"Тайна Ахтыгата"
Очень высокий, бледный и худой человек, весьма похожий на
Старкова, только совершенно лысый, сбежал вниз по ступенькам
и, весело улыбаясь, распахнул дверцу кареты.
-Госпожа Мргауза! Какая честь! Добро пожаловать! - воск-
ликнул он и изящно поцеловал протянутую руку.
Рука оказалась старковской - он как раз пытался нащупать
выход в потемках. Граф (а это был он) озадаченно нахмурился.
-Прошу прощения, Ваше Величество... Вы не одни? А... ЭТО
с Вами?
-Дык, это... фотограф я! - объявил Старков, задом вылезая
из кареты. Развернувшись, он попытался пожать графскую руку,
от чего тот вежливо уклонился.-Я не опоздал?
-Немножко,-граф улыбнулся, обнажив до странности большие
клыки.-Впрочем, обед еще не готовили. А Вы разве один?
-Дык это... да.- Подтвердил Старков
-Жаль, очень жаль,- покачав головой, заметил тот,-Хотя,
пожалуй, и одним обойдемся - гостей в этом году не так уж мно-
го.
-Не сомневайтесь, я справлюсь,- поспешил заверить его
Старков.
-Пройдите на кухню, милейший,- сказал граф,- там Вами
займутся,- с этими словами он предложил гостье руку, и они
двинулись вверх по лестнице. Старков поспешил следом.
"Оппаньки! А перила у них раритетные!" - подумал он, под-
нимаясь по ступенькам.- Интересно, где тут кухня?"
Спугнув стайку летучих мышей, Старков прошел длинной га-
лереей, стены которой были украшены гобеленами.
"Сюрреализм!" - со знанием дела подумал он, разглядывая
изображение огромного волка, сидящего за столом. Отступив на
шаг, Старков сфотографировал его и двинулся дальше.
Пробравшись под какими-то затянутыми паутиной балками,
Старков неожиданно понял, что очутился на чердаке. Под ногами
хрустели кости и помет летучих мышей. Потолочные балки хранили
следы мощных когтистых лап. Всюду царили пыль и запустение.
Примостившись у открытого слухового окна, Старков сбросил
свою ношу и подкрепился портвейном из фляжки.
-Оппаньки,- удовлетворенно сказал он.-Хорошо!
Позади послышалось хлопанье мягких крыльев.
-Интересно,- произнес скрипучий голос,-крайне интересно!
Он, оказывается, разговаривает!
Чуть не выпав со страху из окна, Старков обернулся и уви-
дел сидящего на полу старого седого филина, размером чуть ли
не со Старкова.
-Кто тут? - испуганно спросил Старков.
-Он еще и слепой...- глубокомысленно заметил филин.-Да и
худой какой-то. И зачем его только привезли?
-Меня не привезли, я сам приехал,- заявил Старков.
-Еще и глупый.- Констатировал фиилин.-Триста лет живу, но
чтоб кто-то сам сюда пришел - такого не упомню... А может, ты
драться приехал, а? Ты не рыцарь, случаем?
-Фотограф я,- ответил тот,-Старков.
-Это теперь так называется? Хм... А ведь убьют тебя. Как
пить дать - убьют. Хлипкий ты какой-то. И меч где-то потерял.
А людей здесь, между прочим, едят.
-В каком смысле? - опешил Старков.
-В прямом,- мрачно отрезал филин,-Дракула - он ведь, все-
таки, вампир.
-Какой Дракула?! - вскричал Старков,-Меня граф Цепеш при-
гласил!
-Ну я и говорю, Дракула,- снисходительно согласился фи-
лин.-Съедят тебя, ох съедят... Как ты там сказал давеча? "Оп-
паньки"? Хорошее слово, хорошее... Я тебя запомню. Вообще-то,
я редко кого запоминаю. Правда, приходил тут недавно один, не
то Мародер, не то Муравец. Ильей звали. Здоровый был мужик!
Биться пришел, а Дракула, гад, оппаньки его! А вот еще Лансе-
лот приезжал, меч у него был такой... ничего себе, меч. До сих
пор где-то тут валяется. Вот тебе и епперный театр.
-А это ты откуда узнал? - опешил Старков.
-Дык мысли твои читаю,- сообщил тот.- А еще я стихи пишу
и тварей морских в коллекцию собираю. Охо-хо... Ну, ступай на
кухню. На бифштекс ты, конечно, не годишься, но на холодец еще
ничего. Ну, я полетел.
Захлопав крыльями, филин вылетел в окно и растворился в
ночи.
-Епперный театр! - пробормотал Старков.-Заманили, ублюд-
ки! Пора ноги делать...
В это время снизу послышался чей-то радостный голос:
-Старков! Дорогой Старков! Ау-у! Где же Вы? Идите к нам,
мы опаздываем к обеду!
