А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

И если вы вздумаете сами решать, что надо и что не надо делать, то… Вы меня поняли?
— Понял, — проворчал смирившийся Пинто.
— Так вот: я хочу, чтобы мы с вами перестали вздрагивать при каждом шорохе за дверью. Я не знаю, мистер или мисс Уайт паясничает передо мной в черной маске. Значит, надо избавиться от обоих. Вот и все!
Глава 10. Филипполис
Даже самые близкие друзья Филипполиса знали о его делах только то, что он оказывал южноамериканским фирмам посреднические услуги по найму рабочей силы в странах Европы.
И только Дену Боундри было известно, что на самом деле грек торговал женщинами.
Они толпами устремлялись на зафрахтованные им пароходы в надежде на красивую жизнь в экзотических странах.
Владельцы южноамериканских публичных домов и иных заведений подобного сорта с удовольствием покупали живой товар и аккуратно высылали чеки Филипполису.
«Полковник» пришел к греку и завел пространно-туманный разговор о связывающей их старой дружбе.
— Я могу быть вам чем-то полезен? — спросил тот.
— У меня есть на примете одна девушка…
— Хороша?
— Как мечта. И уже выступала в варьете.
— Она имела успех?
— Огромный!
— И несмотря на это хочет отсюда уехать?
— Если бы хотела, то я бы не обращался к вам за помощью. Мне надо от нее избавиться. Все издержки будут щедро оплачены.
Лицо Филипполиса вытянулось.
— Но эта невозможно! В портах строго проверяют паспорта и она сможет заявить в полицию, что ее увозят насильно.
— Я гарантирую, что она будет вести себя совершенно спокойно. Когда она окажется на борту парохода, вы сможете доставить ее так далеко, чтобы она никогда не вернулась обратно?
— Мои клиентки не возвращаются, — ответил Филипполис.
Глава 11. Предупреждение
Стаффорд снова нанес визит «Полковнику».
— Добро пожаловать, мистер Кинг! — радушно приветствовал его Ден. — Надеюсь, вы на меня не обиделись? Несчастный случай с Гансоном произошел, признаюсь, весьма кстати, но вы же понимаете, что я тут ни при чем. У меня абсолютно надежное алиби.
Мистер Стаффорд Кинг официальным тоном проговорил:
— С вами желает побеседовать сэр Стенли Бельком.
— Сам лорд Бельком? — воскликнул пораженный Ден. — Вице-министр?
— Я пришел сюда по его поручению.
— Это — арест?
— Нет. Сэр Стенли просто выразил желание частным образом познакомиться с вами.
— Прямо сейчас?
— Если вы не возражаете.
Они вышли на улицу и направились в сторону здания министерства внутренних дел.
— Как поживает мисс Мези Уайт? — спросил «Полковник».
— Благодарю вас, хорошо.
— Что-то ее нигде не видно с тех пор, как она ушла из театра.
— Неужели Пинто Сильва не передал вам от нее привет? Вчера вечером он приходил к ней в сопровождении мистера Кью.
— Я очень рад, что полиция так хорошо охраняет дочь моего лучшего друга. Именно он создал наше дело и всегда планировал наши коммерческие операции. Я так благодарен ему за все это…
— Что он вынужден сейчас скрываться от вас, стараясь избежать вашей благодарности, — закончил Кинг.
Они вошли в приемную вице-министра.
Исполненный важности секретарь сообщил, что лорд Бельком занят и просит подождать несколько минут.
— Вас больше не навещает «Трефовый Валет»? — спросил Кинг «Полковника».
— Недавно он заявился поздно вечером и помешал обсуждению весьма важного дела.
— Болван очень обрадовался?
— Кто?
— «Болван» на жаргоне игроков — это новичок, которого собираются околпачить. Неужели вы этого не знали?
— А что, если я выстрелю в «Трефового Валета» при следующем его нападении? Что мне тогда грозит?
Стаффорд пожал плечами:
— Это — дело суда.
— Но суд руководствуется законом. Что же гласит закон?
— Если вы это сделаете в состоянии вынужденной самообороны, то вас оправдают.
— Благодарю. Вы сняли тяжелый камень с моей души.
— Лорд Бельком ждет вас, — объявил секретарь министра.
«Полковник» вошел в кабинет сэра Стенли.
Кинг остался в приемной.
— Садитесь, — сказал вице-министр внутренних дел Великобритании первому негодяю Лондона.
Ден Боундри сел в кресло и вопросительно взглянул на хозяина кабинета.
— Прошу вас ответить мне на несколько вопросов.
— Я к вашим услугам, сэр.
— Несколько месяцев тому назад на улице Ватерлоо был убит некий молодой человек, игрок и торговец наркотиками. Вы знали его?
