.. Вы закрываете двери перед министрами, если они не входят в число избранных, а какие-то фраера могут заходить сюда со своими инструментами, и вы даже не спрашиваете, кто они и откуда? Не шутите, приятель.Во время моей речи владелец ресторана неоднократно пытался перебить меня, но всякий раз, когда он открывал рот, я принимался орать так, что в сравнении с моим ревом сирена парохода показалась бы писком мышонка.Но в тот момент, когда я перевожу дыхание, бедняга наконец получает возможность объясниться:— Господин комиссар! Эти люди знали пароль. Я позволил им играть, потому что не люблю вызывать обиды.Я смягчаюсь. Этот человек бесспорно искренен.— И раньше вы их никогда не видели?— Никогда! Можете допросить мой персонал, господин комиссар, и убедитесь, что я не вру.Жизель смотрит на меня, я на нее, тип на нас. Как видите, красноречие не в чести. Мое расследование буксует. Квалификацию я потерял, что ли? Во всяком случае, если мне хотелось сыграть перед девушкой крутого полицейского, я с треском провалил эту роль.Директор, убедившись, что я не стану к нему придираться, веселится, как дурачок.— Не окажете ли вы мне честь принять бокал шампанского?Я оказываю ему эту честь. Он отдает приказы, и бармен ресторана в темпе все готовит. Скоро мы сидим перед серебряным ведерком.— Если эти музыканты вдруг вернутся, мне следует предупредить вас, господин комиссар?Хорошая идея. Я даю ему свой адрес и хвалю его шампанское, которое просто потрясное. Если проверяющим он подает такое же, то понятно, почему они оставляют его в покое с ежедневной свадьбой его племянницы Эрнестин.После второго бокала мои мозги начинают работать. Мотору просто не хватало горючего. Уверен, что когда я вернусь к нормальной для меня жизни, все пойдет еще лучше.А пока у меня появляется очень неплохая мыслишка.— Жизель, ты умеешь играть на каком-нибудь музыкальном инструменте?Она смотрит на меня и старается скрыть удивление.— Нет, но я умею вязать пуловеры.Я морщусь.— Чтобы стать сыщиком-любителем, этого недостаточно. А петь ты умеешь?— Не могу похвастаться…— Да или нет?— Скорее да. Конечно, я не Лили Понс…— Что мне очень нравится. Если бы ты была Лили Понс, то находилась бы в сейчас в “Метрополитен-опера”, в Нью-Йорке.Хозяин ресторана радуется все сильнее. Этот вечер один из самых интересных в его тусклой жизни. Он так счастлив, что велит принести вторую бутылку. Моя нежная медсестра налегает на нее, да еще как! У нее есть предрасположенность к применению на практике принципа сообщающихся сосудов. Я не особо увлекаюсь шампанским, потому что за рулем. Если Жизель совершенно накачается, я смогу доставить ее к ней домой без посторонней помощи.Вдруг я принимаю решение. Не знаю, куда оно меня заведет, но уверен, что последствия могут быть самые неприятные.— Музыканты у вас бывают каждый вечер?— Нет. очень редко.— Если придут завтра, пошлите их куда подальше. Понятно?— Понятно, господин комиссар.— Кстати, завтра вечером я снова приду к вам вместе с мадемуазель.Он изображает восторг.— Мы оставим вам лучший столик, господин комиссар, и окажем особый прием.Я его останавливаю.— Мы придем не есть, а дать концерт. Вы услышите песни в исполнении мадемуазель и будете иметь честь аплодировать моему соло на скрипке.Малышка вскрикивает. Она просекла. Ее глаза блестят, как бриллианты.— Дорогой! — кричит она. — Дорогой, это чудесно!Что касается хозяина ресторана, он ничего не говорит, но ясно, что самое сильное его желание — нажраться аспирина.Сегодня вечером я только и делаю, что эпатирую людей! Я допиваю свой стакан и поднимаюсь.— Не удивляйтесь, — говорю я нашему хозяину. — То, о чем я вас прошу, является частью важного плана.— Но… конечно, господин комиссар. Я полностью к вашим услугам.Он провожает нас до машины.— До завтра!— Спокойной ночи, месье и мадемуазель.Я включаю двигатель, и мы уезжаем. На бульваре Османн нас останавливает немецкий военный патруль.— Документы!Я показываю наши аусвайсы. Все нормально. Две минуты спустя я высаживаю Жизель перед ее домом.— Как? — удивляется она. — Ты не поднимешься?— Не знаю, прилично ли это…Она пожимает плечами.— Конечно, неприлично, но, как говорит один человек, которого я очень люблю: “Разум и я разошлись из-за несовместимости характеров”.Замечательная девчонка!Я следую за ней по лестнице. Войдя в квартиру, я звоню Гийому, чтобы сказать ему, куда он. Может прислать человека за машиной, если она ему нужна. Он отвечает, что пока я могу ею пользоваться. Так что все к лучшему.