешь о том, как приставать к девушкам! Кс
тати, мне уже почему-то очень хочется в кого-нибудь тебя превратить!
Ч Мне нравится твой подход: чуть что не так Ч сразу в крысу! Ч рассмеялс
я Кот.Ч Крыса, похоже, твое любимое животное?
Ч Я серьезно! Ч Ивина снова потянулась к золотой цепочке, и Кот увидел гр
ань большого кристалла, покоившегося у нее на груди.Ч Многие мужчины уж
е пожалели о том, что встретили меня на пути. Я Ч ведьма, и мне не нравится,
когда некоторые считают, что могут со мной развлечься. Моя девственность
Ч одно из условий моей магии, и я не собираюсь терять ни того, ни другого.
Ч Ты этим как-то очень сильно озабочена,Ч озадаченно произнес Кот.Ч Я п
рямо напуган, и теперь не способен думать ни о чем, кроме еды...
Ч Очень правильные для тебя мысли, если хочешь оставаться человеком... Ла
дно, скажи, что нам теперь делать? Как отсюда выбраться? Ты ведь тоже вряд л
и хочешь остаться здесь навсегда!
Неожиданно Кот почувствовал приближающуюся опасность. Взглянул на Иви
ну, перевел взгляд на Ибиса, сжимая рукоятку кинжала. Опасность исходила
не от них. Кот бросил взгляд на отверстие входа и заметил скользнувшую вн
утрь тень. Ивина недовольно заворочалась рядом, и он предостерегающе тро
нул ее за руку.
Ч Не шевелись,Ч шепнул он.Ч Что-то не так.
Ч Что «не так»? Ч Ивина брезгливо отбросила его ладонь.Ч Еще раз прикос
нешься ко мне, и...
Кот выхватил кинжал, одновременно отбрасывая девушку в сторону. На том м
есте, где она только что сидела, возникла змея, которой он точным и быстрым
ударом отрубил голову. Кот довольно улыбнулся:
Ч Ну, теперь можешь превращать меня в крысу. Зашевелился Ибис, открыл гла
за и удивленно посмотрел на Кота.
Ч Неужели я заснул? Ч спросил он.Ч Очень, очень плохо! Эти бессонные ноч
и сводят меня с ума! Я жду сына солнца и постоянно боюсь проглядеть его поя
вление. Он ведь может заблудиться и погибнуть в пустыне, а нам так нужна ег
о помощь!
Ч Не беспокойся, тебе тоже нужно отдыхать... Ч Кот протянул ему руку, чтоб
ы тот смог встать.Ч Сейчас ты не один. Обещаю, что, если появится сын солнц
а, я встречу его со всей возможной почтительностью.
Ч Нет,Ч покачал головой Ибис.Ч Если ты увидишь его или что-то странное,
лучше сразу разбуди меня. Ты ведь не знаешь, как его нужно встречать. Сдела
ешь что-то не так Ч и мое племя погибнет из-за твоей глупости.
Ч Хорошо,Ч согласился Кот.Ч Если увижу кого-нибудь или замечу что-то ст
ранное, сразу тебя разбужу. Иди отдыхай.
Ч Что это?! Ч воскликнул Ибис, заметив бьющуюся в предсмертных конвульс
иях змею.
Ч ПоЧ моему, змея,Ч ответил Кот,Ч По крайней мере, у нас таких созданий
называют змеями.
Ч Это змея,Ч подтвердил Ибис.Ч И не простая, а очень ядовитая! Но в это вр
емя их не бывает: они не могут выдержать такой жары, поэтому спят в своих г
лубоких норах и ждут, когда начнутся дожди.
Ч Выходит, какая-то неправильная змея,Ч хмыкнул Кот.
Ч Это плохое предзнаменование!Ч Ибис попятился к выходу.Ч Помни, ты об
ещал не разговаривать с сыном солнца!
Ч Не беспокойся! Ч крикнул Кот ему вослед,Ч Я разбужу тебя вовремя и не
буду ни с кем разговаривать.
1 2 3 4 5 6