В глазах Таибы скорее светился вопрос, даже вызов. Ответный взгляд Релга был обеспокоенным взглядом человека, которого разрывают противоречивые чувства. Несколько мгновений Се'Недра наблюдала за ними, но в конце концов была вынуждена отвести глаза.
Алгосы были размещены в темных, похожих на пещеры комнатах у основания Стронгхолда, где Релг мог бы познакомить своих соотечественников с болезненным процессом привыкания к дневному свету и приучить их не поддаваться необоснованной панике, которая охватывает всех алгосов, когда они оказываются под открытым небом.
В тот же вечер еще один небольшой отряд прибыл с юга. Три человека, двое из которых были одеты в белые наряды, а один – в грязные лохмотья, подошли к воротам и потребовали открыть их. Олгары у ворот немедленно их впустили, а один из стражников побежал в апартаменты леди Полгары, чтобы сообщить ей об их прибытии.
– Приведите их сюда, – сказала леди Полгара перепуганному, дрожащему посланцу, лицо которого приобрело пепельный оттенок. – Они очень давно не бывали среди людей, и вид толпы может заставить их нервничать.
– Сию минуту, леди Полгара, – кланяясь, сказал трясущийся олгар, но тут же заколебался. – А он действительно сделает со мной это? – выпалил стражник.
– Кто и что сделает с тобой?
– Тот уродец. Он сказал, что собирается… – Стражник умолк, вдруг осознав, с кем он говорит. Лицо его покраснело. – Не думаю, что мне следует повторять его слова, леди Полгара, но ужасно пугать человека такими вещами.
– О, – произнесла она, – мне кажется, я понимаю тебя. Это просто одно из его любимых выражений. Будь спокоен, тебе ничто не грозит. Он говорит это лишь для того, чтобы заставить обратить на себя внимание. Я не уверена даже, что он может с кем-нибудь сделать это и в то же время оставить его в живых.
– Я сейчас же приведу их, леди Полгара А чародейка обратила свой взор на Се'Недру, Адару и Ариану, которые пришли к ней на ужин.
– Милые дамы, – веско сказала она, – сейчас мы будем принимать гостей.
Двое из них – милейшие в мире люди, но третий немного не воздержан на язык.
Если вы очень щепетильны, то вам лучше уйти.
Се'Недра, вспомнив о своей встрече с этой троицей в Долине Олдура, немедленно поднялась.
– Нет, не ты, Се'Недра, – сказала ей Полгара. – Боюсь, что тебе придется остаться. Се'Недра с трудом перевела дыхание.
– На вашем месте я лучше бы ушла, – посоветовала она подругам.
– Он что, на самом деле такой невыносимый? – спросила Адара. – Но я и раньше слышала, как ругаются мужчины.
– Но не так, как этот, – предостерегла ее Се'Недра.
– Тебе удалось возбудить мое любопытство, – улыбнулась Адара. – Наверное, я останусь.
– Не говори потом, что я тебя не предупреждала, – проворчала Се'Недра.
Белтира и Белкира оказались столь же учтивы, какими их помнила Се'Недра, но уродливый Белдин стал еще безобразней и отвратительней. Ариана сбежала еще до того, как он закончил свои приветствия леди Полгаре. Адара мертвенно побледнела, но мужественно оставалась сидеть. Затем этот ужасный маленький человек повернулся, чтобы приветствовать Се'Недру. При этом он хриплым голосом задал ей несколько скабрезных вопросов, от которых принцесса покраснела до корней волос. При этом Адара благоразумно вышла.
– Что случилось с твоими девушками, Пол? – с невинным видом спросил Белдин Полгару, почесывая свою спутанную шевелюру. – Они, кажется, немного ошеломлены, а?
– Они воспитанные дамы, дядюшка, – ответила Полгара, – и некоторые твои выражения режут им слух.
– И это все? – грубо рассмеялся Белдин. – Эта рыженькая не кажется такой уж неженкой.
– Ваши замечания оскорбляют меня так же, как и моих подруг, мастер Белдин, – решительно возразила Се'Недра. – Но не думаю, что меня выведут из себя грязные изречения отвратительно воспитанного горбуна.
– Неплохо, – сделал он ей комплимент, неуклюже разваливаясь в кресле, – но тебе надо было бы научиться расслабляться. Оскорбления имеют определенный ритм и плавность, которых ты еще никак не уловила.
