А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Слева – тормоз воздушного привода, вот здесь – клапан гудка, а это – очистители ветрового стекла.Снизу раздалось лязганье металла, от которого локомотив содрогнулся: два дополнительных электровоза подъехали сзади к “Сабле” и, соединяя сцепления, довольно сильно ее толкнули. Это пришлось не по вкусу Джо, и, высунувшись из окна, он погрозил в темноту кулаком.– Ты что делаешь, Тони? – возмущенно закричал Джо. – Хочешь разбить ее? – Свет головного прожектора не позволял разглядеть, что делается в кабине второго локомотива, но мощный гудок означал, что Тони видел жест Джо. Он представил себе, как Тони покатывается со смеху при мысли, что Джо дали в напарники длинноволосого хиппи. Очень смешно. Ха-ха.Томми Тальбот презрительно скривил губы.– Все это ерунда, – сказал он, слегка пощелкав регулятором управления. – Я все эти штуки знаю. Мне вот что не нравится. – Неодобрительно сморщив нос, он указал пальцем на дисплей компьютера.– Ты не понимаешь! Это самое важное! – воскликнул Джо. – Сенсоры следят за каждым процессом. Посмотри...Джо стал объяснять действие компьютера. Внизу, под экраном, находится список кодовых номеров и вспомогательная цифровая клавиатура. Нажимаешь на 2005, и на экране появляется скорость локомотива в оборотах в минуту; набираешь 2912 – видишь средний ток тягового электродвигателя в амперах. Если хочешь узнать давление на входе в фунтах на квадратный дюйм, тебе нужно только нажать на 3001.– Фу, старик, – отмахнулся Томми, наблюдая, как на экране вспыхивают и пропадают призрачные зеленоватые цифры, – какая лабуда!Дурак ты, подумал Джо. Это не лабуда, а научно-технический прогресс. Ты-то как раз и есть лабуда. Длинные волосы, как у девчонки, серьга в ухе, как у педераста, заплатанные штаны, как у клоуна в цирке. Тебе только рок играть, а не управлять локомотивом.– Ненавижу компьютеры, – заявил Томми. – Какие-то они бесчеловечные. Мне нравится старое оборудование. Вам не кажется, мистер Дори, что раньше, когда еще не было этих хитрых штучек, работать на железной дороге было интереснее?Джо пристально посмотрел на него. В доброе старое время, подумал он, железнодорожная полиция метлой бы погнала тебя с локомотива. Тем не менее парнишка назвал его “мистер Дори”, проявив уважение, какого Джо от него не ожидал. Если он чувствует ностальгию по великой эпохе железных дорог, которая закончилась до того, как он родился, может, он и не такой уж плохой.– Компьютеры – это просто инструменты, – мягко сказал он, стараясь не смотреть на серьгу. – Они помогают нам как можно лучше выполнять нашу работу. Например, нам уже не нужно бегать по кабине от прибора к прибору, а это не так легко, когда идешь со скоростью шестьдесят миль в час. Кроме того, компьютер подает сигнал, когда что-то перегревается, ломается, пересыхает или выходит из строя. Все это заносится в память, и позже механики могут исправить неполадки. Такие-то дела, чувак.С удивлением посмотрев на Джо, Томми широко улыбнулся.– Чувак? В первый раз слышу, как это слово произносит человек вашего возраста и одетый, как вы. Вы мужик что надо, мистер Дори!Джо был одет так, как полагается одеваться железнодорожному машинисту: хорошие черные брюки, форменная фуражка, клетчатая шерстяная рубашка и ботинки со стальными подковами. Если бы он не боялся показаться смешным, то надел бы еще полосатый комбинезон и красный шейный платок. В кармане Джо лежали золотые часы на золотой цепочке. Они принадлежали его отцу, который водил паровозы в эпоху расцвета железнодорожного транспорта, и работали так же исправно, как тогда. Удобные старомодные часы со стрелками и арабскими цифрами на циферблате. Старинное хорошо на своем месте, а современное – на своем, и эту идею Джо Дори намеревался внушить своему помощнику на пути к Окленду.С шумом и лязганьем к локомотиву прицепили другие товарные вагоны: почтовый, платформы с легковыми автомобилями, вагоны с химическими веществами, углем, мукой, зерном и три серебристые цистерны компании Дрэглера, которые следовали до Оклендской гавани. Джо и Томми проверили тестовую последовательность, чтобы убедиться, что три двигателя соединены правильно. Все электро– и воздухопроводы, соединявшие состав воедино, работали превосходно. На выходном светофоре сортировочной станции красный свет сменился зеленым.