Дженни мала ростом, поскольку она эльфийского рода, но взрослым делает не рост, а возраст. Если она и считалась ребенком, то только в игре.
— Виноват, — склонил голову юноша, — и сейчас же исправлюсь. Вот возьму и поцелую тебя.
Он наклонился, подался к ней, но не рассчитал усилия, и их головы проникли одна в другую. Вот бы на его место юношу моего племени, — промелькнуло в сознании Дага. Потом они разъединились, и он, ухитрившись-таки занять правильную позицию, поцеловал ее в губы. Правда, чтобы избежать нового взаимопроникновения, ему пришлось ограничиться лишь легким касанием.
Потом он задумался о посетившей его странной мысли. С чего бы ему желать появления юноши своего племени, и на чьем это «его» месте? Что за вздор лезет в голову? Или…
«Ну конечно, — сообразил Даг, — эта мысль принадлежала Дженни, и ничего вздорного в ней не было. Дженни являлась уроженкой другого мира и принадлежала к роду четырехпалых эльфов, не обитавших в Ксанфе. У нее не было возможности повстречать здесь соплеменника, что, разумеется, заставляло девушку грустить, тем более в том возрасте, когда просто нельзя не думать о любви. Конечно, в Ксанфе можно найти суженого и из другого, даже не родственного вида, но на такое решится не всякий».
Это лишний раз заставило юношу призадуматься о том, что хотя Ксанф и кажется легкомысленным миром потешных каламбуров, его жители испытывают точно такие же чувства, как и в любом другом месте.
Впрочем, у Дага не было времени предаваться философским раздумьям. Чтобы успеть выручить Ким, следовало торопиться.
— Начну с тебя, — сказал он Дженни, словно бы и не заметившей того, как он отвлекся на размышления. (Не исключено, что она отвлеклась и сама, причем мысли ее были похожими.) — Потом развоплощу Шерлока, и можно двигать.
Даг сосредоточился, и Дженни стала постепенно терять плотность. Проверяя действие чар, юноша время от времени касался ее руки, и когда ему, бесплотному как дым, она показалась на ощупь твердой, понял, что дело сделано.
— Смотри, чтобы тебя ветром не сдуло, — предупредил он и обернулся к Шерлоку.
Вскоре газообразную консистенцию приобрел и чернокожий.
— Тьфу ты! — воскликнул внезапно Даг, запоздало сообразив, что так у них ничего не выйдет. — Как мы за веревку-то будем держаться? Надо было раздобыть что-то вроде мешка или корзины, чтобы мы туда залезли, а Сэмми…
Шерлок молча указал на сплетенную из лозы сеть. Оказывается, он с самого начала подумал о такой необходимости. Лозы были тонкими, сеть получилась легкой, и кот мог тащить ее вместе с бесплотными путешественниками без особых усилий, но тут возникло новое затруднение. Сеть оказалась слишком материальной, чтобы удержать бесплотную троицу.
Но Даг не растерялся и здесь.
— Сейчас посмотрим, насколько широки возможности таланта Панихиды, — заявил он. — Есть два способа: сделать наши руки плотнее, чтобы мы могли держаться, или наоборот, разуплотнить часть сетки.
Вторая мысль показалась ему удачнее, и он осторожно приступил к делу. Получилось — Панихидин талант позволял уплотнять и разуплотнять что угодно, не только полностью, но и частично.
Далее Даг действовал следующим образом. Сделав всю сеть редкой и почти невесомой, он накинул на кота что-то вроде прикрепленной к сети шлейки из лозы, после чего вернул этой упряжи плотность. Трое сделавшихся призрачными путников крепко держались за призрачные, а потому плотные для них сети, которые кот тащил за вполне материальную лозу. Хитрость удалась, поскольку сеть представляла собой единое целое, независимо от разницы в плотности различных ее частей.
— Думаю, все готово, — промолвил Даг.
— Сэмми, найди Ким! — скомандовала Дженни.
Кот рванулся с места, таща за собой призрачную сеть с призрачными путниками. Надо сказать, что сами они при этом ощущали себя отнюдь не призрачными, а вполне вещественными, а вот окружающий мир воспринимали как совершенно нематериальный.
«Надо же, насколько все относительно», — подумал Даг.
Он смутно помнил, что в Обыкновении бытовала на сей счет какая-то теория, и хотя сказать, в чем она заключается, разумеется, не мог, но предположил, что ее автор тоже побывал в Ксанфе.
