А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Чудовище не последовало за ним. Оно медленно повернулось. Н
а его теле зияла новая рана, на этот раз прямо поперек горла.
Ц Не еда? Ц пробулькал зверь со слегка ошеломленным выражением на морд
е. Он сделал три неуверенных шага вперед, затем рухнул с грохотом, от котор
ого сотрясся пол, и застыл неподвижно.
Джин и Линда осторожно выглянули из коридора.
Ц С тобой все в порядке, Джин? Ц спросил Снеголап.
Джин подошел к нему.
Ц Да. Спасибо.
Ц Вам повезло. Вы бы не справились с этой тварью.
Ц Знаю. Ты был… Ц Джин восхищенно покачал головой. Ц Просто неподражае
м.
Ц А, да ничего особенного…
Ц Нет, это фантастика.
Ц Я же охотник все-таки…
Джин посмотрел на Линду, потом обнял ее, спрятав лицо в светлых волосах. Ли
нда обняла его в ответ.
Ц Я не мог пошевелиться, Ц наконец проговорил Джин. Ц Как будто окамен
ел.
Ц Ничего удивительного.
Джин нахмурился.
Ц Придется быть половчее, если хочу остаться в живых.
Ц Об этом не беспокойся, старина, Ц сказал Снеголап.
Ц Я должен был что-то сделать, швырнуть меч ему в морду и бежать… ну хоть ч
то-то… Но я просто стоял как истукан.
Ц Все произошло так быстро, Ц успокоила его Линда.
Джин в ответ лишь недовольно проворчал что-то.
Ц Быстро Ц это уж точно, Ц пробормотал Снеголап, глядя в дальний конец
помещения.
Портал исчез. Снова появилась стена, а вместе с ней Ц дверь, ведущая в оче
редной коридор.
Через час наступило «время ланча», и Линда расстелила очередную скатерт
ь-самобранку. Похоже, у девушки уже появился некоторый опыт. Она сотворил
а не только неплохой ассортимент холодных закусок и салатов, но и стол, на
котором все это было сервировано.
Ц Отлично, Линда, Ц похвалил Джин, накладывая на тарелку салат. Ц А ледя
ная скульптура просто великолепна. Ц Он то и дело посматривал на лебедя
с плывущими за ним лебедятами.
Линда задумчиво взглянула на ледяные фигурки, потом заметила:
Ц Знаешь, мне кажется, я где-то это уже видела. Ц Внезапно ее осенило: Ц Н
а свадьбе у моего двоюродного брата Терри!
Ц Поздравляю. Снеголап, не ешь лапами.
Ц Какая разница?
Ц Семья невесты может не понять.
Линда нахмурилась.
Ц Нет, если бы это было на свадьбе Терри, то был бы еще фонтан из шампанско
го. Может, это был обед после репетиции церемонии бракосочетания? Ц Она п
рикусила губу.
Ц Линда, Ц с набитым ртом сказал Джин, Ц вряд ли это имеет значение. Съе
шь лучше что-нибудь.
Линда вздохнула.
Ц Думаю, ты прав.
Ц Что это за розовое, желеобразное?
Ц Розовое желе.
Ц Я имею в виду это…
Из коридора донесся крик. Они замерли и прислушались. Крик послышался сн
ова.
Ц Кажется, кто-то зовет на помощь, Ц заметил Снеголап, насторожив покры
тые белым мехом уши.
Они побежали туда, откуда доносились вопли, и после нескольких поворотов
коридора оказались в большой комнате. Она могла бы выглядеть вполне обы
чно, если бы не кусочек ботанического сада, который кто-то поместил прямо
посредине. А в самом центре спутанной растительности барахтался Якоби.

Ц Скорее! Ц вопил он. Ц Оно меня схватило! И я не могу им управлять!
Одному лишь Джину удалось добраться до Якоби, прорубив тропинку в густых
зарослях. Линда и Снеголап так в них и запутались.
Якоби лежал на боку.
Ц Мои ноги… Ц хрипло проговорил он.