– Она очень молода, дядюшка, – напомнила ему Полгара.
Белдин бросил на принцессу хитрый взгляд:
– Разве?
– Перестань, – сказала ему Полгара.
– Мы прибыли для того, чтобы…
– …присоединиться к вам, – сказали близнецы. – Белдин предполагает…
– …что вы можете встретить гролимов и…
– …вам понадобится наша помощь.
– Как трогательно! – насмешливо заявил Белдин. – Они все еще не научились говорить по отдельности. – Он взглянул на Полгару:
– И это вся армия, которую вам удалось собрать?
– Чиреки присоединятся к нам у реки, – ответила она.
– Тебе следовало бы произносить речи побыстрее, – сказал он, обращаясь к Се'Недре. – Людей у вас явно не хватает. Южные мерги размножаются, как черви в тухлом мясе, а маллорийцы плодятся, как мухи.
– В нужное время мы объясним вам нашу стратегию, дядюшка, – обещала Полгара. – Мы не собираемся вступать в сражение с главными силами энгараков.
Будем проводить только отвлекающие рейды.
Лицо Белдина исказила отвратительная усмешка.
– Много бы я отдал за то, чтобы посмотреть на твое лицо, когда ты обнаружила, что Белгарат улизнул от тебя, – сказал он.
– Я не стала бы распространяться на эту тему, мастер Белдин, – посоветовала Се'Недра. – Леди Полгара была не в восторге от решения Белгарата, и благоразумнее не подымать снова этот вопрос.
– Я и раньше видывал эти небольшие приступы дурного настроения Полгары. – Он пожал плечами. – Почему бы тебе не послать кого-нибудь за свиньей или бараном, Пол? Я голоден.
– Как правило, их сначала жарят, дядюшка.
– Для чего? – спросил он с озадаченным видом.
Глава 10
Спустя три дня армия начала продвигаться из Стронгхолда к тем временным укреплениям, которые воздвигли олгары на восточном берегу реки Олдур. Солдаты каждого государства шли отдельными колоннами, оставляя за собой широкий след в высокой, до колен, траве. В центральной колонне с поднятыми штандартами четким, парадным шагом маршировали легионы Толнедры. Внешний вид легионеров заметно улучшился после прибытия генерала Вэраны и его штаба. Мятеж на равнинах около Тол Вордью предоставил Се'Недре большое количество людей, но не высших офицеров, и, как только миновала угроза проверок, в войсках воцарилась некоторая распущенность. Генерал Вэрана не упоминал ни о грязи на латах, ни о всеобщей небритости солдат. Достаточно было выражения легкого неодобрения на его лице. Видавшие виды сержанты, которые командовали теперь легионерами, посмотрев однажды на это лицо, немедленно предприняли меры. Следы грязи исчезли, регулярное бритье опять стало привычным делом. Конечно, на некоторых свежевыбритых лицах появились синяки – безмолвное доказательство того, что сержанты с тяжелыми кулаками сочли необходимым поэнергичнее убедить своих солдат, что каникулы кончились.
Сбоку колонны легионеров ехали сверкающие доспехами мимбратские рыцари, чьи многоцветные вымпелы развевались по ветру на поднятых копьях, а лица сияли восторгом. Се'Недра в глубине души подозревала, что их внушавшая страх репутация в значительной мере проистекала от полного отсутствия того, что хотя бы отдаленно напоминало мысль. Эти мимбратские части, если их чуть-чуть воодушевить, с восторгом бросились бы в атаку на зиму или на бурный поток, чтобы изменить его течение.
С другого фланга маршировавших легионеров шли облаченные в зеленые и коричневые одежды астурийские лучники, чье место в строю было тщательно продумано. Как и их мимбратские собратья, астурийцы тоже не блистали благоразумием, и потому во избежание неприятностей между двумя этими арендийскими силами предусмотрительно ставили другие воинские подразделения.
За астурийцами двигались угрюмые райвены, одетые во все серое. Их сопровождали чиреки, не занятые на флоте, который все еще готовился к перемещению на основную базу в районе утесов. Сбоку от Мимбратов шло сендарийское ополчение в униформе кустарного производства, а замыкали полчища скрипучие повозки с провиантом, которые длинной чередой растянулись до самого горизонта. Воины олгарских кланов, однако, двигались не колоннами, а небольшими группами, поскольку они гнали табуны лошадей.