Кот, разумеется, оставался вполне материальным, однако для него ни бездорожье, ни глухомань не представляли собой существенной преграды. Имея возможность выбирать путь без помех, он мчался напрямик, протискиваясь между стволами, ветвями и корнями и пролезая в норки. Кот, как известно, пролезет где угодно, а сеть, которую он тащил, нигде не застревала.
Дракон-дымовик — тот самый, присутствие которого учуяли заранее, — попытался сцапать прошмыгнувшего под его хвостом Сэмми, но из этого, само собой, ничего не вышло. Изловить кота — дело мудреное, кто не верит, может попробовать сам. Правда, летевшую за котом сеть с тремя человекоподобными существами хищник вроде бы сцапал, но его и тут ждало разочарование. Страшные когти прошли сквозь всех троих, не причинив им ни малейшего вреда. Раздосадованное чудовище выдуло вслед беглецам окутавшую их струю дыма, так что на несколько мгновений вокруг них воцарился мрак. Однако мрак развеялся, а они неслись дальше целые и невредимые.
— Мне кажется, такой способ путешествовать имеет множество преимуществ, — промолвил Даг преувеличенно бодрым тоном.
Дженни кивнула, однако было видно, что чувствует она себя неважно — ее укачивало. Заметив, что Шерлок предусмотрительно закрыл глаза, юноша последовал его примеру. Когда все вокруг перестало скакать и мельтешить, стало полегче, но ощущение было такое, будто он плывет на утлой лодчонке по не слишком бурному, но все же волнующемуся морю.
Делать на ходу было в общем-то нечего, и он, исключительно от нечего делать, задумался о некоторых вещах, которые раньше как-то упустил.
— Слушайте, — сказал он. — До меня только сейчас дошло, что Панихида умела разуплотняться сама, а я проделал это и с вами, и с лозой, и забором. Как там по этой части у других демонов — могут они развоплощать посторонние предметы?
— Никогда о таком не слышала, — ответила Дженни, и Даг предпочел не развивать эту тему. Вдруг он, со своим заимствованным талантом, проскочил сквозь какую-нибудь щелку в программе? Не стоит привлекать к этому внимание: кто знает, к чему может привести пустая болтовня.
Спустя некоторое время кот остановился. Открыв глаза, Даг обнаружил себя близ тропы, по которой галопом неслись два кентавра. На одном скакала Ким, на другом Нада.
Даг попытался выбраться из сетки и выскочить на тропу, чтобы девушки остановились, однако его магия действовала постепенно, а кентавры скакали быстро. Ким смотрела на скаку в одну сторону, а Нада в другую, причем вышло так, что заметила сетку с путниками именно она. В глазах ее промелькнуло узнавание, но в следующий миг она отвернулась и шепнула что-то на ухо кентавру. Оба скакуна прибавили ходу.
Кот, видимо, боясь угодить под копыта, метнулся в кусты. Кентавры, вздымая клубы пыли, пронеслись мимо.
— Стойте! — заорал Даг. — Стойте!
Увы, было уже слишком поздно. Никто не оглянулся, и вскоре всадницы пропали из виду.
— Она ложная, это точно, — вздохнул Даг. — Заметила нас и велела кентаврам мчаться быстрее, чтобы Ким нас не увидела. И добилась-таки своего: разве их теперь догонишь? Куда нам до кентавров.
— Но ведь нам известно, куда они направляются, — сказала Дженни. — Их путь лежит к замку Доброго Волшебника.
— Кот притомился, — заметил Шерлок. — Все-таки кошки не скаковые животные.
— Э, да ты заговорил! — воскликнул Даг. — Стало быть, заклятие немоты уже выветрилось.
— И, стало быть, скоро выветрится и твой позаимствованный талант, — сказал Шерлок. — На твоем месте я бы взял и, не теряя времени, вернул нам обычную плотность. Черт ведь знает, как вся эта магия действует. Вдруг если момент исчезновения чар застанет нас газообразными, мы такими и останемся?
— Ты прав, — согласился Даг и принялся за материализацию. На душе у него было муторно: перехватить Ким не удалось, а пока они топают до замка пешком, может случиться что угодно. Даже если Нада еще не успеет заманить Ким в ловушку, замок к приходу Дага они скорее всего покинут. Тем более что Нада теперь предупреждена о возможности разоблачения и сделает все, чтобы этого не допустить.
— Похоже, нас не ждет ничего хорошего, — угрюмо пробормотал юноша.