Диспетчер Спенс Кессон вызвал локомотив по радио:– Диспетчерская Спаркса – 7661-му. Джо, путь свободен. У вас сорок девять вагонов. Ваш проводник – Бад Шивинг. У него в служебном вагоне три зайца. До Окленда идете в режиме “зеленая улица”. Счастливого пути тебе и Томми. Перехожу на прием.Джо ответил:– 7661-й – диспетчерской Спаркса. Зайцы – это что, кролики в кустах? (На жаргоне железнодорожников “зайцами” называли инспекторов.) Перехожу на прием.– Диспетчерская Спаркса – 7661-му. Нет, я имею в виду посторонних. Сопровождают три цистерны в середине состава. Там не молоко, как обозначено. Поэтому вам и дали “зеленую улицу”. Конец связи.Джо медленно перевел рукоятку с нейтрального положения на отметку “один”, потом “два”, “три”. Гул мощных двигателей становился все громче. Состав тронулся с места так плавно, что невозможно было точно определить момент начала движения.– Отлично, – сказал Томми Тальбот. – Это впечатляет.– Ну-ка, дай пару гудков, Томми, мой мальчик. Поехали! Они слышали, как сзади звякали сцепления. Головной локомотив уже проехал футов десять, а служебный вагон, отстоящий от него почти на полмили, только тронулся.Бад Шивинг соединился с ними по радио из своего служебного вагона.– Кажется, все в порядке, Джо. Разгони ее как следует. Посмотрим, что она покажет на прямой.С довольной улыбкой Джо отвел рукоятку влево до конца, до восьмой отметки, и откинулся на спинку кресла, чтобы насладиться новой игрушкой. Звук двигателей, вибрация от работы поршней и движения колес, запах дизельного топлива и машинной смазки, раскачивающийся фонарь, ощущение все убыстряющегося движения – ничто в мире не могло с этим сравниться!Джо имел твердое намерение насладиться поездкой, несмотря на то, что его спутником оказался этот проклятый хиппи. Глава 17 Карен с изумлением смотрела на женщину, стоявшую у ее дверей. Растрепанная, запыхавшаяся, с расширенными от ужаса глазами, в мятой одежде, испачканной кровью, она с трудом выговаривала слова:– Я... Сара Шулер, Сара Шулер от Дрэглера... пожалуйста... Я...– Боже! – ахнула Карен, впуская ее в прихожую и запирая за ней дверь. – Что случилось? Вы истекаете кровью...Взгляд Сары метался, как у затравленного животного, которое преследуют охотники.– Нет... Простите, я не знала, куда мне... Боже, я застрелила человека! О черт, кажется, за мной следят...– Так что же...– Это машина! Вы слышали машину? – Сара напряженно всматривалась в маленькое окошко возле двери. – Мне кажется, за мной ехал Джамал... Он убьет меня... – Повернувшись к Карен, она лихорадочно заговорила: – Нужно выбираться отсюда... Выключите свет, нет, оставьте, пусть он думает, что мы дома... Он увидит мою машину! А если взять вашу? Можно пройти в гараж, не выходя на улицу? – Ее голос сорвался на пронзительный крик: – Куда нам ехать? Он догонит нас! Мне нужно было подождать у Алека и застрелить Джамала... Где гараж?Карен схватила ее за плечи и сильно встряхнула.– Сара! О чем вы говорите?– Быстрее отсюда! Джамал убьет нас обеих! Я бы не стала впутывать вас, но мне нельзя обращаться в полицию: я убила человека... А теперь Джамал... Нет, у меня же есть пистолет! У меня есть пистолет! Вы впустите его в дверь, а я...– Никаких пистолетов в этом доме! – Карен распахнула входную дверь и показала пустой двор и тихую улицу. – Видите, здесь никого нет. А теперь успокойтесь и...Бросившись к двери, Сара быстро захлопнула ее.– Нет! Он, наверное, прячется! Кружит возле дома!Карен решительно прошла в гостиную, села на диван и сказала как можно спокойнее:– Садитесь и возьмите себя в руки. Расскажите, что произошло.Сара металась по комнате, тычась в углы, натыкаясь на стулья, подбегала к окнам, чтобы проверить, закрыты ли они, потом наконец уселась на край дивана. Глубоко вздохнув, она рассказала Карен, что три цистерны, наполненные нервно-паралитическим газом, возможно, уже отправлены с сортировочной станции Спаркса и находятся на пути в Окленд.