"Ишь ты, опаздывают! - злобно подумал Старков,-ну уж
нет!", после чего ползком полез в каминную трубу.
"Вампиры Ахтыгата"
Дымоход олказался очень грязгным и тесным, с многочислен-
ными ответвлениями и поворотами, но Старков упорно полз впе-
ред, волоча за собой аппаратуру. Из боковых ответвлений валил
дым, вкусно пахло сдобными булочками и горячим шоколадом. Из-
редка доносились возбужденно-радостные голоса.
От всего этого у Старкова, голодного с утра, разыгрался
аппетит, и он, презрев опасность, полез туда, где пахло повку-
снее.
"Все равно ведь на крышу вылезу,- размышлял он.-Чего мне
там зря куковать? А здесь, глядишь, и скушаю тортик-другой..."
За размышлениями Старков не заметил, как туннель пошел
под уклон. Стенки дымохода были скользкими, и Старков, не уде-
ржавшись, покатился вниз. Скорость его росла. Тщетно пытаясь
затормозить, он несся куда-то в полной темноте, обдирая локти
и набивая шишки на поворотах. Аппаратура грохочущей лавиной
катилась следом.
-Оппаньки! - перепугался он.-Говорила мне бабушка, не
лезь куда попало!
Вскоре впереди забрезжил свет, и Старков, пробив головой
вентиляционную решетку, грохнулся в самый центр огромного кру-
глого стола в пиршественной зале, угодив прямехонько в чан со
сметаной.
Еще оставалась надежда, что гости, увлеченные игрой при-
дворных музыкантов, не заметят его, но в этот момент сверху
дождем посыпались фотоаппараты, сокрушая бесценный дюссел-
дорфский фаянс.
Ошеломленные гости повскакали с мест. Воцарилась тишина.
Все удивленно уставились на странное существо, сверху черное,
как сажа, снизу белое, как сметана.
Распростившись с мечтами о тортиках, Старков поспешно
сгреб в охапку аппаратуру и слез со стола.
-Дык это...- пробормотал он, делая реверанс.- Я, пожалуй,
пойду. Все э-ээ... было очень вкусно... Мне, право, неловко,
но кажется, я забыл выключить дома утюг...
Оставляя на полу липкие белые следы, Старков опрометью
бросился бежать. Двери, на его счастье, оказались открытыми, и
он, сбив с ног дворецкого, прогрохотал по парадной лестнице и
выскочил во двор.
-Хватайте его! - послашалось сзади.-В погоню! Да скорее
же - заливное убегает!
Светила полная луна, и Старков, обернувшись, увидел ужас-
ную картину: гости, выскакивая на улицу, торопливо срывали с
себя одежду и быстро превращались в волков, стая которых уже
неслась за ним по пятам.
Над головой Старкова послышалось хлопанье крыльев, и с
ним поравнялся давешний филин.
-Оппаньки, кого я вижу! - хохотнул он,-Бежишь? Ну, беги,
беги. Они тебе крылышки-то подрежут!
Старков обернулся. Волки настигали.
-Не подходите, ублюдки! - взвизгнул он.-Я психический!
Укушу! - после чего запустил в ближайшего волка кинокамерой
фирмы "Kodak".
Удивленный оборотень осторожно обнюхал кинокамеру, затем
взял ее в зубы и затрусил в лес.
Старков, воодушевленный результатом, припустил еще быст-
рее, на ходу сбрасывая один аппарат за другим. Стая волков по-
степенно редела; они ссорились и дрались за лучшие модели.
Вскоре за Старковым бежало всего два волка, но и бросать
было уже нечего. От одного удалось отделаться, швырнув ему
фляжку с портвейном, а вот второй оказался более упрямым. Он
не польстился ни на Старковский фрак, ни на манишку. Брюки и
кеды он тоже проигнорировал, равно как майку и трусы, и еще
долгое время гонял его по лесным дорогам. К утру Старков выбе-
жал из леса на какие-то рельсы.
"Вот вам, ублюдки, и потомственный граф!!!"- думал он,
прыгая по шпалам вслед за уходящим товарняком. Догнав послед-
ний вагон, он уцепился за скобу и вскарабкался на крышу, где
его, оказывается, уже поджидал филин.
-Епперный театр! - изумился тот.-Живой! Не ожидал я от
такого ублбюдка... Трудновато было бежать, а? Силой их не во-
зьмешь, но я тебе помогу, пожалуй...
Поезд набирал скорость. Матерый лысый волк прекратил по-
гоню и, усевшись на рельсах, тоскливо и протяжно завыл. Стар-
ков показал ему язык и, повалившись на гору угля, мгновенно
заснул.
"Волшебник Ахтыгата"
Сема чуть не упал в обморок, когда, открыв дверь, обнару-
жил на пороге совершенно голого субъекта в драных носках и с
черными от сажи руками и головой. Позади него смущенно переми-
нался с ноги на ногу огромный филин.