Се'Недра в доспехах скакала на белой лошади рядом с генералом Вэраной, без особого успеха пытаясь объяснить ему суть своего предприятия.
– Мое дорогое дитя, – сказал наконец генерал, – я толнедриец и солдат. Ни одно из этих обстоятельств не способствует интересу к мистике. Моя основная забота в настоящий момент – как накормить такое множество людей. Ваши пути снабжения растянуты, пересекают горы и далее протянулись через всю Арендию. Это очень длинный путь, Се'Недра.
– Король Фулрах позаботился об этом, дядюшка, – ответила она самодовольно.
– За все время нашего продвижения его сендары поставляли продовольствие и снаряжение по Великому Северному пути в Стронгхолд, а затем на баржах перевозили их вверх по реке в лагерь. Там скопились уже целые горы снаряжения, поджидающего нас.
Генерал Вэрана одобрительно кивнул.
– Похоже, эти сендары прекрасные квартирмейстеры, – заметил он. – А оружие они поставляют?
– Кажется, об этом что-то говорили, – ответила Се'Недра. – Стрелы, копья для рыцарей и тому подобное. На мой взгляд, они знали что делали, а я не задавала слишком много вопросов.
– Глупо с твоей стороны, Се'Недра, – откровенно высказался Вэрана. – Когда командуешь армией, нужно знать все детали.
– Я не командую армией, дядюшка, – подчеркнула она. – Я возглавляю ее.
Командует ею король Родар.
– А что ты будешь делать, если с ним что-то случится?
Се'Недра почувствовала холодок страха.
– Ведь ты идешь воевать, Се'Недра, а людей на войне убивают и калечат.
Будет лучше, моя маленькая принцесса, если ты начнешь интересоваться тем, что творится вокруг. Если у тебя в голове сплошные грезы, когда ты собираешься воевать, то шансы на успех от этого не увеличиваются. – Генерал взглянул на нее в упор. – Не кусай ногти, Се'Недра, – добавил он. – Это не украшает.
Лагерь у реки оказался огромным, а в самом центре его находился главный склад – целый городок палаток и аккуратно сложенного снаряжения. К берегу реки была причалена длинная вереница плоскодонных барж, терпеливо ожидавших разгрузки.
– Твои люди весьма потрудились, – заметил король Родар коренастому сендарийскому монарху, когда они ехали по узкому проходу между вздымавшимися, как горы, кипами укрытого парусиной продовольствия и нагромождений крепко сколоченных ящиков снаряжения. – Как ты узнал, что нужно привезти?
– Я все брал на заметку, когда мы шли через Арендию, – ответил король Фулрах. – Было не так уж трудно выяснить, что нам понадобится: обувь, стрелы, мечи и тому подобное. Но в настоящее время мы доставляем в основном продовольствие. Олгарские стада обеспечат нас свежим мясом, но люди будут болеть, если их кормить одним мясом.
– Здесь теперь достаточно продовольствия, чтобы прокормить армию в течение года, – заметил король Чирека Энхег.
Фулрах покачал головой.
– На сорок пять дней, – скрупулезно поправил он. – Я хочу, чтобы здесь находилось продуктов на тридцать дней, и еще на две недели – в тех фортах, которые драснийцы возводят на вершине утеса. Это наш резерв. Пока баржи ежедневно пополняют запасы, у нас под руками всегда будет достаточно продовольствия. Как только цели определены, все остальное – дело простой математики.
– Но как ты узнаешь, сколько может человек съесть за один день? – спросил Родар, глядя на горы продовольствия. Ведь иногда я съедаю больше, чем обычно.
Фулрах пожал плечами:
– Выводятся средние показатели. Некоторые едят больше, другие – меньше, но в конечном счете получается нужный результат.
– Фулрах, иногда ты настолько практичен, что мне просто невмоготу, – сказал Энхег.
– Кто-то же должен быть практичным.
– Неужели вы, сендары, всегда столь рассудительны и никогда не рискуете?
Неужели вы никогда не делаете ничего, что бы не обдумали заранее?
– Нет, если можем избежать этого, – мягко ответил король Сендарии.
Вблизи склада были возведены несколько больших шатров для военачальников и их штабов. Где-то в середине дня, выкупавшись и сменив одежду, принцесса Се'Недра отправилась в шатер для совещаний узнать, как обстоят дела.
– Они стоят на якоре приблизительно в миле вниз по реке, – докладывал Бэйрек своему двоюродному брату. – Они здесь около четырех дней. Грелдик в некотором роде ими командует.