Дженни и Шерлок кивнули в знак согласия.
Глава 16
ТЫКВА
Возможность мчаться как ветер не могла не радовать изрядно намучившуюся продираясь сквозь заросли Ким, однако как бы ни нравились ей кони вообще и кентавры в частности, она чувствовала, что будет рада не в меньшей степени, когда эта скачка кончится. Не будучи умелой наездницей, она довольно быстро натерла с внутренней стороны ноги и отбила мягкое место. Какова же была ее досада, когда кентавры ни с того ни с сего понеслись еще быстрее.
— В чем дело?
— Нада увидела что-то на обочине и попросила нас живее проскочить мимо. А я толком и не разглядел, что там было: вроде как люди, пойманные в большой сачок.
Ким, само собой, ничуть не хотела угодить в какой-то там странный сачок и не имела ничего против того, что они оставили его позади, вот только решение это предпочла бы принять сама. Кто, в конце концов, здесь игрок, она или Нада? Все-таки Нада берет на себя слишком много, хотя не исключено, что так ведут себя все принцессы. До сих пор Ким с принцессами дела не имела, да ее и не тянуло. Она и игру предпочла бы пройти до конца с Дженни и согласилась на обмен спутниками лишь по просьбе Дага.
— Ну теперь-то сачок остался позади, — сказала она. — Можем мы не нестись сломя голову, а ехать чуточку помедленнее?
Кентавры сбавили аллюр, тряска уменьшилась, и Ким снова смогла сосредоточиться на своих мыслях. Похоже, игра шла неплохо, и она успешно продвигалась к своей цели. Правда, она чуточку жалела о разлуке с Дагом, хотя умом и понимала, что едва ли смогла бы произвести на него нужное впечатление. И вообще, он наверняка такой же тупой и самодовольный, как большинство мальчишек его возраста. А что собой хорош, так это еще хуже. Эти красавчики думают, будто все девушки только и мечтают повеситься им на шею.
Прекрасно отдавая отчет в полной справедливости приведенных соображений, Ким тем не менее в глубине души не могла не признаться себе, что представься ей такая возможность (повеситься на шею), она бы постаралась ее не упустить. И уж во всяком случае не могла запретить себе мечтать о чем-нибудь вроде случайной встречи или мимолетного поцелуя.
Ну а пока ей приходилось довольствоваться общением с Грезой. Ким держала собаку перед собой, что было непросто, если учесть, что ее вес составлял больше половины веса девушки. Тряска нравилась Грезе не больше, чем ее хозяйке, однако собака не скулила и не вырывалась. Поведение Грезы вообще отличалось сдержанностью, однако Ким уже научилась распознавать ее настроение по положению ушей или движениям хвоста. В любом случае было ясно, что собака рада возможности быть вместе с Ким, стремится помогать ей во всем и ради нее готова смириться с куда большими неудобствами, чем верховая езда.
По траве скользнула стремительная тень, и Ким, подняв голову, увидела виверна — небольшого крылатого дракона. Тот с интересом присматривался к наездницам, но лишь до того момента, как оба кентавра взяли в руки луки и наложили стрелы на тетивы. Интерес хищника мигом улетучился, а вдогонку за интересом улетел и он сам. Кентавры невозмутимо вернули луки в чехлы, а стрелы в колчаны. Похоже, они не опасались чудовищ, чего нельзя было сказать о самих чудовищах. Тропа не была зачарованной, однако желающих померяться силами с двумя вооруженными кентаврами не находилось.
Но через некоторое время один из них стремительно выхватил лук и метким выстрелом сразил какое-то несуразное маленькое существо, похожее на ящерицу с петушиными крыльями и гребешком.
— Зачем было убивать ящерку? — спросила Ким. — Она, конечно, противная, но ведь маленькая. Вреда от нее никакого.
— Это от василиска-то никакого вреда? Да он собирался на нас взглянуть, — промолвил второй кентавр.
Ким похолодела. Она читала о василисках. Эти крылатые ящерицы убивали взглядом, однако кентавр пристрелил чудовище словно бы между делом, а его спутник настолько полагался на меткость товарища, что даже не стал натягивать лук.
Через некоторое время кентавры замедлили бег.
— Замок Доброго Волшебника перед вами, — сказал Ким кентавр, на котором она ехала. — Мы свое дело сделали, а вот вам, чтобы попасть туда и получить Ответ, придется еще преодолеть три препятствия. Желаю удачи.