-Э-ээ...- неуверенно начал Сема,-Вы хотите сфотографиро-
ваться?
-Дык, Сема, браток,- просипел загадочный нудист,-Это ж я,
Старков!
-А это кто? - выдавил тот, указывая на филина.
-А это - со мной,- буркнул Старков.-У тебя что-нибудь
есть поесть?
-Только холодец...
-Не говори мне про холодец! - внезапно заорал тот и, на
ходу стягивая носки, направился в ванную.
Филин вперевалку прошелся по комнате, разглядывая корешки
книг в шкафу. Подцепив лапой толстый том с надписью "Папюсъ"
на обложке, он взгромоздился на стол, раскрыл книгу и, достав
огромный лорнет, принялся за чтение, бормоча при этом: "Так...
"Практическая магия". Хм... Для начала сойдет..."
-Ты эта... оппаньки... Не пугайся,- догнеслось из ванной
сквозь плеск воды,-Он говорящий. А зовут его Эрнст Амадей Тео-
дор Фридрих-Вильгельм фон Броккен. А попросту - Потапыч.
-Что стряслось-то? - наконец, пробормотал Сема.-Где тех-
ника? Где деньги? Что там с графом?
-Не говори мне про технику! Не говори мне про деньги!! -
все больше распаляясь, выкрикивал Старков,-Не говори мне про
графа!!! Что ты пристал ко мне со своим графом?!
Напялив старую пижаму Семы, который, кстати, был чуть ли
не вдвое ниже Старкова ростом, он подхватил филина и удалился,
хлопнув дверью.
Сема остался стоять посреди комнаты в полной растеряннос-
ти.
Вернувшись домой, Старков накупил уйму продуктов, после
чего, по наущению филина облазил все библиотеки и книгохрани-
лища в поисках редких книг по магии и ведовству и засел за их
изучение. Филин, правда, с негодованием отверг большую часть
трактатов, оставив следующие:
А.Жадин-Говядин "Демоны Забайкалья, определитель"
Соломон ибн Дауд "Младшие джинны и их дрессировка"
Т.Савская "Травник Соломона с атласом"
А.Дюма "Жозеф Бальзамо" (в двух томах)
Р.Ферфлюхтер "Введение во искушение"
Карлос Кастанеда "Дверь в иные миры"
О'Тош "Растафари, вудуизм и музыка рэггей"
В.Потапов "Азбука колдовства"
"И-Цзин - Книга Перемен"
С.А.Тана "Черная библия на всех"
Е.Роттердамский "Инкубы и суккубы"
"Молот ведьм"
Александр Де Клер "Волшебные палочки. Сделай сам"
Джон Де Мандевилль "Грифоны"
Урсула Ле Гуин "Волшебник Земноморья"
Роберт Говард "Голуби Преисподней"
А.Ч.Бхактиведанта Свами Прабхупада "Бхагават-Гита"
Карл Беме "Хроника падения Люцифера"
Иоганн Кеплер "Движение небесных сфер"
В.Соловьев "Божественная премудрость"
"Омен" (четверокнижие)
Томас Торквемада "Прикладная дьявологика"
Колдовская премудрость оказалась весьма сложной, а филин,
несмотря на свое обещание помочь, проводил все дни напролет у
телевизора, с одинаковым интересом воспринимая все программы -
от выпусков новостей до рок-концертов. На просьбы Старкова
разъяснить ему тот или иной абзац, он нетерпеливо отмахивался
и лишь иногда просил сбегать в зоомагазин за свежими мышами.
Однажды, когда Старков провел два дня в гостях у Семы,
беспробудно пьянствуя, оголодавший Потапыч вооружился мышелов-
кой и прочесал подвал, вернувшись оттуда с дюжиной мышей на
кукане. Подвязав салфетку, он съел их всех за один присест,
после чего слег с высокой температурой. Когда Старков вернул-
ся, то обнаружил в своей кровати страдающего Потапыча с граду-
сником в клюве и в состоянии мрачной меланхолии. Старков неде-
лю выхаживал его, отпаивая горячим портвейном с сахаром, не
обижая при этом и себя. Вконец окосевший филин заявил после
этого, что его пошатнувшееся здоровье требует лечения на водах
и улетел на месяц в Ессентуки.
К этому времени Старков уже осилил большую часть магичес-
кой литературы и перешел к практике. Начал он с простейших ве-
щей - заставлял книги летать, наполнил квартиру едким зеленым
туманом, варил кофе без огня и вызвал на стене большое светя-
щееся пятно, которое потом не смог удалить, сколько ни пытал-
ся. Напустив на Сему радикулит, Старков понял, что пора пере-
ходить к серьезным заклинаниям. Не было только повода.