Джин посмотрел на его ноги Ц их опутывали блестящие зеленые лианы. Он вы
тащил меч, оттянул лианы от лодыжек толстяка и начал рубить. Раздался про
нзительный вопль.
Джин перепугался, подумав, что поранил Якоби. Но кричал сейчас кто-то друг
ой.
Ц Ты, сволочь! Как смел ты меня поранить?
Ц Что? Гм… прошу прощения… э… погодите минутку…
Ц Не думай, что ты можешь вот так просто ввалиться на мою территорию и тв
орить что вздумается! Ходячий кусок мяса! Да от тебя дерьмом воняет!
Ц Только без оскорблений. Отпусти этого человека, и я перестану рубить.

Ц Руби! Ц завопил Якоби. Ц Портал может закрыться!
Ц Ну, отпускай его.
Ц Я жрать хочу!
Ц О господи. Прямо-таки «Магазинчик ужасов».
Ц Ради всего святого! Ц завизжал Якоби. Ц Скорее!
Под истошные вопли растения Джин нанес несколько быстрых ударов мечом, п
осле которых невредимой осталась лишь одна толстая лиана-щупальце. Он з
амахнулся, примериваясь, затем с размаху опустил меч. Конец клинка удари
лся обо что-то твердое, и меч вылетел из его руки, но лиана была уже разрубл
ена.
Ц Все в порядке… ой!… Ц Что-то схватило Джина за ноги и потащило прочь. Як
оби с трудом поднялся.
Ц Дайте мне меч! Ц завопил Джин, но Якоби повернулся и побежал прочь.
Джин схватился за щупальца, обвившиеся вокруг лодыжек, и потянул, однако
они не поддавались.
Ц Попался, двуногий красавчик! Думал, слишком умный?
Ц Вот чего мне только не хватало, так это влюбчивой бугенвиллии, или кто
ты там есть.
Ц Я съем тебя медленно, начиная с ног, и без обезболивания! Я могу быть жес
токой!
Ц Это не в моем вкусе, Ц проворчал Джин, сопротивляясь усилиям растения
.
Ствол дерева был совсем неподалеку. Джин зачарованно смотрел, как кора р
аздвигается посредине, открывая пульсирующую пасть с рядами острых шип
ов. Если бы ситуация не была столь абсурдной, он бы, наверное, испугался.
Неожиданно над ним оказался Снеголап, яростно рубивший ствол. Чудовищна
я пасть захлопнулась. Раздался агонизирующий вопль, а затем рыдающий гол
ос:
Ц Хорошо, хорошо! Я отпущу тебя! Только не делайте мне больно!
Хватка лиан ослабла, и Джин поднялся на ноги. Снеголап нанес еще один удар
топором, и из разреза тотчас же начал сочиться ярко-розовый сок.
Ц О-о-о-о-о! Я не хотела, я не хотела!
Джин подобрал свой меч, и они со Снеголапом заторопились к Линде, у которо
й были свои проблемы. Ее тоже схватили лианы; однако эти были покрыты мале
нькими шипами, безнадежно запутавшимися в ткани ее одежды.
Потребовалось некоторое время, чтобы освободить девушку. Наконец, держа
Линду под руки, они выбрались из зарослей.
Якоби, весь обмякший, сидел в кресле у камина, обмахиваясь рукой и тяжело д
ыша.
Ц Астма, Ц выговорил он. Ц Я чуть концы не отдал. Я… Ц Он удрученно пока
чал головой. Ц Мне страшно жаль, что ничем не мог вам помочь.
Ц Да-да, конечно, Ц с иронией заметил Джин, посасывая кровоточащий пале
ц.
Ц О господи, это место меня с ума сведет, Ц воскликнула Линда, падая во вт
орое кресло. Она оглядела себя. Ц Только посмотрите, сплошные царапины!

Ц Кажется, Ницше говорил, Ц Якоби, похоже, постепенно приходил в себя, Ц
что-то насчет того, что человек, которому наскучила жизнь, должен ею риск
нуть. Видимо, он имел в виду именно это место.