– Грелдик? – Энхег, казалось, был поражен. – Но у него же нет никакого воинского чина.
– Зато он знает реку, – пожал плечами Бэйрек. – В течение многих лет он плавал везде, где была вода и возможность получить какую нибудь прибыль. Он сообщает мне, что с тех пор, как стали на якорь, моряки довольно крепко выпивают. Они знают, что предстоит.
– Тогда нам лучше их не разочаровывать, – усмехнулся Энхег. – Родар, сколько еще пройдет времени, пока твои техники начнут поднимать мои корабли на утесы?
– С неделю или около того, – ответил король Родар, отрываясь от своей послеобеденной закуски.
– Этого вполне достаточно, – сделал вывод король Энхег и снова повернулся к Бэйреку:
– Сообщи Грелдику, что мы начнем перетаскивать суда завтра утром: морякам хватит времени, чтобы протрезветь.
Се'Недра поняла значение слов «перетаскивать суда», только когда прибыла к реке на следующее утро и увидела, как покрытые потом чиреки вытаскивают свои корабли из воды и перетаскивают их вручную, подкладывая под них бревна. Она пришла в ужас от тех усилий, которые требовались для того, чтобы передвинуть судно хотя бы на несколько дюймов.
В этом она оказалась не одинока. Кузнец Дерник бросил потрясенный взгляд на все это и тут же пошел искать короля Энхега.
– Извините меня, ваша честь, – почтительно сказал он, – но разве лодки от этого не страдают, как, впрочем, и люди?
– Суда, – поправил его Энхег. – Они называются судами. Лодки – это нечто другое.
– Как бы вы их ни называли – разве от того, что их волокут по этим бревнам, швы у них не разойдутся?
– Они все равно дают небольшую течь, – пожав плечами, ответил Энхег. – Вдобавок это всегда делалось именно так.
Дерник быстро убедился в тщете разговоров с королем Чирека. Тогда он направился к Бэйреку, который хмуро смотрел на огромное судно, которое на веслах шло вверх по реке ему навстречу.
– На плаву оно выглядит очень внушительно, – говорил этот крупный рыжебородый человек своему другу, капитану Грелдику, – но, думаю, оно станет еще более внушительным, когда нам придется вытащить его из воды и передвигать по суше.
– Ты один из тех, кто хотел, чтобы применялись крупнейшие военные суда, – широко ухмыляясь, напомнил ему Грелдик. – Придется тебе закупить довольно много эля, чтобы команда достаточно напилась, прежде чем тащить его. Я уже не говорю о том, что капитан, по обычаю, участвует в этом наравне с остальными.
– Глупый обычай, – кисло проворчал Бэйрек.
– Я бы сказал, что тебе предстоит плохая неделя, Бэйрек. – И ухмылка Грелдика стала еще шире.
Дерник отвел в сторону двух моряков и начал с ними серьезный разговор, рисуя палкой на речном песке какие-то схемы. Чем больше он говорил, тем больший интерес они проявляли.
После этого разговора на следующий день появилась пара низко сидящих повозок, имевших с обеих сторон по дюжине колес. Под презрительные насмешки остальных чиреков два судна были аккуратно водружены на повозки и крепко к ним привязаны. Насмешки прекратились, когда команды обоих судов начали катить повозки через равнину. Хеттар, которому случилось проезжать мимо, несколько минут с озадаченным видом наблюдал за ними.
– Почему вы толкаете их руками, – спросил он, – когда имеется самый большой в мире табун лошадей?
Глаза Бэйрека широко раскрылись, а потом на его лице появилась почти благоговейная улыбка.
Насмешки сыпались градом, когда суда Бэйрека и Грелдика устанавливались на платформы с колесами, но довольно скоро сменились сердитым ворчанием, поскольку повозки, которые тянули вереницы олгарских лошадей, без всяких усилий катились к утесу, мимо людей, напрягавших все свои силы, чтобы продвинуть свои суда хотя бы на несколько дюймов. Для пущего эффекта Бэйрек и Грелдик приказали своим людям праздно развалиться на палубе судов и лениво попивать эль, играя при этом в кости.
Когда большой корабль катился мимо Энхега, тот весьма сурово посмотрел на своего дерзко ухмылявшегося кузена, и лицо короля отразило крайнюю степень негодования.