— Вы имеете в виду Кокса Грегори?
— Да.
— Я был с ним едва знаком.
— Вы знали кого-нибудь из его родственников?
— Никого.
— Может быть, вы хотя бы слышали о ком-нибудь из них?
— Да.
— О ком же?
— Кажется, отец Грегори служит где-то в Индии.
— Почему вы так думаете? — спросил сэр Стенли.
— Молодой человек получал оттуда письма и денежные переводы.
— Вы не могли бы сообщить нам имя его отца?
— Я не знаю его, — сказал Боундри.
— Грегори — это настоящее имя?
— Так Кокса называли все.
— Что вам еще известно из его биографии?
— Только то, что он был за что-то исключен из Оксфордского университета и некоторое время жил в Париже.
— Что вы думаете о причинах его гибели?
Боундри промолчал.
— У вас есть какие-нибудь сведения или хотя бы предположения? — настаивал лорд Бельком.
— Насколько мне известно, у него не было врагов, хотя он был довольно вспыльчив. Когда он приходил в себя после очередной порции кокаина, то бывал так зол, что поругался бы и с любимой бабушкой, — уклончиво ответил Боундри.
— Вы недавно обратились в полицию за защитой от неизвестного, именующего себя, если не ошибаюсь, Пиковым Валетом.
— Трефовым, сэр.
— У меня возникло предположение, что под маской «Валета» скрывается кто-то из родственников Грегори.
— Но в Англии у него, по-моему, не было родственников, — заволновался «Полковник».
— Вы помните, что у молодого человека обнаружили в кармане игральную карту? Это отмечено в протоколе.
— Впервые слышу об этом, сэр.
— Как вы думаете, что она могла означать?
Ден помолчал, затем признался:
— Не могу дать никакого объяснения, сэр.
— У французских апашей есть привычка оставлять около своих жертв какой-нибудь предмет в качестве визитной карточки. Например, недавно казненный в Нанте апаш Флекье оставлял в кармане каждого трупа костяшку домино «дубль шесть».
— Значит, Кокса убил француз?
— У полиции была такая версия. Однако она не объясняет, почему, убив Грегори, этот апаш послал свои визитные карточки вам. Именно вам, а не любому другому жителю Лондона. И тогда у нас возникла другая версия. Вполне возможно, что Грегори в Париже был апашем и в качестве своей визитной карточки выбрал «Трефового Валета». После его смерти некий апаш, родственник или друг молодого человека, взял этот знак себе, чтобы отомстить за убийство Грегори. В таком случае, он, видимо, собирается оставить «Трефового Валета» на трупе убийцы Кокса: таким образом получилось бы, что убитый казнил убийцу. Понимаете?
Лицо «Полковника» покрылось крупными каплями пота.
— Я не убивал Кокса, сэр! — хрипло проговорил он.
— Похоже, что «Трефовый Валет» придерживается иного мнения. У полиции нет пока оснований для вашего ареста по обвинению в убийстве Грегори. Поэтому «Трефовый Валет» сейчас гораздо опаснее для вас, чем Скотленд-Ярд. Я не питаю к вам расположения и с удовольствием отправлю вас на скамью подсудимых, когда смогу сделать это законным образом. Но поскольку действия «Трефового Валета», кто бы он ни был, противозаконны, я счел возможным поделиться с вами своими предположениями. Постарайтесь спасти свою жизнь. Прощайте.
Глава 12. Похищение
Вернувшись к себе в офис, «Полковник» решил освежить в памяти досье Кокса Грегори.
Ден вытащил из кармана ключи и отпер сначала сейф, затем стальной ящик, в котором он хранил сведения о своих агентах.
Вот и папка с надписью «Кокс».
Боундри открыл ее — и остолбенел от изумления: из папки исчезли все бумаги Грегори, а вместо них лежал… трефовый валет!
На нем было написано:
«Ваша карта бита, „Полковник!“
Ден долго и грязно ругался.
Потом вдруг замолчал и задумался.
— А что если все это — проделки моего агента Рауля? — пробормотал он наконец. — Ведь он — француз… Черт побери! Теперь уже трое подозреваемых… Надо срочно сокращать их количество, иначе они расплодятся, как кролики…
«Полковник» сел за стол и быстро исписал листок бумаги.
Когда он закончил, в дверь постучали.
— Добро пожаловать! — крикнул Боундри, вытащив из ящика стола пистолет и наведя его на дверь.
Вошел мистер Кью.
— Что с вами, «Полковник»?
— Я надеялся, что это «Трефовый Валет». Не повезло… Но вы очень кстати пришли. Прочтите это.
Кью взял со стола листок и начал читать:
Заказ на инвентарь
для клиники доктора Бойтона,
улица Уэшборн, дом 3.