Ц Здесь уж точно не скучно! Ц рассмеялась Линда. Ц Как бы мне хотелось,
чтобы было наоборот…
Ц Да ладно, все не так уж и плохо.
Ц Вам здесь нравится?
Ц Очень! Я не хотел бы жить где-либо еще Ц хотя, должен заметить, в послед
нее время тут стало чуть более опасно. Возможно, это как-то связано с осад
ой.
Ц Ну и что слышно, какова ситуация? Ц нехотя поинтересовался Джин.
Ц Есть сведения, что захватчики вторглись в замок. Ничего больше я не слы
шал. Иногда слишком сложно получить достоверную информацию. Мы пока не в
идели никого из них на территории для Гостей, но, думаю, это лишь вопрос вр
емени. Ц Якоби неожиданно оживился. Он встал, подошел к Линде и взял ее за
руку. Ц Вы уверены, что с вами все в порядке, дорогая?
Ц Конечно, это всего лишь царапины. А как вы?
Ц Превосходно.
Ц Кстати, что случилось?
Ц О, ничего особенного, виновата моя собственная глупость. Я сидел тут, д
ремал, как вдруг материализовалась эта штука. Я не обращал на нее никаког
о внимания, но потом мне захотелось в туалет, а эта дрянь не желала уходить
, и я решил рискнуть и перебраться на другую сторону. И будь я проклят Ц он
а меня изловила…
Ц Забавный портал Ц двусторонний, Ц сказала Линда.
Ц Я видел подобное и раньше, Ц ответил Якоби. Ц Что-то типа ломтя прост
ранства вместо плоскости. Подозреваю, он проходит как-то крест-накрест. К
онечно, я на самом деле не знаю…
Раздался легкий хлопок, и джунгли исчезли. На голом каменном полу ничего
не осталось, кроме разбросанной земли и нескольких странного вида листь
ев.
Ц Вот и все, Ц сказал Якоби. Ц Линда, дорогая, я навечно у вас в долгу.
Ц Я? Вас ведь эти парни вытащили.
Ц Да, конечно, Ц Якоби взглянул на Джина. Ц Спасибо.
Ц Не за что.
Ц Вы отважная женщина, дорогая.
Ц О да.
Ц Вы сами себя принижаете. Вы обедали?
Ц Ну… нам в некотором роде помешали.
Ц Столовая прямо по коридору.
Джин в ярости топнул ногой.
Ц Мы просто ходили по кругу. Черт побери!
Ц Буду рад, если вы составите мне компанию, Ц сказал Якоби.
Ц Конечно, Ц кивнула Линда. Ц Что скажете, ребята?
Джин пожал плечами.
Ц Пошли, Снеговичок, Ц Линда взяла мохнатого приятеля под руку. Ц Я сот
ворю тебе ребрышек.
Ц Знаешь, есть еще одно блюдо, которое я обожаю, Ц мечтательно заворков
ал Снеголап. Ц Оно делается из топленой ворвани, чуть приправленной рыб
ьим жиром, а потом берется немного рыбы, и все это перемешивается…
Джин посмотрел вслед всем троим, потом вздохнул и убрал меч в ножны.
Ц Ну конечно… Ц сардонически проговорил он и побрел следом.
Слегка недовольный собой, он вдруг вспомнил, что кричал Якоби.
«Я не могу им управлять…»

Замок. Нижние уровни

Осмирик, прищурившись, всматривался во тьму впереди.
Ц Похоже, очередной тупик, миледи.
Свет высоко поднятого фонаря упал на каменную стену в конце коридора. Со
лдат подошел к ней и провел руками по темному камню в поисках каких-либо с
крытых швов или отверстий. Потом обернулся и покачал головой.
Осмирик мрачно кивнул, повернулся и сказал:
Ц Да, еще один.
Мелидия медленно появилась из тени позади него.
Ц Не важно. Наша цель все ближе.
Она подошла к ученому.