— А теперь, — говорит мне Жизель, — давай обсудим план дальнейших действий.У нее немного заплетается язык, и слова сходят с него с трудом. Можно подумать, что они слиплись от сиропа.— Не будем больше о работе. К тому же, хотя я и не хочу тебя обидеть, но должен сказать, что ты уже и лыка не вяжешь. Скажи мне, где находится спальня для гостей.— У меня маленькая квартира, и в ней всего одна спальня. Моя.— Теснота тебя не смущает?— Нет, я не переношу только запах трубочного табака.— Тогда нет никаких препятствий к тому, чтобы я остался в твоей спальне. Я курю только сигареты.В этот момент радио, которое она включила, начинает играть такую сладкую мелодию, что если бы ее услышали ангелы, они бы стали подыгрывать ей на своих райских трубах.Я обнимаю Жизель за талию и веду в спальню. Глава 5 Я не любопытен, но хотел бы знать, понимаете ли вы хоть что-нибудь в моих действиях или читаете то, что я написал, как налоговую декларацию, не ища им объяснения. Ждете, пока я вам разжую все от А до Я? Боитесь, что от легкого шевеления извилинами у вас разжижатся мозги, а в аптеке не найдется достаточного количества аспирина, чтобы снять головную боль? Знаете, вы внушаете мне жалость. Так и вижу вас сидящих в ваших квартирах безвольных, косных, плохо выбритых и с башкой, пустой, как совесть генерала… Черт! Ну сделайте маленькое усилие. Я вам сказал, что собрался дать на улице Аркад небольшой концерт при добровольном участии очаровательной Жизель. Неужели у вас даже не мелькнуло мысли, что я хочу это сделать не ради удовольствия выступать на публике? Вы что, серьезно думаете, что скрипка мое хобби и я играю по выходным, чтобы отвлечься от тягот жизни?.. Ну вы даете!..Тогда слушайте меня вместо того, чтобы выпучивать глаза, как будто мимо дефилируют девочки из “Фоли Бержер”, одетые только в перышко на попке. Оставьте свои дела — в лес они не рванут — и слушайте.Исполняя свой маленький номер, я надеюсь найти путеводную нить, ведущую к стрелявшему в меня субчику, потому что в ресторане должен быть завсегдатай, состоящий в банде убийц и получающий инструкции известным вам способом. Чтобы его найти, я располагаю единственным способом: передать ложное сообщение симфонической морзянкой. Это может сработать, а может и нет. Если получится, я возьму его за грудки и буду играть сонаты на его адамовом яблоке до тех пор, пока он не скажет мне, как найти парня со стрижкой бобриком. Если выйдет осечка, это будет значить, что я зря старался.В назначенный час вечером следующего дня я захожу за моей красавицей к ней домой. Тут начинается самое смешное. Мы переодеваемся в шмотки, одолженные мне одним знакомым евреем, который с некоторых пор называет себя Дюбуа.За десять минут мы превращаемся в уличных музыкантов. Жизель — это сама кричащая правда. Если в вы встретили ее на улице, то обязательно кинули бы ей полтинник на согрев души Что касается меня, то с длинными висячими усами, в очках без одной дужки, в жалком пальтишке и с инструментом я похож на уволенного за аморалку бывшего учителя музыки.— Вы подготовили свое сообщение? — спрашивает медсестренка.— Еще бы!— И где вы назначили место встречи?— На углу улицы Клиши и площади Трините…Она презрительно пожимает плечами.— На свежем воздухе! И вы считаете, что поймать его там будет просто? Прежде всего, не думаете ли вы, что это покажется ему подозрительным?— Конечно, а куда, по-вашему, мне его заманить?— Ну… сюда!— Сюда?— Почему бы и нет? Здесь спокойно, а?Я отталкиваю искушение.— Вы ненормальная!Но мой голос звучит фальшиво. Жизель догадывается, что уговорить меня будет нетрудно.— Во-первых, — говорит она, — нам надо условиться об обращении друг к другу. То мы на “ты”, то на “вы”. Эта неопределенность непонятна третьим лицам. Затем, ты прекрасно знаешь, что предложенный мною вариант гораздо лучше. Не придется опасаться любопытных прохожих.— Конечно, но это может быть опасно.— Да ну, брось…Я начинаю сердиться.— Черт возьми, я все-таки лучше тебя знаю, что опасно, а что нет.— Если я говорю, значит, так и есть. Об этих типах мы знаем только то, что они стреляют в своих современников с той же легкостью, с какой ты мажешь губы… Согласись, это наводит на размышления… Я все обдумала и знаю, что с тобой я ничем не рискую.Несмотря на привычку к похвалам кисок, такие слова все равно доставляют мне чертовски большое удовольствие.