Кровати …23 шт.
Матрацы …23 шт. и т.д.
— Вы решили заняться благотворительностью, «Полковник»?
— Да. Немедленно сделайте этот заказ через подставное лицо.
— Срок выполнения заказа?
— Сегодня. Доплатите за срочность, сколько запросят! Передайте Лолли Марч, чтобы она привезла в клинику пьяницу Бойтона: его все еще не вычеркнули из списка практикующих врачей. Пусть она предупредит его, что клиника принадлежит ему, а я не имею к ней никакого отношения. Вы все поняли?
— Понял, что делать, но не понял зачем.
— Вот и прекрасно. Выполняйте!
Когда Кью вышел, Боундри проворчал ему вслед:
— Еще не хватало, чтобы ты понял все и вспомнил свои джентльменские замашки!
…В тот же вечер у мисс Уайт снова появился Пинто Сильва.
— Послушайте, Мези, — сказал он. — Вы заварили горячую кашу. Боюсь, что вам будет очень жарко, если вы… не согласитесь отдаться под мою защиту. Не бойтесь меня, ведь я люблю вас и собираюсь развестись, чтобы жениться на вас.
— Долго же вы собираетесь, мистер Сильва! Но если бы вы и вправду развелись, я все равно никогда бы не вышла за вас замуж.
— Почему? Я очень богат.
— Я тоже не нищая.
— Мои деньги не грязнее ваших.
— Понимаю, — кивнула Мези. — У них один и тот же источник. Но дело не в деньгах, а в том, что я не люблю вас.
— Вы просто не представляете, что вас ожидает, если я не спасу вас!
— Возможно. Но что бы со мной ни случилось, это не может быть хуже, чем стать вашей женой.
Пинто отшатнулся, как от пощечины.
Мези про себя порадовалась предусмотрительности Стаффорда Кинга, который поставил напротив ее дома переодетого полицейского. Стоит только ей крикнуть — и он будет здесь.
— Вам не следовало этого говорить, — прохрипел Сильва и вышел, хлопнув дверью.
…Ночью мисс Уайт проснулась оттого, что кто-то навалился на нее и зажал ей рот ладонью.
— Они будут здесь через минуту, — услышала она голос Пинто. — Скажите «да» — и я еще успею спасти вас от ада!
Мези отрицательно качнула головой — и в тот же миг ощутила на своем лице большой ком ваты, смоченный хлороформом.
Мисс Уайт попыталась оттолкнуть руки Пинто, но, побежденная сладковатым дурманом наркотика, уснула.
…На рассвете дежуривший у ее дома полисмен увидел, что к Мези приехала «Скорая помощь».
Врач и санитар с носилками вошли в дом.
— Что случилось? — спросил полисмен у шофера.
— Скарлатина, — кратко ответил тот.
Медики вынесли на носилках бесчувственную Мези, поместили ее в машину и «Скорая помощь» умчалась.
На мостовой остался лежать единственный свидетель, которого Пинто на всякий случай оглушил ударом дубинки по затылку.
Глава 13. Апаш
Наутро после похищения Мези «Полковник» отправился в Турецкие бани.
Когда банщик закончил свое священнодействие, Ден завернулся в простыню и направился в комнату для отдыха.
Там были двое мужчин.
Один из них развалился в кресле и читал газету.
Другой сладко похрапывал, лежа на диване в противоположном углу.
«Полковник» сел в кресло, стоявшее рядом с любителем свежих новостей, и лениво прикрыл глаза.
— Рауль, — еле слышно шепнул он немного спустя.
— Слушаю, — отозвался так же тихо сосед, делая вид, что продолжает читать газету.
— В Нанте казнен апаш Флекье.
— Что вы говорите? — воскликнул Рауль. — Бедняга «Дубль Шесть»!
— Это его кличка и визитная карточка?
— Да.
— А ваша — «Трефовый Валет»?
— Откуда вы знаете?
Сосед вскочил и уставился на «Полковника».
— Сядьте. И не забывайте читать газету, — прошипел Боундри.
Рауль принял прежнюю позу.
— Вы оставили свою визитную карточку на теле убитого вами Кокса Грегори?
— Так у нас полагается.
— И вы еще спрашиваете, как я догадался о вашей кличке?
— Я не думал, что вам известны обычаи французских апашей.
— Они известны не только мне, но и полиции. Вам нужно немедленно покинуть пределы Великобритании.
— У меня нет денег.
— Предлагаю шестьдесят тысяч франков.
— Что надо за них сделать?
— Убить Соломона Уайта. Вы его помните?
— Конечно. Он вместе с Кью был против того, чтобы я прихлопнул Кокса. Где и когда я могу его найти?
