А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  A-Z

 

Когда это дело наконец легло на мой стол, я порекомендовала провести расследование, но министерство ответило отказом. Почему - не знаю. Возможно, у Ал-лодорма есть высокие покровители.
- А теперь он обосновался на Ши, и Марселла с лордом Па летят туда, чтобы с ним встретиться?
- Вероятно, он один из наших субподрядчиков.
- Не слишком хорошая новость для бюджета компании.
- С «Компанией Ши» как раз все в порядке, - возразила Терца. - Основные подрядчики - лорд Па и компания «Меридиан». Так что если кого и надуют, то, скорее всего, их.
- В любом случае, это деньги моей семьи. - Мартинес придвинулся ближе к теплому боку Терцы, а она положила голову ему на плечо и обняла. - Зато наш семейный бюджет сегодня пополнился. На что потратим деньги?
Он почти физически ощутил ее удовольствие.
- Давай купим что-нибудь совершенно немыслимое. Ты, кажется, всегда мечтал о собственной яхте?
Мартинес почувствовал легкий укол раздражения.
- В «Семь звезд» или Ионский клуб меня все равно не примут, - сказал он. - Провинциалу никогда не пройти в эти августейшие двери, сколько бы медалей он ни заслужил. - Мартинес поцеловал Терцу в лоб. - И на каких бы министерских чиновницах ни был женат.
- Ты можешь вступить в другой клуб, - предложила Терца, - и в каждой регате будешь надирать задницу «Семи звездам».
Мартинес ухмыльнулся в потолок.
- А что, неплохая идея…
Он почувствовал теплое дыхание Терцы на своей шее, когда она спросила:
- Когда ты был маленьким, ты жил в этой комнате?
- В общем, да. Мебель та же, не хватает только моделей кораблей под потолком. Да еще картинок с изображением форменной одежды разных военных академий - этими картинками я обклеивал стены.
Послышался приглушенный смешок Терцы.
- Выходит, это была твоя идея - служить во Флоте?
- О, да… Я вообще фонтанировал романтическими идеями - наверное, пошел в мать. Ну, а отец не возражал. Он считал, что во Флоте меня хотя бы научат чему-то полезному.
Ему вдруг вспомнилось, как однажды, еще до войны, он вот так же разговаривал с другой женщиной… С той, о которой старался не думать. Светлые волосы, молочно-белая кожа и сияющие зеленые глаза… Он тогда поделился с ней своим разочарованием - служба во Флоте казалась ему совершенно бессмысленной, чем-то вроде клуба «Семь звезд», только еще хуже. Клуб этот сплошь состоял из муштры, показухи и угождения безграничному тщеславию военачальников…
Потом началась война. И все изменилось, хотя бы на время. Однако многое осталось прежним - например, связанные с политикой проходимцы, которые облапошивали правительство, небрежно и не в срок выполняя мифическую работу.
Но это, в конце концов, забота правительства. Что беспокоило лично его, Мартинеса, так это то, что если Аллодорм ворует деньги сейчас, то он обкрадывает уже не правительство, а его, Мартинеса, семью. И с этим, разумеется, нужно покончить…
Терца теснее прижалась к мужу и поцеловала его в щеку.
- Интересно, - сказала она, - когда ты лежал мальчишкой в этой постели, представлял ли ты…
Сбросив руку жены со своей груди, Мартинес резко сел на кровати.
- Коммуникатор, - вслух сказал он, - включить настенный экран.
Ткань-хамелеон, из которой был изготовлен дисплей, в отключенном состоянии ничем не отличалась от геометрического рисунка обоев. Теперь же она стала ярче, превратившись в экран с изображением герба Мартинесов.
- Поиск, - распорядился Мартинес. - Ледо, плюс Аллодорм, плюс компания, плюс «Меридиан». Начать.
Через полсекунды на экране вспыхнули строчки с результатами поиска. Мартинес выбрал первую из списка: это была посвященная компании «Меридиан» страница из официального проспекта «Компании Ши». Некоторое время Мартинес молча и жадно поглощал информацию.
- Аллодорм - главный инженер компании «Меридиан», - сказал он наконец. - Он отвечает за все их проекты на планете Ши. Абсолютно все.
Обернувшись к Терце, он заметил в ее глазах печаль.
- Что-то не так? - спросил он.
В ответ лицо Терцы озарилось безмятежной улыбкой - той самой, неискренность которой была так хорошо известна Мартинесу.
- Все хорошо, - отозвалась она.
- Папочка говорит, я гениальный ребенок. Он говорит, меня ждут великие дела.