– Это заходит слишком далеко! – взорвался он, срывая корону и бросая ее на землю.
Король Родар ответил, изо всех сил сохраняя на лице строгое выражение:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Алгосы были размещены в темных, похожих на пещеры комнатах у основания Стронгхолда, где Релг мог бы познакомить своих соотечественников с болезненным процессом привыкания к дневному свету и приучить их не поддаваться необоснованной панике, которая охватывает всех алгосов, когда они оказываются под открытым небом.
В тот же вечер еще один небольшой отряд прибыл с юга. Три человека, двое из которых были одеты в белые наряды, а один – в грязные лохмотья, подошли к воротам и потребовали открыть их. Олгары у ворот немедленно их впустили, а один из стражников побежал в апартаменты леди Полгары, чтобы сообщить ей об их прибытии.
– Приведите их сюда, – сказала леди Полгара перепуганному, дрожащему посланцу, лицо которого приобрело пепельный оттенок. – Они очень давно не бывали среди людей, и вид толпы может заставить их нервничать.
– Сию минуту, леди Полгара, – кланяясь, сказал трясущийся олгар, но тут же заколебался. – А он действительно сделает со мной это? – выпалил стражник.
– Кто и что сделает с тобой?
– Тот уродец. Он сказал, что собирается… – Стражник умолк, вдруг осознав, с кем он говорит. Лицо его покраснело. – Не думаю, что мне следует повторять его слова, леди Полгара, но ужасно пугать человека такими вещами.
– О, – произнесла она, – мне кажется, я понимаю тебя. Это просто одно из его любимых выражений. Будь спокоен, тебе ничто не грозит. Он говорит это лишь для того, чтобы заставить обратить на себя внимание. Я не уверена даже, что он может с кем-нибудь сделать это и в то же время оставить его в живых.
– Я сейчас же приведу их, леди Полгара А чародейка обратила свой взор на Се'Недру, Адару и Ариану, которые пришли к ней на ужин.
– Милые дамы, – веско сказала она, – сейчас мы будем принимать гостей.
Двое из них – милейшие в мире люди, но третий немного не воздержан на язык.
Если вы очень щепетильны, то вам лучше уйти.
Се'Недра, вспомнив о своей встрече с этой троицей в Долине Олдура, немедленно поднялась.
– Нет, не ты, Се'Недра, – сказала ей Полгара. – Боюсь, что тебе придется остаться. Се'Недра с трудом перевела дыхание.
– На вашем месте я лучше бы ушла, – посоветовала она подругам.
– Он что, на самом деле такой невыносимый? – спросила Адара. – Но я и раньше слышала, как ругаются мужчины.
– Но не так, как этот, – предостерегла ее Се'Недра.
– Тебе удалось возбудить мое любопытство, – улыбнулась Адара. – Наверное, я останусь.
– Не говори потом, что я тебя не предупреждала, – проворчала Се'Недра.
Белтира и Белкира оказались столь же учтивы, какими их помнила Се'Недра, но уродливый Белдин стал еще безобразней и отвратительней. Ариана сбежала еще до того, как он закончил свои приветствия леди Полгаре. Адара мертвенно побледнела, но мужественно оставалась сидеть. Затем этот ужасный маленький человек повернулся, чтобы приветствовать Се'Недру. При этом он хриплым голосом задал ей несколько скабрезных вопросов, от которых принцесса покраснела до корней волос. При этом Адара благоразумно вышла.
– Что случилось с твоими девушками, Пол? – с невинным видом спросил Белдин Полгару, почесывая свою спутанную шевелюру. – Они, кажется, немного ошеломлены, а?
– Они воспитанные дамы, дядюшка, – ответила Полгара, – и некоторые твои выражения режут им слух.
– И это все? – грубо рассмеялся Белдин. – Эта рыженькая не кажется такой уж неженкой.
– Ваши замечания оскорбляют меня так же, как и моих подруг, мастер Белдин, – решительно возразила Се'Недра. – Но не думаю, что меня выведут из себя грязные изречения отвратительно воспитанного горбуна.
– Неплохо, – сделал он ей комплимент, неуклюже разваливаясь в кресле, – но тебе надо было бы научиться расслабляться. Оскорбления имеют определенный ритм и плавность, которых ты еще никак не уловила.
– Она очень молода, дядюшка, – напомнила ему Полгара.
Белдин бросил на принцессу хитрый взгляд:
– Разве?