— Вы сейчас же отправитесь на омнибусе в Путни и найдете там пустой, заброшенный дом, который называется Бишопс-холл. Спрячьтесь в кустах напротив входа и ждите. Сегодня же туда придет Уайт, или я не знаю своего старого друга Сола.
— Как я получу деньги?
— Застрелив Уайта, вы обойдете дом. Там, у дороги, будет стоять машина. Она — ваша. Ключи уже в кармане ваших брюк. В машине вы найдете паспорт, билет на пароход, уходящий завтра во Францию, и чек на парижский банк. Договорились?
— Считайте, что Уайт уже мертв, — проговорил апаш, встал и вышел.
— И ты тоже, — проворчал «Полковник», проводив взглядом Рауля. — Ты не доедешь живым до Франции, или я не Ден Боундри! Я изобрел новый метод расследования: подозреваемые по очереди казнят друг друга до тех пор, пока не отпадет надобность вести дознание. Интересно, что сказал бы о таком способе Стаффорд?
«Полковник» вышел.
Тогда спавший в углу человек мгновенно проснулся и прошептал:
— Не беспокойтесь, Боундри, через полчаса я задам ваш вопрос мистеру Кингу!
Глава 14. Уход Соломона Уайта
День клонился к вечеру, а мистер Уайт все не появлялся.
«Полковник» начал нервничать.
Чтобы отвлечься и успокоиться, он предложил Пинто и Кью сыграть в карты.
После нескольких проигрышей, — Боундри никак не мог сосредоточиться на игре, — он услышал долгожданный голос Уайта:
— Ден!
«Полковник» отбросил карты, вскочил — и с искренней радостью воскликнул:
— Сол! Где ты пропадал? Я так хотел тебя видеть!
— Где моя дочь? — крикнул Уайт.
— В моей постели, — развязно сказал Пинто.
— Заткнитесь, Сильва, — мрачно буркнул Кью.
«Полковник» небрежно развалился в кресле.
— Вы сами, Соломон, виноваты в том, что вынуждены об этом спрашивать. Нам ведь нужно подвести итоги многолетней совместной работы, не правда ли? Я не знал, где вы, поэтому пришлось пригласить вас сюда единственным способом, который вы оставили в моим распоряжении.
— Я не буду говорить о делах, пока не увижу Мези, — сказал Уайт.
— Тогда поезжайте в Бишопс-холл.
— Где это?
— В Путни. И возвращайтесь скорее, Да не забудьте прихватить с собой вашего друга Кинга.
— Мистер Стаффорд не может быть моим другом. Ведь моя совесть так же нечиста, как и ваша!
Соломон вышел на лестницу и неожиданно увидел перед собой одетого во все черное человека в маске.
— Добрый вечер, мистер Уайт, — сказал незнакомец, преграждая ему путь.
— Кто вы такой?
— Меня зовут Трефовый Валет.
— Пропустите меня, я спешу!
— В Бишопс-холл, в Путни?
— Да. Пропустите!
— Вам солгали: там вас ожидает не дочь, а смерть.
— Откуда вы все это знаете?
— Я отвечу на ваш вопрос через две минуты. Подождите меня здесь.
«Трефовый Валет» направился к офису Дена Боундри.
— Моя дочь! — прошептал несчастный отец и, увидев что путь свободен, помчался вниз по лестнице.
…Боундри, Сильва и Кью подошли к окну.
Они увидели, как из подъезда вышел Соломон Уайт, сел в машину и уехал.
— Счастливого пути, Сол, — проговорил Ден. — Вот мы с тобой и подвели итоги… Сдавайте карты, Кью, ваша очередь.
Но не успели они подойти к столу, как в кабинет ворвался «Трефовый Валет», ни слова не говоря, метнул в стену какой-то блестящий предмет и исчез.
Раздался громкий звон стекла.
Брошенный предмет оказался бутылкой с яркой и неописуемо зловонной краской, которая ручьями стекала по стене.
Задыхаясь и кашляя, три мошенника выбежали на лестницу.
Там уже никого не было.
Глава 15. Так кто же скрывается под черной маской?
На следующий день все газеты Лондона пестрели заголовками сообщения о происшествии в Путни.
«Полковник» сидел у себя на квартире вместе с мистером Кью и внимательнейшим образом изучал в «Морнинг Кроникл» статью под названием «Кровавая тайна заброшенного дома».
Корреспондент сообщал о том, что некий полисмен, совершая обход своего участка, обнаружил трупы двух мужчин.
Один из них лежал на траве у входа в Бишопс-холл и сжимал в руках пистолет. Он умер от пули, которая вошла ему в спину и пробила сердце.
Другой, похожий на француза, был неизвестно кем повешен на дереве в двух шагах от первого трупа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10