— Спасибо, — ответила Ким, неуклюже слезая на землю. Нада спешилась с изысканной, свойственной змеям и принцессам, грацией. Кентавры развернулись и, даже не передохнув, ускакали назад. Обещание свое они выполнили, а усталость и прочие проявления слабости этот народ презирал почти так же, как и магию.
Ким, Нада и Греза остались перед замковым рвом. Ров ное чудовище со скучающим видом зевало во всю пасть: оно не думало, что просители сунутся в воду, поскольку мост был опущен.
Правда, чтобы взойти на него, следовало миновать гигантскую разваленную пополам сливу. Но ладно бы только сливу: между двумя половинками фрукта сидел весьма злобный с виду зубастый зубр.
— Р-р-р… — зарычал он, показав острый зазубр енный зуб.
— Вообще-то я могла бы превратиться в гигантскую змею и попробовать прогнать его шипением, — сказала Нада.
— Мне кажется, что это было бы не по правилам, — возразила Ким. — Это ведь испытание, и, стало быть, преодолевать его следует игроку.
Это была правда, но не вся. Ким хотела действовать самостоятельно: слишком уж часто Нада брала инициативу на себя.
Нада молча пожала плечами.
— Интересно, что эта зверюга хочет? — пробормотала, размышляя вслух, Ким. — Загнать меня в сливу и слить в ров, где я буду проглочена ровным чудовищем?
Она уже достаточно хорошо освоилась в игре, чтобы понимать: любое препятствие, сколь бы трудным оно ни казалось, преодолеть можно. Нужно только сообразить как.
Зная по опыту, что ключ к победе должен находиться где-то неподалеку (главное — понять, что это именно он), девушка огляделась по сторонам, и ее внимание привлек большой короб. Она сама не знала, что ожидала там увидеть, — в голове теснились всякие мысли, связанные с зубр ежкой, но внутри оказались кисточка и большая банка с надписью: «Краска Ч/Б. магич.».
Ким задумалась. Очень глубоко задумалась. На это у нее имелись две весьма веские причины. Во-первых, она понятия не имела, как можно одолеть зубра с помощью хоть самой магической-размагической краски, а во-вторых, не представляла себе, какой цвет может быть обозначен буквосочетанием Ч/Б. Поскольку размышлять над двумя проблемами одновременно представлялось весьма затруднительным, девушка начала со второй, с цвета краски. А присмотревшись к колеру банки, пришла к выводу, что содержимое ее едва ли является черепахово-бледным или червиво-бриллиантовым. Краска была черно-белой. Поняв это, Ким тут же сообразила, что ей делать.
Схватив кисточку в одну руку, а банку в другую, она смело направилась к зубру.
— У-у-у! — подал угрожающий голос зверь, но девушка обмакнула кисточку в краску и полоснула его по морде.
Грозное «У-у-у» сменилось испуганным «Я-е-е!».
— А-а-а! — завопило животное, когда его полоснули краской во второй раз, а после еще нескольких взмахов кистью повалилось набок и забило в воздухе копытами. Спустя мгновение это было уже совсем другое животное, больше похожее не на быка, а на лошадь, то ли черную в белую полоску, то ли белую в черную.
— Что ты сделала? — поинтересовалась Нада. — И что это за зверюга?
— Я покрасила зубра черно-белой краской, сменила «у» на «е» и добавила «а». Иными словами, превратила зубра в зебру.
— Но с чего ты взяла, что эта твоя зебра пропустит нас, а не столкнет в сливу, чтобы мы слились в ров?
— Да потому, что у нас в Обыкновении зебра это знак перехода.
— Так то в Обыкновении.
— Каламбур везде каламбур.
Ким оказалась права. Слива сама собой растеклась по земле и слилась в ров, а зебра покатилась кувырком по мосту, оставляя на настиле отметины в виде полосок.
Девушкам и собаке оставалось лишь ступать по этим полоскам.
Впрочем, ушли они недалеко. На середине моста зебра оборвалась у подножия здоровенного стула, на котором восседала весьма неряшливого вида птица. Хуже всего, однако, было то, что стул покрывал нестерпимо вонявший птичий помет.
— Вам не пройти! — ехидно ухмыльнулась птица. — Сунетесь, так я сделаю свой стул жидким — вовек не отмоетесь.
— Фу! — сморщила носик Нада. — Я туда не пойду. Принцессам не положено соприкасаться с нечистотами.
Греза принцессой не была, однако вперед тоже не рвалась.