– Перестань, – сказала ему Полгара.
– Мы прибыли для того, чтобы…
– …присоединиться к вам, – сказали близнецы. – Белдин предполагает…
– …что вы можете встретить гролимов и…
– …вам понадобится наша помощь.
– Как трогательно! – насмешливо заявил Белдин. – Они все еще не научились говорить по отдельности. – Он взглянул на Полгару:
– И это вся армия, которую вам удалось собрать?
– Чиреки присоединятся к нам у реки, – ответила она.
– Тебе следовало бы произносить речи побыстрее, – сказал он, обращаясь к Се'Недре. – Людей у вас явно не хватает. Южные мерги размножаются, как черви в тухлом мясе, а маллорийцы плодятся, как мухи.
– В нужное время мы объясним вам нашу стратегию, дядюшка, – обещала Полгара. – Мы не собираемся вступать в сражение с главными силами энгараков.
Будем проводить только отвлекающие рейды.
Лицо Белдина исказила отвратительная усмешка.
– Много бы я отдал за то, чтобы посмотреть на твое лицо, когда ты обнаружила, что Белгарат улизнул от тебя, – сказал он.
– Я не стала бы распространяться на эту тему, мастер Белдин, – посоветовала Се'Недра. – Леди Полгара была не в восторге от решения Белгарата, и благоразумнее не подымать снова этот вопрос.
– Я и раньше видывал эти небольшие приступы дурного настроения Полгары. – Он пожал плечами. – Почему бы тебе не послать кого-нибудь за свиньей или бараном, Пол? Я голоден.
– Как правило, их сначала жарят, дядюшка.
– Для чего? – спросил он с озадаченным видом.
Глава 10
Спустя три дня армия начала продвигаться из Стронгхолда к тем временным укреплениям, которые воздвигли олгары на восточном берегу реки Олдур. Солдаты каждого государства шли отдельными колоннами, оставляя за собой широкий след в высокой, до колен, траве. В центральной колонне с поднятыми штандартами четким, парадным шагом маршировали легионы Толнедры. Внешний вид легионеров заметно улучшился после прибытия генерала Вэраны и его штаба. Мятеж на равнинах около Тол Вордью предоставил Се'Недре большое количество людей, но не высших офицеров, и, как только миновала угроза проверок, в войсках воцарилась некоторая распущенность. Генерал Вэрана не упоминал ни о грязи на латах, ни о всеобщей небритости солдат. Достаточно было выражения легкого неодобрения на его лице. Видавшие виды сержанты, которые командовали теперь легионерами, посмотрев однажды на это лицо, немедленно предприняли меры. Следы грязи исчезли, регулярное бритье опять стало привычным делом. Конечно, на некоторых свежевыбритых лицах появились синяки – безмолвное доказательство того, что сержанты с тяжелыми кулаками сочли необходимым поэнергичнее убедить своих солдат, что каникулы кончились.
Сбоку колонны легионеров ехали сверкающие доспехами мимбратские рыцари, чьи многоцветные вымпелы развевались по ветру на поднятых копьях, а лица сияли восторгом. Се'Недра в глубине души подозревала, что их внушавшая страх репутация в значительной мере проистекала от полного отсутствия того, что хотя бы отдаленно напоминало мысль. Эти мимбратские части, если их чуть-чуть воодушевить, с восторгом бросились бы в атаку на зиму или на бурный поток, чтобы изменить его течение.
С другого фланга маршировавших легионеров шли облаченные в зеленые и коричневые одежды астурийские лучники, чье место в строю было тщательно продумано. Как и их мимбратские собратья, астурийцы тоже не блистали благоразумием, и потому во избежание неприятностей между двумя этими арендийскими силами предусмотрительно ставили другие воинские подразделения.
За астурийцами двигались угрюмые райвены, одетые во все серое. Их сопровождали чиреки, не занятые на флоте, который все еще готовился к перемещению на основную базу в районе утесов. Сбоку от Мимбратов шло сендарийское ополчение в униформе кустарного производства, а замыкали полчища скрипучие повозки с провиантом, которые длинной чередой растянулись до самого горизонта. Воины олгарских кланов, однако, двигались не колоннами, а небольшими группами, поскольку они гнали табуны лошадей.
Се'Недра в доспехах скакала на белой лошади рядом с генералом Вэраной, без особого успеха пытаясь объяснить ему суть своего предприятия.