- Конечно, ждут, - согласился Северин.
- Я разобью всех наксидов. - Темноволосый мальчуган вскинул над головой руку с зажатым в кулачке игрушечным крейсером, а затем с размаху шмякнул корабль об отполированный астероидный камень веранды. - Ба-бах!
- Отличный удар, - похвалил Северин.
Выросший в семье с двумя младшими сестрами, он умел ладить с детьми. Лорд Гарет Чен, унаследовавший отцовское имя и материнскую фамилию (она стояла рангом выше), подобрал кораблик и снова бросил об пол. Сложенные трубочкой губы малыша при этом издавали влажные звуки взрывов.
- А что если наксиды нападут вот отсюда? - предположил Северин, наклоняясь в белом металлическом кресле, чтобы поставить под угрозу правый фланг мальчишки.
- Бац!
- А если отсюда? Атака на другой фланг.
- Ба-бах!
- Или отсюда?
На этот раз нападение сверху.
- Бац!
Лорд Гарет Младший находился на той ступени жизни, когда подобное времяпрепровождение может увлекать довольно долго. За неимением других занятий Северин продолжал игру, хотя мысли его витали далеко.
Он проснулся сегодня утром со странным ощущением, которое осталось после сна и засело в памяти, словно заноза. В этом сне он вновь ехал по дубовой аллее сквозь строй кованых ворот, но в какой-то момент одна из чугунных арок превратилась в авансцену, и сквозь нее он попал в дом - то есть на подмостки.
Дом сиял огнями, вечеринка была в самом разгаре. Гости блистали нарядами и мундирами. Никого из них Северин не знал. Их разговоры были странны и туманны, хотя Северина не покидало ощущение, что их можно понять, стоит лишь как следует прислушаться. А в какой-то момент он обнаружил, что это вовсе не люди, а автоматы, с изящными улыбками произносящие слова, запрограммированные кем-то другим. Во сне это не показалось Северину чем-то ужасным - наоборот, страшно заинтриговало. Он долго бродил по залам, прислушиваясь к беседам марионеток и восхищаясь мастерством их хозяина.
Проснувшись, Северин никак не мог выйти из-под впечатления этого сна. Позавтракав в одиночестве на террасе (хозяева пока не проснулись), он поймал себя на том, что все еще размышляет о странных кукольных разговорах и даже пытается сплести из них связную историю.
Он уже подумывал о том, чтобы вернуться в постель и досмотреть прерванный сон до конца, когда явился Гарет Младший и началась битва с наксидами.
Его вовремя спас Мартинес, который, выйдя из дома, набросился на сына, сгреб его в охапку и завертел над головой под аккомпанемент восторженного детского визга. Следом за Мартинесом на веранде появился и Роланд с чашкой кофе в руке. Оба брата были в штатской одежде, лишний раз напомнившей Северину о потрепанности его собственной формы.
- Надеюсь, и я скоро буду вот так же… - Роланд кивнул на играющего с сыном Мартинеса.
- Разумеется, - отозвался Северин.
Роланд сделал глоток кофе. Мартинес тем временем сунул мальчика под мышку и спросил Северина:
- Этот чудо-ребенок не слишком вам докучал?
- Наксидам пришлось гораздо хуже. Мартинес усмехнулся:
- Подрастающий тактический гений! Вылитый отец!
Не выпуская юного Гарета из-под мышки, Мартинес побежал к дому. Малыш тем временем махал кулачками и заливался смехом.
- Ну, может быть, так я все же не буду… - пробормотал Роланд, глядя на это.
Через несколько минут Мартинес вернулся, сдав отпрыска на попечение няньки. Пригладив волосы ладонью, он рухнул в кресло рядом с Северином.
- Я видел, как вы танцевали вчера, - сказал он, - с какой-то кудрявой девицей.
- С госпожой Консуэло Далмас, - уточнил Северин.
- Далмас… - Мартинес кивнул. - А я-то думаю: кого это она мне напоминает? Я знавал ее старшую сестру… Впрочем, все мы были тогда значительно моложе.
- Она пригласила меня на пикник завтра вечером. Мартинес улыбнулся:
- Что ж, удачи.
- Спасибо. - Северин хотел было печально вздохнуть, однако удержался. - Но, разумеется, рано или поздно девушка или ее родители узнают о том, что у меня нет ни титула, ни денег, и я ее больше не увижу. - Северин сцепил ладони меж колен. - Впрочем, я к этому привык.
Мартинес бросил на него обеспокоенный взгляд.
- Надеюсь, вы не жалеете о продвижении по службе?