Ким растерянно оглянулась и вдруг устремилась назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
— Виноват, — склонил голову юноша, — и сейчас же исправлюсь. Вот возьму и поцелую тебя.
Он наклонился, подался к ней, но не рассчитал усилия, и их головы проникли одна в другую. Вот бы на его место юношу моего племени, — промелькнуло в сознании Дага. Потом они разъединились, и он, ухитрившись-таки занять правильную позицию, поцеловал ее в губы. Правда, чтобы избежать нового взаимопроникновения, ему пришлось ограничиться лишь легким касанием.
Потом он задумался о посетившей его странной мысли. С чего бы ему желать появления юноши своего племени, и на чьем это «его» месте? Что за вздор лезет в голову? Или…
«Ну конечно, — сообразил Даг, — эта мысль принадлежала Дженни, и ничего вздорного в ней не было. Дженни являлась уроженкой другого мира и принадлежала к роду четырехпалых эльфов, не обитавших в Ксанфе. У нее не было возможности повстречать здесь соплеменника, что, разумеется, заставляло девушку грустить, тем более в том возрасте, когда просто нельзя не думать о любви. Конечно, в Ксанфе можно найти суженого и из другого, даже не родственного вида, но на такое решится не всякий».
Это лишний раз заставило юношу призадуматься о том, что хотя Ксанф и кажется легкомысленным миром потешных каламбуров, его жители испытывают точно такие же чувства, как и в любом другом месте.
Впрочем, у Дага не было времени предаваться философским раздумьям. Чтобы успеть выручить Ким, следовало торопиться.
— Начну с тебя, — сказал он Дженни, словно бы и не заметившей того, как он отвлекся на размышления. (Не исключено, что она отвлеклась и сама, причем мысли ее были похожими.) — Потом развоплощу Шерлока, и можно двигать.
Даг сосредоточился, и Дженни стала постепенно терять плотность. Проверяя действие чар, юноша время от времени касался ее руки, и когда ему, бесплотному как дым, она показалась на ощупь твердой, понял, что дело сделано.
— Смотри, чтобы тебя ветром не сдуло, — предупредил он и обернулся к Шерлоку.
Вскоре газообразную консистенцию приобрел и чернокожий.
— Тьфу ты! — воскликнул внезапно Даг, запоздало сообразив, что так у них ничего не выйдет. — Как мы за веревку-то будем держаться? Надо было раздобыть что-то вроде мешка или корзины, чтобы мы туда залезли, а Сэмми…
Шерлок молча указал на сплетенную из лозы сеть. Оказывается, он с самого начала подумал о такой необходимости. Лозы были тонкими, сеть получилась легкой, и кот мог тащить ее вместе с бесплотными путешественниками без особых усилий, но тут возникло новое затруднение. Сеть оказалась слишком материальной, чтобы удержать бесплотную троицу.
Но Даг не растерялся и здесь.
— Сейчас посмотрим, насколько широки возможности таланта Панихиды, — заявил он. — Есть два способа: сделать наши руки плотнее, чтобы мы могли держаться, или наоборот, разуплотнить часть сетки.
Вторая мысль показалась ему удачнее, и он осторожно приступил к делу. Получилось — Панихидин талант позволял уплотнять и разуплотнять что угодно, не только полностью, но и частично.
Далее Даг действовал следующим образом. Сделав всю сеть редкой и почти невесомой, он накинул на кота что-то вроде прикрепленной к сети шлейки из лозы, после чего вернул этой упряжи плотность. Трое сделавшихся призрачными путников крепко держались за призрачные, а потому плотные для них сети, которые кот тащил за вполне материальную лозу. Хитрость удалась, поскольку сеть представляла собой единое целое, независимо от разницы в плотности различных ее частей.
— Думаю, все готово, — промолвил Даг.
— Сэмми, найди Ким! — скомандовала Дженни.
Кот рванулся с места, таща за собой призрачную сеть с призрачными путниками. Надо сказать, что сами они при этом ощущали себя отнюдь не призрачными, а вполне вещественными, а вот окружающий мир воспринимали как совершенно нематериальный.
«Надо же, насколько все относительно», — подумал Даг.
Он смутно помнил, что в Обыкновении бытовала на сей счет какая-то теория, и хотя сказать, в чем она заключается, разумеется, не мог, но предположил, что ее автор тоже побывал в Ксанфе.