– К цистернам прикреплены взрывные устройства: когда поезд будет проходить милю спящих городов, они сработают. Об этом написано в бумагах, они у меня в сумке. Мы – я и Алек – хотели предупредить полицию, но теперь он мертв, а я... я села в машину и помчалась куда глаза глядят. Сначала я хотела просто уехать, но потом поняла, что не могу допустить, чтобы они победили, чтобы погибло множество людей... Я должна сделать это в память о Гиле. Нам нужно ехать, миссис Эллис. Джамал может...– На улице никого нет. Подождите, мне надо позвонить. – Она подняла трубку и набрала номер телефона Джима.– У нас нет времени! – закричала Сара. – Нужно ехать прямо на сортировочную станцию. Попробуем остановить поезд, пока он не отправился. А потом... потом, если хотите, пойдем в полицию. Я ни в чем не виновата. Я застрелила Махмеда, иначе он убил бы меня. – Сара подошла к окну и отогнула планку жалюзи. – Там машина! Это Джамал! * * * Услышав сигнал “занято”, Карен тихонько чертыхнулась, потом нахмурилась. Постучала пальцем по рычагу.– Интересно... Почему-то перестал работать телефон...– Это Джамал, – дрожащим голосом произнесла Сара. – Он выследил меня и перерезал телефонный провод. Посмотрите!Карен бросила трубку и, подойдя к окну, посмотрела в щель, проделанную Сарой.– Видите! – шептала ей Сара прямо в ухо. – Минуту назад этой машины не было. Я думаю, это Джамал.– Через дорогу живет парень, и у него похожая машина. А телефон... – продолжала Карен, но в ее голосе не было уверенности. – На линии бывают повреждения. Недавно шли какие-то работы, и телефон тоже отключали... А кто такой Джамал?– Сумасшедший! Он заминировал поезд... Я убила Махмеда – вынужденно! – а теперь Джамал убьет меня... И вас тоже, если мы не уедем отсюда. – Сара открыла сумочку и вытащила пистолет. Карен не пыталась ее остановить. – Если он подойдет к кому-нибудь из нас, – бормотала Сара, размахивая пистолетом, – ему конец. Пойдемте... Где гараж?– Неужели эта штука настоящая?В дверь зазвонили. Ахнув, обе женщины уставились друг на друга.– Это он! – прошептала Сара.– Может, это соседка, миссис Йост, принесла воздушной кукурузы, – так же шепотом отозвалась побледневшая Карен.– Крикните, что идете, и скорее к машине!Карен молча смотрела на дверь, не в силах произнести ни слова. Кто-то, взявшись за ручку, начал трясти ее, потом заколотил кулаками в дверь.– Открывай, Сара! Ты слышишь меня? Открой! – Дверь сотрясалась под тяжелыми ударами – вот-вот сорвется с петель.Сомнений у Карен не осталось. Взявшись с Сарой за руки, она потащила ее через столовую, кухню и маленькую прачечную прямо в гараж.– Слава Богу! – воскликнула Сара, увидев спортивный автомобиль модели 280 ZX. – Он никогда не догонит нас на своем драндулете!Карен села за руль, Сара заняла место для пассажира и проверила, закрыто ли окно. Застегнув ремень безопасности и положив рядом с собой пистолет, она объявила, что можно ехать.Нажав кнопку, автоматически открывающую дверь гаража, Карен одновременно включила мотор и дала задний ход. Как только дверь приоткрылась настолько, что машина могла проехать, она газанула и отпустила сцепление. Шины взвизгнули, и автомобиль, пулей вылетев из гаража, промчался по подъездному пути и врезался в кусты сирени на противоположной стороне улицы. Карен переключила скорость, круто вывернула руль влево, и машина с ревом рванулась вперед. Краем глаза Карен заметила мужчину, бежавшего им навстречу через лужайку ее дома с поднятой рукой. Вспыхнул свет, послышался звук лопнувшей хлопушки, и в бок машины что-то ударило.Сару отбросило на спинку сиденья, но она сумела приоткрыть окно и выстрелить.– Попала! – радостно закричала она. – Кажется, я попала! Он упал!– Иисус, Мария и Иосиф, – шептала побледневшая как мел Карен. Она держала ногу на педали газа, и машина мчалась вниз по Ист-Претер-Хилл, мимо больницы Спаркса, со скоростью пятьдесят миль в час.В следующие пять минут Карен Эллис нарушила больше правил дорожного движения, чем за всю свою предыдущую жизнь. Она ехала по встречной полосе со скоростью, в два раза превышающей допустимую; не обращала внимания на красный свет, разворачивалась на двух колесах и вообще вела себя как склонный к самоубийству сумасшедший. Сара, забравшись с ногами на сиденье и повернувшись к заднему стеклу, держала наготове пистолет. Она то встревоженно кричала, что видит машину Джамала, то радостно сообщала, что он их потерял.