– Мое дорогое дитя, – сказал наконец генерал, – я толнедриец и солдат. Ни одно из этих обстоятельств не способствует интересу к мистике. Моя основная забота в настоящий момент – как накормить такое множество людей. Ваши пути снабжения растянуты, пересекают горы и далее протянулись через всю Арендию. Это очень длинный путь, Се'Недра.
– Король Фулрах позаботился об этом, дядюшка, – ответила она самодовольно.
– За все время нашего продвижения его сендары поставляли продовольствие и снаряжение по Великому Северному пути в Стронгхолд, а затем на баржах перевозили их вверх по реке в лагерь. Там скопились уже целые горы снаряжения, поджидающего нас.
Генерал Вэрана одобрительно кивнул.
– Похоже, эти сендары прекрасные квартирмейстеры, – заметил он. – А оружие они поставляют?
– Кажется, об этом что-то говорили, – ответила Се'Недра. – Стрелы, копья для рыцарей и тому подобное. На мой взгляд, они знали что делали, а я не задавала слишком много вопросов.
– Глупо с твоей стороны, Се'Недра, – откровенно высказался Вэрана. – Когда командуешь армией, нужно знать все детали.
– Я не командую армией, дядюшка, – подчеркнула она. – Я возглавляю ее.
Командует ею король Родар.
– А что ты будешь делать, если с ним что-то случится?
Се'Недра почувствовала холодок страха.
– Ведь ты идешь воевать, Се'Недра, а людей на войне убивают и калечат.
Будет лучше, моя маленькая принцесса, если ты начнешь интересоваться тем, что творится вокруг. Если у тебя в голове сплошные грезы, когда ты собираешься воевать, то шансы на успех от этого не увеличиваются. – Генерал взглянул на нее в упор. – Не кусай ногти, Се'Недра, – добавил он. – Это не украшает.
Лагерь у реки оказался огромным, а в самом центре его находился главный склад – целый городок палаток и аккуратно сложенного снаряжения. К берегу реки была причалена длинная вереница плоскодонных барж, терпеливо ожидавших разгрузки.
– Твои люди весьма потрудились, – заметил король Родар коренастому сендарийскому монарху, когда они ехали по узкому проходу между вздымавшимися, как горы, кипами укрытого парусиной продовольствия и нагромождений крепко сколоченных ящиков снаряжения. – Как ты узнал, что нужно привезти?
– Я все брал на заметку, когда мы шли через Арендию, – ответил король Фулрах. – Было не так уж трудно выяснить, что нам понадобится: обувь, стрелы, мечи и тому подобное. Но в настоящее время мы доставляем в основном продовольствие. Олгарские стада обеспечат нас свежим мясом, но люди будут болеть, если их кормить одним мясом.
– Здесь теперь достаточно продовольствия, чтобы прокормить армию в течение года, – заметил король Чирека Энхег.
Фулрах покачал головой.
– На сорок пять дней, – скрупулезно поправил он. – Я хочу, чтобы здесь находилось продуктов на тридцать дней, и еще на две недели – в тех фортах, которые драснийцы возводят на вершине утеса. Это наш резерв. Пока баржи ежедневно пополняют запасы, у нас под руками всегда будет достаточно продовольствия. Как только цели определены, все остальное – дело простой математики.
– Но как ты узнаешь, сколько может человек съесть за один день? – спросил Родар, глядя на горы продовольствия. Ведь иногда я съедаю больше, чем обычно.
Фулрах пожал плечами:
– Выводятся средние показатели. Некоторые едят больше, другие – меньше, но в конечном счете получается нужный результат.
– Фулрах, иногда ты настолько практичен, что мне просто невмоготу, – сказал Энхег.
– Кто-то же должен быть практичным.
– Неужели вы, сендары, всегда столь рассудительны и никогда не рискуете?
Неужели вы никогда не делаете ничего, что бы не обдумали заранее?
– Нет, если можем избежать этого, – мягко ответил король Сендарии.
Вблизи склада были возведены несколько больших шатров для военачальников и их штабов. Где-то в середине дня, выкупавшись и сменив одежду, принцесса Се'Недра отправилась в шатер для совещаний узнать, как обстоят дела.
– Они стоят на якоре приблизительно в миле вниз по реке, – докладывал Бэйрек своему двоюродному брату. – Они здесь около четырех дней. Грелдик в некотором роде ими командует.
– Грелдик? – Энхег, казалось, был поражен. – Но у него же нет никакого воинского чина.