Кот, разумеется, оставался вполне материальным, однако для него ни бездорожье, ни глухомань не представляли собой существенной преграды. Имея возможность выбирать путь без помех, он мчался напрямик, протискиваясь между стволами, ветвями и корнями и пролезая в норки. Кот, как известно, пролезет где угодно, а сеть, которую он тащил, нигде не застревала.
Дракон-дымовик — тот самый, присутствие которого учуяли заранее, — попытался сцапать прошмыгнувшего под его хвостом Сэмми, но из этого, само собой, ничего не вышло. Изловить кота — дело мудреное, кто не верит, может попробовать сам. Правда, летевшую за котом сеть с тремя человекоподобными существами хищник вроде бы сцапал, но его и тут ждало разочарование. Страшные когти прошли сквозь всех троих, не причинив им ни малейшего вреда. Раздосадованное чудовище выдуло вслед беглецам окутавшую их струю дыма, так что на несколько мгновений вокруг них воцарился мрак. Однако мрак развеялся, а они неслись дальше целые и невредимые.
— Мне кажется, такой способ путешествовать имеет множество преимуществ, — промолвил Даг преувеличенно бодрым тоном.
Дженни кивнула, однако было видно, что чувствует она себя неважно — ее укачивало. Заметив, что Шерлок предусмотрительно закрыл глаза, юноша последовал его примеру. Когда все вокруг перестало скакать и мельтешить, стало полегче, но ощущение было такое, будто он плывет на утлой лодчонке по не слишком бурному, но все же волнующемуся морю.
Делать на ходу было в общем-то нечего, и он, исключительно от нечего делать, задумался о некоторых вещах, которые раньше как-то упустил.
— Слушайте, — сказал он. — До меня только сейчас дошло, что Панихида умела разуплотняться сама, а я проделал это и с вами, и с лозой, и забором. Как там по этой части у других демонов — могут они развоплощать посторонние предметы?
— Никогда о таком не слышала, — ответила Дженни, и Даг предпочел не развивать эту тему. Вдруг он, со своим заимствованным талантом, проскочил сквозь какую-нибудь щелку в программе? Не стоит привлекать к этому внимание: кто знает, к чему может привести пустая болтовня.
Спустя некоторое время кот остановился. Открыв глаза, Даг обнаружил себя близ тропы, по которой галопом неслись два кентавра. На одном скакала Ким, на другом Нада.
Даг попытался выбраться из сетки и выскочить на тропу, чтобы девушки остановились, однако его магия действовала постепенно, а кентавры скакали быстро. Ким смотрела на скаку в одну сторону, а Нада в другую, причем вышло так, что заметила сетку с путниками именно она. В глазах ее промелькнуло узнавание, но в следующий миг она отвернулась и шепнула что-то на ухо кентавру. Оба скакуна прибавили ходу.
Кот, видимо, боясь угодить под копыта, метнулся в кусты. Кентавры, вздымая клубы пыли, пронеслись мимо.
— Стойте! — заорал Даг. — Стойте!
Увы, было уже слишком поздно. Никто не оглянулся, и вскоре всадницы пропали из виду.
— Она ложная, это точно, — вздохнул Даг. — Заметила нас и велела кентаврам мчаться быстрее, чтобы Ким нас не увидела. И добилась-таки своего: разве их теперь догонишь? Куда нам до кентавров.
— Но ведь нам известно, куда они направляются, — сказала Дженни. — Их путь лежит к замку Доброго Волшебника.
— Кот притомился, — заметил Шерлок. — Все-таки кошки не скаковые животные.
— Э, да ты заговорил! — воскликнул Даг. — Стало быть, заклятие немоты уже выветрилось.
— И, стало быть, скоро выветрится и твой позаимствованный талант, — сказал Шерлок. — На твоем месте я бы взял и, не теряя времени, вернул нам обычную плотность. Черт ведь знает, как вся эта магия действует. Вдруг если момент исчезновения чар застанет нас газообразными, мы такими и останемся?
— Ты прав, — согласился Даг и принялся за материализацию. На душе у него было муторно: перехватить Ким не удалось, а пока они топают до замка пешком, может случиться что угодно. Даже если Нада еще не успеет заманить Ким в ловушку, замок к приходу Дага они скорее всего покинут. Тем более что Нада теперь предупреждена о возможности разоблачения и сделает все, чтобы этого не допустить.
— Похоже, нас не ждет ничего хорошего, — угрюмо пробормотал юноша.
Дженни и Шерлок кивнули в знак согласия.