В руках чародейка держала концы двух длинных металлических стержней, из
огнутых под прямым углом. Стержни были расположены параллельно друг дру
гу и направлены прямо вперед. Она повернулась влево. Стержни сперва пере
местились вместе с ней, затем, словно сопротивляясь, вернулись в прежнее
положение. Она повернулась в другую сторону, и снова стержни переместили
сь обратно.
Ц Сила, притягивающая их, становится все мощнее, Ц сказала она.
Ц Да, но доступен ли ее источник? Может быть, он под землей?
Ц Сомневаюсь. Магический Камень Ц это часть замка.
Ц Вероятно, один из блоков фундамента.
Ц Пусть так. Но мы сможем его увидеть.
Ц Вы так уверенно говорите, миледи.
Ц Да. Я потратила многие годы на то, чтобы научиться ощущать малейшие изм
енения магического поля. Я уверена. Ц Она опустила стержни. Ц Вернемся
к последнему повороту и начнем снова. На этот раз попробуем зайти слева.

Ц Как будет угодно миледи.
В сопровождении военного эскорта они двинулись назад. Из одиннадцати со
лдат осталось только девять. Один неосторожно шагнул в кажущийся безопа
сным портал и угодил в замаскированную яму. Портал закрылся, прежде чем к
то-либо успел помочь несчастному. Другой солдат погиб, сражаясь с ядовит
ым питоном, который свалился с канделябра в одной из столовых.
Вернувшись к разветвлению коридоров, отряд направился по левому проход
у. Впереди шли солдаты Ворна, за ними Ц Осмирик и слуга с фонарем. Мелидия,
в сопровождении двоих вооруженных охранников по бокам, шла следом, вытян
ув руки со своими магическими приборами, реагировавшими на невидимые си
лы. Шествие замыкали еще трое слуг, нагруженных тюками.
Но и этот проход закончился тупиком.
Осмирик вздохнул.
Ц Все ближе и ближе, но никак не добраться…
В свете фонаря по лицу Мелидии скользили тени.
Ц У нас не может не получиться. Ц Она подала стержни молодому слуге, пот
ом огляделась вокруг. Ц В этом коридоре нет факелов, и в другом тоже. Я не з
амечала этого до сих пор, почему Ц не знаю. Собственно говоря, мы не видел
и ни одного факела с тех пор, как покинули столовую.
Ц Совершенно верно, миледи, Ц сказал Осмирик. Ц Я тоже это отметил, но н
е придал значения.
Ц Последний тупик, который мы встретили, Ц он тоже не был освещен?
Осмирик немного подумал.
Ц Нет, миледи.
Мелидия нахмурилась.
Ц Отвратительное место. Ни складу ни ладу.
Ц Точно.
Ц Но оно не простоит до завтра.
Ц Неужели все произойдет так быстро, миледи?
Ц Да, если мы найдем Камень.
Осмирик промолчал.
Ц А мы найдем его, Ц добавила она.
Все направились назад по коридору.
Ц Мне снова нужно зарядить стержни, Ц сказала Мелидия.
Ц Они слабеют?
Ц Пока что нет, но скоро начнут.
Ц Заклинание для перезарядки требует времени.
Ц Можешь не напоминать об этом, Ц огрызнулась она.
Ц Я просто хотел…
Ц Я знаю, чего ты хотел. Сколько раз я предупреждала тебя, Осмирик?
Ц Да. И мне это уже надоело.
Ц Еще смеешь дерзить?
Ц Прошу прощения, миледи, вы должны понимать, что я стремлюсь лишь к знан
иям и мой научный интерес к происходящему весьма велик.
Ц Ты слишком увлечен всякими деталями, однако знание в целом, похоже, теб
я не интересует.
Ц Еще раз прошу прощения, миледи. Это не так.
Ц Неужели? Ты осознаешь могущество заклинания, которое заряжает стержн
и?
Ц Да, миледи. Если помните, я воспроизводил некоторые вступительные пес
нопения из древнего Трифозита.
Ц Именно, и они были так исписаны твоими научными комментариями, что я с
трудом их прочла.