- Нет. - Северин помедлил. - Но благодаря этому я узнал, как много дверей передо мной закрыто. Дверей, о существовании которых я раньше и не подозревал.
- Если в моих силах открыть их… - предложил Мартинес.
- Благодарю вас, но я уверен: тут уж ничего не поделаешь.
- Если только не случится новой войны, - вставил Роланд. - Тогда ни в чем нельзя быть уверенным.
Улыбаясь собственным мыслям, он облокотился на перила и стал любоваться дубовой аллеей, чуть приподнимая голову, когда утренний ветерок доносил до веранды медвяный запах цветов о-пии.
- Вы только не обижайтесь, но в любом случае Консуэло вам не пара, - произнес Роланд, не оборачиваясь. - Слишком молода, к тому же из высшего света. Что вам действительно нужно, так это хорошенькая вдовушка или молодая женщина, уставшая от старого мужа.
Мартинес взглянул на брата.
- У тебя уже есть кто-то на примете?
- Надо подумать.
Мартинес бросил на Северина обеспокоенный взгляд.
- Советую выражать свои желания откровенно. Мой братец имеет скандальный успех в качестве сводни.
В его тоне Северину почудился намек на какую-то давнюю историю, произошедшую между братьями, отчего весь этот разговор приобретал неприятный оттенок.
- Да я здесь всего на месяц, - отмахнулся Северин.
- Шансы, конечно, невелики, - признал Роланд, - но они есть. Мартинес решил сменить тему:
- Кстати, о союзах. Вы что-нибудь слышали о некоем Аллодорме, главном инженере Южной компании?
- Мне доводилось встречаться с ним на орбитальной станции Ши, - припомнил Северин и улыбнулся. - Но ни в какие альянсы я с ним не вступал!
- А я его и в глаза не видел, - сказал Роланд, оборачиваясь и глядя на брата невинными глазами. - Мне льстит твоя вера в мое всеведение, но вообще-то я всего лишь слежу за соблюдением семейных интересов в Союзе лордов. К делам «Компании Ши» я не имею никакого отношения.
- По мнению Терцы, Аллодорм - мошенник, - продолжал Мар-тинес. - И если она права, то для того, чтобы сбежать с кучей денег, лучше места не придумаешь.
Роланд слушал его рассеянно.
- А что именно известно Терце?
- Во время войны он получил деньги на постройку пяти кораблей, но так и не выполнил своих обязательств.
Северин испытал секундный шок. Как офицер правительственной службы он не понаслышке знал, что такое растраты и воровство. Но пять кораблей… Это уж слишком!
На веранде воцарилась тишина, после чего Роланд обернулся к Северину:
- Надеюсь на ваше благоразумие.
- Конечно, - поспешил успокоить его тот.
- Впрочем, быть может, никакого криминала здесь и нет, - заметил Роланд.
- Да, разумеется, - согласился Северин.
Он вдруг заметил, что с увлечением наблюдает за взаимоотношениями внутри этого семейства, за тонкой игрой между орденоносным офицером Флота и его братом-политиканом. Во время своей службы Северин успел повидать немало аристократических семей, но ни одна из них не походила на эту.
- Хотел бы я знать, кто нанял этого Аллодорма, - задумчиво произнес Мартинес.
- Лорд Па, скорее всего, - предположил Роланд. - Вопрос в том, знает ли лорд Па об этих пяти кораблях, и если да, то каково его мнение. - Он придвинул к Северину еще одно кресло и сел. - Расскажите, что вам известно об Аллодорме?
Северин пожал плечами.
- Даймонец. Кажется, довольно молодой, хотя с этими даймонца-ми никогда не знаешь наверняка… Когда мы первый раз причалили к станции Ши, он всегда был рядом - на случай, если что-нибудь понадобится. Мне тогда показалось, что это очень мило с его стороны.
- С вами хорошо обходились? - спросил Роланд.
- Очень. Мне как помощнику капитана постоянно приходилось иметь дело с Аллодормом, и все было по высшему разряду. Все наши нужды удовлетворялись в течение пары часов. Кормили тоже отменно. Аллодорм разместил экипаж в одной из рабочих гостиниц в Порт-Виспании, а как-то раз даже устроил званый ужин для офицеров.
- И ничего странного вы не заметили? - настаивал Мартинес. - Чего-нибудь необычного в том, как обстояли дела на станции?
- Кроме того, что все было по первому классу, ничего необычного. Мы ведь в разведке привыкли к куда более скромной обстановке. Не то чтобы у Флота не хватало денег, но… Там, на станции, все было такое новенькое, сверкающее, с иголочки. Возможно, всего этого было даже с избытком, но ведь планировалось расширение…
Некоторое время братья молча обдумывали услышанное. Наконец Мартинес сказал:
- Не думаю, что стоит посвящать в это отца.