Глава 16
ТЫКВА
Возможность мчаться как ветер не могла не радовать изрядно намучившуюся продираясь сквозь заросли Ким, однако как бы ни нравились ей кони вообще и кентавры в частности, она чувствовала, что будет рада не в меньшей степени, когда эта скачка кончится. Не будучи умелой наездницей, она довольно быстро натерла с внутренней стороны ноги и отбила мягкое место. Какова же была ее досада, когда кентавры ни с того ни с сего понеслись еще быстрее.
— В чем дело?
— Нада увидела что-то на обочине и попросила нас живее проскочить мимо. А я толком и не разглядел, что там было: вроде как люди, пойманные в большой сачок.
Ким, само собой, ничуть не хотела угодить в какой-то там странный сачок и не имела ничего против того, что они оставили его позади, вот только решение это предпочла бы принять сама. Кто, в конце концов, здесь игрок, она или Нада? Все-таки Нада берет на себя слишком много, хотя не исключено, что так ведут себя все принцессы. До сих пор Ким с принцессами дела не имела, да ее и не тянуло. Она и игру предпочла бы пройти до конца с Дженни и согласилась на обмен спутниками лишь по просьбе Дага.
— Ну теперь-то сачок остался позади, — сказала она. — Можем мы не нестись сломя голову, а ехать чуточку помедленнее?
Кентавры сбавили аллюр, тряска уменьшилась, и Ким снова смогла сосредоточиться на своих мыслях. Похоже, игра шла неплохо, и она успешно продвигалась к своей цели. Правда, она чуточку жалела о разлуке с Дагом, хотя умом и понимала, что едва ли смогла бы произвести на него нужное впечатление. И вообще, он наверняка такой же тупой и самодовольный, как большинство мальчишек его возраста. А что собой хорош, так это еще хуже. Эти красавчики думают, будто все девушки только и мечтают повеситься им на шею.
Прекрасно отдавая отчет в полной справедливости приведенных соображений, Ким тем не менее в глубине души не могла не признаться себе, что представься ей такая возможность (повеситься на шею), она бы постаралась ее не упустить. И уж во всяком случае не могла запретить себе мечтать о чем-нибудь вроде случайной встречи или мимолетного поцелуя.
Ну а пока ей приходилось довольствоваться общением с Грезой. Ким держала собаку перед собой, что было непросто, если учесть, что ее вес составлял больше половины веса девушки. Тряска нравилась Грезе не больше, чем ее хозяйке, однако собака не скулила и не вырывалась. Поведение Грезы вообще отличалось сдержанностью, однако Ким уже научилась распознавать ее настроение по положению ушей или движениям хвоста. В любом случае было ясно, что собака рада возможности быть вместе с Ким, стремится помогать ей во всем и ради нее готова смириться с куда большими неудобствами, чем верховая езда.
По траве скользнула стремительная тень, и Ким, подняв голову, увидела виверна — небольшого крылатого дракона. Тот с интересом присматривался к наездницам, но лишь до того момента, как оба кентавра взяли в руки луки и наложили стрелы на тетивы. Интерес хищника мигом улетучился, а вдогонку за интересом улетел и он сам. Кентавры невозмутимо вернули луки в чехлы, а стрелы в колчаны. Похоже, они не опасались чудовищ, чего нельзя было сказать о самих чудовищах. Тропа не была зачарованной, однако желающих померяться силами с двумя вооруженными кентаврами не находилось.
Но через некоторое время один из них стремительно выхватил лук и метким выстрелом сразил какое-то несуразное маленькое существо, похожее на ящерицу с петушиными крыльями и гребешком.
— Зачем было убивать ящерку? — спросила Ким. — Она, конечно, противная, но ведь маленькая. Вреда от нее никакого.
— Это от василиска-то никакого вреда? Да он собирался на нас взглянуть, — промолвил второй кентавр.
Ким похолодела. Она читала о василисках. Эти крылатые ящерицы убивали взглядом, однако кентавр пристрелил чудовище словно бы между делом, а его спутник настолько полагался на меткость товарища, что даже не стал натягивать лук.
Через некоторое время кентавры замедлили бег.
— Замок Доброго Волшебника перед вами, — сказал Ким кентавр, на котором она ехала. — Мы свое дело сделали, а вот вам, чтобы попасть туда и получить Ответ, придется еще преодолеть три препятствия. Желаю удачи.