Ц Это лишь стремление к точности, миледи. Там было слишком много двусмыс
ленных фраз.
Ц Несомненно.
Ц Как я понимаю, заклинание затрагивает некие основополагающие силы.
Ц Да, Ц сказала Мелидия. Ц Возможно, основополагающую силу самой Всел
енной.
Ц Философы долго спорили на тему того, сводится ли вся Вселенная лишь к н
ебольшому числу сил. А вы считаете, существует лишь одна такая сила?
Ц Я не философ. Мне важны лишь практические знания. Но да, я думаю, сила лиш
ь одна и Магический Камень Ц ее средоточие. Тот, кто владеет Камнем, владе
ет всем.
«Но ты не стремишься завладеть Камнем, Ц подумал Осмирик. Ц Ты стремишь
ся лишь отнять его. Этот путь ведет к безумию и, возможно, смерти для всех н
ас».
Его мысли были прерваны возгласами шедших впереди стражников.
Ц Что там? Ц крикнул Осмирик, но потом увидел и сам. Они пока не подошли к
развилке, но там оказался еще один коридор, ведущий направо и освещенный
факелами на обеих стенах. До сего момента его здесь не было.
Ц Нам повезло, миледи, Ц сказал ученый.
Ц Пошли туда двоих солдат и выясни, куда он ведет. Ц Она повернулась к мо
лодому слуге, парнишке лет четырнадцати: Ц Дай мне стержни.
Парень пошарил в кожаном мешке, извлек один стержень, потом снова начал р
ыться в мешке.
Ц Ваше высочество, они оба только что были там…
Он лихорадочно копался в поисках второго стержня.
Ц Как такое могло случиться? Тебе ничего нельзя доверить!
Ц Ваше высочество, я…
Она ударила юношу по лицу.
Ц Маленький придурок!
Ц Я не слышал, чтобы стержень падал, миледи, Ц засомневался Осмирик. Ц Д
умаю, мы все услышали бы стук по камням.
Она встряхнула парнишку.
Ц Тогда где он?
Ц Ваше высочество, я не знаю!
Ц Я вернусь и поищу, миледи, Ц сказал Осмирик, беря фонарь у другого слуг
и.
Ученый дошел почти до самого тупика, когда Мелидия окликнула его. Голос е
е, эхом отдававшийся в коридоре, был неразборчив, и Осмирик остановился, п
рислушиваясь.
Ц Осмирик! Иди сюда! Он болтался у этого придурка на лямке мешка, одной Бо
гине известно, как он туда попал.
Осмирик повернул назад. Когда он добрался до места, Мелидия и остальные у
же прошли изрядное расстояние по новому коридору. Ученый шагнул вслед за
ними Ц и едва не разбил нос.
Проход в одно мгновение закрылся. Осмирик ошеломленно застыл, почти упер
шись лбом в ровную каменную стену.

Замок. Средние уровни

Ц Я-то думал, вы здесь все изучили, Ц мрачно заметил Джин. Они никак не мо
гли найти ни столовую, ни какую-либо еще знакомую им комнату.
Якоби то ли действительно ничуточки не волновался, то ли делал хорошую м
ину при плохой игре.
Ц У меня достаточно опыта для того, чтобы не слишком беспокоиться о подо
бных вещах. Такое тут случается постоянно. Не волнуйтесь, мой мальчик. Гов
орят, если все время идти и идти, рано или поздно выйдешь к жилым комнатам
для Гостей. Они занимают центральную часть главной башни, и все пути так и
ли иначе ведут к ним.
Ц Ну да, только мы блуждали несколько дней, прежде чем снова туда попали,
Ц проворчал Джин.
Якоби неожиданно остановился, явно чем-то раздосадованный, и огляделся
вокруг.
Ц Могу поклясться, что я прошел совсем немного по коридору из столовой. М
ы, видимо, совершили ошибку, когда выходили из той гостиной. Надо было, нав
ерное, сворачивать налево, а не направо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23