- Да и что мы можем ему сказать? - поддержал брата Роланд. - К тому же на Ши и без того полно инспекторов. Что он сделает такого, чего не смогут они?
Мартинес пожал плечами.
- Ну, например, он не станет брать взяток.
- Через две недели отец должен присутствовать на открытии встречи Совета просителей. - Губы Роланда сложились в чуть презрительную усмешку. - Если он откажется от этой миссии и отправится на Ши, чтобы разоблачить эту аферу, лучшего предупреждения для мошенников и не придумаешь. К тому времени, когда отец туда доберется, они успеют замести все следы.
- А как насчет тебя?
- Пока Кассильда не родит, я никуда не поеду. А после этого мы все вместе отправляемся на Заншаа - меня ждет работа в Совете.
Мартинес вздохнул:
- Что ж, я ведь Главный инспектор, верно? Кому как не мне заниматься инспекцией?
Северин вновь подумал о взаимоотношениях двух братьев. Они прекрасно знали друг друга, вместе работали, у них было общее детство и одинаковый лексикон. И тем не менее Северину казалось, что они друг друга недолюбливают.
- Госпожа Лайао, - сказал вдруг Роланд. Мартинес уставился на него:
- Ты о чем?
Роланд обернулся к Северину:
- Госпожа Лайао, жена судьи Омохундро. Идеальный вариант для вас. Ее муж сейчас на Кольце, участвует в длинной серии слушаний, и я уверен, она не прочь поразвлечься.
Северин был так ошарашен, что мог лишь молча хлопать глазами. Ему хотелось воскликнуть: «И вы на это способны?». Роланд вопросительно посмотрел на него:
- Ну так как? Мне пригласить ее на чай?
- Готовность пять минут, - объявил лорд Го Шикимори, капитан «Искателя».
- Есть готовность пять минут, - отозвался Северин.
«Искатель» ждал последнего разрешения из Центра управления Кольца, чтобы отправиться в путь - мимо Ши и Паркхерста, к предполагаемым туннелям. Окруженный стальными обручами акселера-ционной кабины, Северин взглянул вниз, на лежащую перед ним панель управления. Именно ему предстояло направить корабль прочь от Кольца, в бескрайнюю пустоту. Впрочем, дело это было несложное.
Огоньки приборной доски отражались в перстне, украшавшем средний палец правой руки Северина. Девять крошечных сапфиров поблескивали вокруг крупного опала. Это кольцо было прощальным подарком госпожи Лайао - по сапфиру за каждую ночь.
На мгновение он погрузился в приятные воспоминания. Гладкие прохладные простыни, шелковистая кожа, еле уловимый аромат женского тела, стеклянные колокольчики, приветствовавшие рассвет на балконе ее спальни…
Да, лорд Роланд Мартинес очень, очень умен.
- Господин капитан, сообщение из Центра управления, - доложил лорд Барри Монткриф, сидевший за пультом связи. Благодаря столичной манере растягивать слова лорд Го назначил его официальным голосом корабля. - Получено разрешение на взлет.
- Начать обратный отсчет, - приказал капитан.
- Есть начать обратный отсчет, - это был голос уоррант-офице-ра Лили Бхагвати, управлявшей двигателями.
- Сбросить давление в посадочном рукаве. Предупредить экипаж о наступлении невесомости.
- Есть сбросить давление. - По всему кораблю завыли сирены. - Предупредительные сигналы включены.
Северин проверил панель управления, опустил руки на рычаги и повернул их.
- Маневровые двигатели готовы, - отрапортовал он. - Давление в соплах в норме.
- Давление в посадочном рукаве сброшено.
- Отсоединить посадочный рукав, - приказал капитан.
- Посадочный рукав… - пауза, пока не загорится соответствующий сигнал, - отсоединен, господин капитан.
- Внешние электрические кабели отсоединены, - доложила Бхаг-вати. - Наружные каналы загерметизированы. Автономное энергообеспечение корабля - сто процентов.
- Связные кабели отсоединены, - вторил ей лорд Барри. - Наружные каналы связи загерметизированы.
- Основные двигатели готовы, - продолжала Бхагвати. - Проверка готовности прошла успешно.
- Готовность десять секунд. - Это голос капитана. - Доложить состояние всех систем.
Везде было чисто.
- Старт через десять секунд, - объявил лорд Го. - Пилот, передаю корабль вам.
- Корабль принял, господин капитан.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13