— Спасибо, — ответила Ким, неуклюже слезая на землю. Нада спешилась с изысканной, свойственной змеям и принцессам, грацией. Кентавры развернулись и, даже не передохнув, ускакали назад. Обещание свое они выполнили, а усталость и прочие проявления слабости этот народ презирал почти так же, как и магию.
Ким, Нада и Греза остались перед замковым рвом. Ров ное чудовище со скучающим видом зевало во всю пасть: оно не думало, что просители сунутся в воду, поскольку мост был опущен.
Правда, чтобы взойти на него, следовало миновать гигантскую разваленную пополам сливу. Но ладно бы только сливу: между двумя половинками фрукта сидел весьма злобный с виду зубастый зубр.
— Р-р-р… — зарычал он, показав острый зазубр енный зуб.
— Вообще-то я могла бы превратиться в гигантскую змею и попробовать прогнать его шипением, — сказала Нада.
— Мне кажется, что это было бы не по правилам, — возразила Ким. — Это ведь испытание, и, стало быть, преодолевать его следует игроку.
Это была правда, но не вся. Ким хотела действовать самостоятельно: слишком уж часто Нада брала инициативу на себя.
Нада молча пожала плечами.
— Интересно, что эта зверюга хочет? — пробормотала, размышляя вслух, Ким. — Загнать меня в сливу и слить в ров, где я буду проглочена ровным чудовищем?
Она уже достаточно хорошо освоилась в игре, чтобы понимать: любое препятствие, сколь бы трудным оно ни казалось, преодолеть можно. Нужно только сообразить как.
Зная по опыту, что ключ к победе должен находиться где-то неподалеку (главное — понять, что это именно он), девушка огляделась по сторонам, и ее внимание привлек большой короб. Она сама не знала, что ожидала там увидеть, — в голове теснились всякие мысли, связанные с зубр ежкой, но внутри оказались кисточка и большая банка с надписью: «Краска Ч/Б. магич.».
Ким задумалась. Очень глубоко задумалась. На это у нее имелись две весьма веские причины. Во-первых, она понятия не имела, как можно одолеть зубра с помощью хоть самой магической-размагической краски, а во-вторых, не представляла себе, какой цвет может быть обозначен буквосочетанием Ч/Б. Поскольку размышлять над двумя проблемами одновременно представлялось весьма затруднительным, девушка начала со второй, с цвета краски. А присмотревшись к колеру банки, пришла к выводу, что содержимое ее едва ли является черепахово-бледным или червиво-бриллиантовым. Краска была черно-белой. Поняв это, Ким тут же сообразила, что ей делать.
Схватив кисточку в одну руку, а банку в другую, она смело направилась к зубру.
— У-у-у! — подал угрожающий голос зверь, но девушка обмакнула кисточку в краску и полоснула его по морде.
Грозное «У-у-у» сменилось испуганным «Я-е-е!».
— А-а-а! — завопило животное, когда его полоснули краской во второй раз, а после еще нескольких взмахов кистью повалилось набок и забило в воздухе копытами. Спустя мгновение это было уже совсем другое животное, больше похожее не на быка, а на лошадь, то ли черную в белую полоску, то ли белую в черную.
— Что ты сделала? — поинтересовалась Нада. — И что это за зверюга?
— Я покрасила зубра черно-белой краской, сменила «у» на «е» и добавила «а». Иными словами, превратила зубра в зебру.
— Но с чего ты взяла, что эта твоя зебра пропустит нас, а не столкнет в сливу, чтобы мы слились в ров?
— Да потому, что у нас в Обыкновении зебра это знак перехода.
— Так то в Обыкновении.
— Каламбур везде каламбур.
Ким оказалась права. Слива сама собой растеклась по земле и слилась в ров, а зебра покатилась кувырком по мосту, оставляя на настиле отметины в виде полосок.
Девушкам и собаке оставалось лишь ступать по этим полоскам.
Впрочем, ушли они недалеко. На середине моста зебра оборвалась у подножия здоровенного стула, на котором восседала весьма неряшливого вида птица. Хуже всего, однако, было то, что стул покрывал нестерпимо вонявший птичий помет.
— Вам не пройти! — ехидно ухмыльнулась птица. — Сунетесь, так я сделаю свой стул жидким — вовек не отмоетесь.
— Фу! — сморщила носик Нада. — Я туда не пойду. Принцессам не положено соприкасаться с нечистотами.
Греза принцессой не была, однако вперед тоже не рвалась.
Ким растерянно оглянулась и вдруг устремилась назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38