В промежутках между визгом шин на поворотах и ревом двигателя женщины рассказали друг Другу все, что они знали о газе, поезде, готовящейся аварии и последних часах Гила Эллиса. Сначала Карен хотела направиться в полицейский участок Рино, потом решила принять предложение Сары – ехать прямо на сортировочную станцию в Спарксе, чтобы попробовать задержать отправление поезда. Когда-то Карен заказывала там вагон для экскурсии в Сакраменто и помнила какую-то башню и контору Горной Тихоокеанской железной дороги.– Может, он подумает, что мы направляемся в город, и попытается нас перехватить? – кричала Карен сквозь рев мотора. При этом она так резко завернула за угол, что машину занесло и она ударилась о бортик тротуара. С минуту колеса вращались в воздухе, потом кузов опустился и автомобиль вновь устремился вперед. Начался мелкий дождик, на дороге стало скользко.– Я вижу его! – вскрикнула Сара. – Он нас догоняет!– Черт!– Нет, это не он!Покружившись по городу, Карен выехала на шоссе, ведущее на юг, к озеру Пирамид, потом, возле туристического кемпинга, свернула на Ист-Наггет и двинулась на восток. Вдоль дороги, за забором, тянулась территория сортировочной станции. Темными пятнами выделялись силуэты локомотивов и товарных вагонов. Слева, по другую сторону шоссе, виднелась реклама мотеля “Кинг энд Куин”, обещавшая “водяные постели и кабельное телевидение”, и высилось четырехэтажное кирпичное здание, в котором когда-то помещалась знаменитая коллекция автомобилей Харраха.– Мне кажется, Джамалу в голову не придет, что мы едем сюда, – сказала Карен, измученная напряженной ездой. – Он наверняка думает, что мы будем держаться подальше от газа. Вы его видите?– Нет, но, может быть, он едет с выключенными фарами. Дождь усилился. Некоторое время лило как из ведра, потом темная завеса поредела и дождь прекратился.Карен посмотрела направо и заметила двухэтажное деревянное здание, над крышей которого возвышалась застекленная комната, похожая на наблюдательный пункт лесных рейнджеров. Она подумала, что это, должно быть, диспетчерская, и свернула вправо, переехав при этом пять железнодорожных путей.– Смотрите! – воскликнула Сара. – Вон там отъезжает товарный поезд!Между рядами платформ, груженных автомобильными прицепами, они увидели темную громаду поезда, медленно двигавшегося на запад. Карен остановилась возле одноэтажного домика, на дверях которого висела небольшая вывеска: “Полиция. Вход через переднюю дверь”. Слева находилось здание с диспетчерской наверху.– Если это тот самый поезд, – сказала Карен, – попросите полицейских остановить его. А я попытаюсь его догнать... Если увижу три серебристые цистерны, перегорожу дорогу своей машиной.Сара выскочила из автомобиля и побежала к полицейскому участку. Как раз в эту минуту мимо проезжал служебный вагон товарного поезда.– Я вернусь сюда и заберу вас! – крикнула Карен, нажимая на газ. Машина рванула с места так резко, что передняя дверца захлопнулась сама собой.В поисках входа Сара побежала вокруг здания, крича:– Полиция! Полиция!Прежде чем завернуть за угол, она оглянулась и увидела въезжавшую во двор сортировочной станции машину. Сунув руку в сумочку, она крепко сжала рукоятку пистолета.Дорога, по которой ехала Карен, шла посередине сортировочной площадки, между двух путей. Машина быстро догнала служебный вагон, но неожиданно дорога оборвалась, и Карен пришлось повернуть назад. Она хотела выехать на Четырнадцатую улицу и взять на север, как вдруг заметила впереди железнодорожного рабочего с фонарем в руке. Опуская стекло, она видела, что он поставил фонарь на землю и зажег спичку. Слабая вспышка осветила его лицо и трубку.– Послушайте! – закричала Карен. – Этот поезд направляется в Окленд? Эй, вы слышите меня?Стук и грохот проходящего состава, видимо, заглушил ее голос. Нажав на тормоз, Карен выскочила из машины, не выключая фар и двигателя. Спотыкаясь в темноте, она бежала по путям, едва не сломала каблук и один раз упала, поскользнувшись на мокром асфальте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28