"Заклятие Ахтыгата"
Однажды, обнаружив на кухне гору грязной посуды, Старков
решил, что неплохо было бы оживить тарелки и чашки, дабы те
мылись сами. Порывшись в толстенном "Травнике Соломона", он
обнаружил искомое зелье с таким вот рецептом:
-------------------------------------------------------¬
¦ АНИМАТОР РЕАКТИВНЫЙ ¦
¦ (только для друидов 1-го класса) ¦
¦ 12 унций растертаго корня мандрагоры размешати с ам- ¦
¦ форою фалернскаго вина, и купно кипенью быти два ча- ¦
¦ са. А вельми глаголеши по наущению ведуна басурманс- ¦
¦ каго, сиречь, Мерлина, в книге яго еси за шестою ци- ¦
¦ фирью. А засим вложити саламандровый хвостень да во- ¦
¦ здушнаго мыша берцову кость. Опосля, чернаго кочета ¦
¦ главы лишити, глядя на чурень яриолов, крови в котел ¦
¦ налити, отцедить, да хранити в горнице и в погребе ¦
¦ тож, всячески бережася, поелику вонять будет, аки ¦
¦ гадость мерзостна и все разбежася. Да зри, вьюнош ¦
¦ неразумный, зелие сие озорно да ухватно! ¦
L-------------------------------------------------------
По крупицам собрав все ингридиенты, Старков решил модер-
низировать рецепт, введя в него розовый портвейн.
"Портвешок-то, он, кажись, тож ничего,- подумал он,-да и
стоит не в пример дешевле..."
Окропив при помощи садового опрыскивателя готовым эликси-
ром всю квартиру, Старков уселся за стол и произнес фразу-ак-
тиватор. Ничего не произшло, и он, развернув газету, приступил
к трапезе, ругая на чем свет стоит авторов травника.
Ткнув вилкой в блюдо с макаронами, Старков услышал душе-
раздирающий визг и чуть не упал со стула при виде потрясающего
зрелища: макароны поспешно расползались во все стороны, возму-
щенно пища при этом. Прижав одну макаронину вилкой, Старков
ехидно осведомился:
-Ты, эта... куда?
-Дык, это самое,- смущенно залепетала та.-Погулять!
-Ну да, еще чего! - вскричал Старков и, намотав ее на ви-
лку, отправил в рот.
-Ай! Что... Что Вы себе позволяете?! - вопила макаронина,
судорожно извиваясь,-За что?! Почему?!
-Молчи! - скомандовал Старков,-Я тебя перевариваю!
-Но я не хочу! Отпустите! Это произвол!
-А тебя никто и не спрашивает!
Однако, макарон оказалось слишком много, чтобы справиться
со всеми. Вдобавок, гоняясь за ними, Старков совершенно забыл
об остальных продуктах, которые постепенно подбирались все
ближе. Лишь теперь Старков с ужасом понял, что вместо посуды
оживил еду.
Ломтики хлеба, намазав себя маслом, вооружились вилками и
ощетинившейся фалангой двинулись в наступление. Колбасные
кружочки, прихватив один нож на всех, короткими перебежками
попытались зайти Старкову в тыл. Суп-харчо в алюминиевой
кастрюле, размахивая поварешкой, устроил маленький шторм и с
сильным акцентом кричал, что "зарэжэт этаго ублюдка". Под
"ублюдком" подразумевался, конечно же, Старков.
Старков в панике бросился листать злосчастный трвник и
вскоре наткнулся на ранее не замеченную сноску: "Противуяду
нетути, вот!", после чего окончательно потерял голову. А на
кухне уже бесмновался холодильник, который безуспешно пытались
вскрыть изнутри.
"Зомби Ахтыгата"
Большой арбуз укатился на кухню, где открыл холодильник
и выпустил наружу таящуюся там снедь. После этого они взлома-
ли кухонные шкафы и началось нечто совсем несусветное.
Большой брусок сливочного масла бесчинствовал в гостиной,
где намазался на паркет, чтобы Старков подскользнулся.
Оттаявший кальмар украл на кухне пачку соли, наполнил ванну
водой и плескался там, выставляя свой ку-клукс-клановский
капюшон и нагло распуская щупальца. Дикая серая орда картошки
со страшным топотом скакала по комнатам, опрокидывая все, что
встречалось ей на пути. Мука, вырвавшись из мешка, рассеялась
в воздухе белесым туманом, вынудив Старкова надеть противогаз.
Спотыкаясь и падая, вскрикивая от многочисленных ударов и
уколов, он добрался до окна и распахнул его. Сквозняком
мерзкую муку выдуло вон. Остатки ее, объединившись с сахаром,
гречкой и пшенкой, попытались пробиться снизу, но Старков
применил пылесос, и они отступили, неся большие потери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11