– Зато он знает реку, – пожал плечами Бэйрек. – В течение многих лет он плавал везде, где была вода и возможность получить какую нибудь прибыль. Он сообщает мне, что с тех пор, как стали на якорь, моряки довольно крепко выпивают. Они знают, что предстоит.
– Тогда нам лучше их не разочаровывать, – усмехнулся Энхег. – Родар, сколько еще пройдет времени, пока твои техники начнут поднимать мои корабли на утесы?
– С неделю или около того, – ответил король Родар, отрываясь от своей послеобеденной закуски.
– Этого вполне достаточно, – сделал вывод король Энхег и снова повернулся к Бэйреку:
– Сообщи Грелдику, что мы начнем перетаскивать суда завтра утром: морякам хватит времени, чтобы протрезветь.
Се'Недра поняла значение слов «перетаскивать суда», только когда прибыла к реке на следующее утро и увидела, как покрытые потом чиреки вытаскивают свои корабли из воды и перетаскивают их вручную, подкладывая под них бревна. Она пришла в ужас от тех усилий, которые требовались для того, чтобы передвинуть судно хотя бы на несколько дюймов.
В этом она оказалась не одинока. Кузнец Дерник бросил потрясенный взгляд на все это и тут же пошел искать короля Энхега.
– Извините меня, ваша честь, – почтительно сказал он, – но разве лодки от этого не страдают, как, впрочем, и люди?
– Суда, – поправил его Энхег. – Они называются судами. Лодки – это нечто другое.
– Как бы вы их ни называли – разве от того, что их волокут по этим бревнам, швы у них не разойдутся?
– Они все равно дают небольшую течь, – пожав плечами, ответил Энхег. – Вдобавок это всегда делалось именно так.
Дерник быстро убедился в тщете разговоров с королем Чирека. Тогда он направился к Бэйреку, который хмуро смотрел на огромное судно, которое на веслах шло вверх по реке ему навстречу.
– На плаву оно выглядит очень внушительно, – говорил этот крупный рыжебородый человек своему другу, капитану Грелдику, – но, думаю, оно станет еще более внушительным, когда нам придется вытащить его из воды и передвигать по суше.
– Ты один из тех, кто хотел, чтобы применялись крупнейшие военные суда, – широко ухмыляясь, напомнил ему Грелдик. – Придется тебе закупить довольно много эля, чтобы команда достаточно напилась, прежде чем тащить его. Я уже не говорю о том, что капитан, по обычаю, участвует в этом наравне с остальными.
– Глупый обычай, – кисло проворчал Бэйрек.
– Я бы сказал, что тебе предстоит плохая неделя, Бэйрек. – И ухмылка Грелдика стала еще шире.
Дерник отвел в сторону двух моряков и начал с ними серьезный разговор, рисуя палкой на речном песке какие-то схемы. Чем больше он говорил, тем больший интерес они проявляли.
После этого разговора на следующий день появилась пара низко сидящих повозок, имевших с обеих сторон по дюжине колес. Под презрительные насмешки остальных чиреков два судна были аккуратно водружены на повозки и крепко к ним привязаны. Насмешки прекратились, когда команды обоих судов начали катить повозки через равнину. Хеттар, которому случилось проезжать мимо, несколько минут с озадаченным видом наблюдал за ними.
– Почему вы толкаете их руками, – спросил он, – когда имеется самый большой в мире табун лошадей?
Глаза Бэйрека широко раскрылись, а потом на его лице появилась почти благоговейная улыбка.
Насмешки сыпались градом, когда суда Бэйрека и Грелдика устанавливались на платформы с колесами, но довольно скоро сменились сердитым ворчанием, поскольку повозки, которые тянули вереницы олгарских лошадей, без всяких усилий катились к утесу, мимо людей, напрягавших все свои силы, чтобы продвинуть свои суда хотя бы на несколько дюймов. Для пущего эффекта Бэйрек и Грелдик приказали своим людям праздно развалиться на палубе судов и лениво попивать эль, играя при этом в кости.
Когда большой корабль катился мимо Энхега, тот весьма сурово посмотрел на своего дерзко ухмылявшегося кузена, и лицо короля отразило крайнюю степень негодования.
– Это заходит слишком далеко! – взорвался он, срывая корону и бросая ее на землю.
Король Родар ответил, изо всех сил сохраняя на лице строгое выражение:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40