Я знал одного парня, шагнувшего со второго этажа Эйфелевой башни, не обратив внимание на расстояние до земли, потому что одна шлюха с платиновыми волосами наплела ему, будто он самый клевый парень на свете. Вы мне скажете, что у того малого, наверное, мозги заросли паутиной, и здесь я впервые с вами согласен. Но все равно эта история доказывает, что треп потаскушки производит на нас, мужчин, более сильное впечатление, чем все декларации прав человека и гражданина вместе взятые.Я чувствую себя заряженным, как новый аккумулятор, и больше не сомневаюсь в своих возможностях. Если бы Жизель попросила меня пойти и выпустить обойму в пузо немецкого генерала, командующего парижским гарнизоном, я бы побежал так быстро, что меня бы никто не смог догнать.Я наклоняюсь к моей девочке.— Хорошо, дорогая, мы постараемся заманить парня к тебе. Но если с тобой что-нибудь случится, я снимаю с себя всякую ответственность.Она пожимает плечами.— Время идет, а ты болтаешь, как попугай.Тут я разражаюсь смехом и рассказываю ей, что мой дядя Гастон, учитель на пенсии, тот самый, что моет ноги раз в месяц, в первую субботу, имеет какаду, молчаливого, как промокашка. За всю свою жизнь эта птица произнесла всего одно слово, но оно было таким грязным, что, услышав его, моя тетка два месяца спала отдельно.Мы быстро добираемся до улицы Аркад. Хозяин ресторана играет роль на “пять”. Он притворяется, что не интересуется нами. Мы идем по полному залу ресторана и среди всеобщего равнодушия Жизель объявляет, что будет петь. Она выбрала “Улицу нашей любви”, потому что ее играли вчера те двое. Откашлявшись, она начинает. Я, по мере способностей, обеспечиваю ей на скрипке музыкальное сопровождение. Уверяю вас, что с “большим удовольствием сопроводил бы ее в спальню. Музыка и я состоим в той же степени родства, что и черная пантера с уткой. Однако в памяти всплывают полученные в детстве уроки. Я, конечно, беру фальшивые ноты (честно говоря, я беру только их, но так выходит более правдоподобно).У малышки красивое сопрано. Разумеется, если бы она пришла устраиваться на работу в Ла Скала, директор мог бы предложить ей место разве что в гардеробе или в клозете, но на фоне стука вилок и смешков ее голосок звучал очень даже ничего. Поскольку мордочка у сестрички просто бесподобна, несколько старых козлов с интересом на нее пялятся. Пиля свою скрипочку, я рассматриваю присутствующих, стараясь угадать в этой толпе интересующего меня человека. Вот только здесь ли он?Я ломаю себе башку над мыслью, что наше представление может быть напрасным.Закончив блеять, моя диванная дива кланяется и объявляет, что ее друг Антуан исполнит небольшую пьеску своего сочинения.Моя очередь быть звездой. Приняв вдохновенную позу, я начинаю изображать из себя Паганини. Не знаю, какую именно вещь я играю… Что-то всплывшее из глубин памяти. Кажется, музон слепил чувак по фамилии Шопен, но мне на это наплевать. Он возникать не будет. Во-первых, потому что давным-давно окочурился, а во-вторых, потому что благодаря моей манере исполнения никогда бы не узнал свое произведение.Посреди своей бесподобной пьесы я делаю паузу, сосредоточиваюсь и передаю свое сообщение: Срочно — Встреча — Сегодня десять вечера — Моден — улица Лаборд, 24. После этого я быстро заканчиваю свой сольный номер.Раздаются жидкие аплодисменты. Мы благодарим почтеннейшую публику и обходим зал. Сбор оказался вовсе даже неплохим.— Знаешь, — сообщает мне Жизель, — мне все больше и больше хочется бросить больницу и посвятить себя ресторанной лирике.Подмигнув владельцу заведения, мы, не теряя времени, исчезаем.Смотрю на часы вокзала Сен-Лазар: девять.Я предлагаю Жизель, прежде чем мы вернемся в ее пенаты, пропустить по стаканчику грога в одной забегаловке. Надо же обмыть успех. Просто удивительно, как легко люди швыряются деньгами, когда приходят пожрать разносолов с черного рынка.— Думаешь, он придет? — спрашивает сестричка.— Если был в зале, то да.— Но был ли он там? Я внимательно смотрела, но не заметила никого, кто был бы похож на убийцу.Я ласково глажу ее по руке.— Девочка! Убийцы почти никогда не похожи на убийц. Я тоже смотрел на едоков и тоже не заметил никого, кто вызывал бы подозрение.— Так что же нам делать?— Ждать.— Я вся дрожу.Я улыбаюсь и заказываю еще два грога.— Не нервничай. Это твой первый опыт работы в Секретной службе. Главное не дрожать, а лучший способ придать себе смелости — хорошенько выпить. Это секрет моего успеха.После четвертого грога Жизель доходит до кондиции. Я добиваю ее стаканом кальвадоса, а холод на улице заканчивает дело. Когда мы входим в ее квартиру, моя лапочка уже не стоит на ногах. Я ее укладываю на кровать, и она сразу засыпает.Уф! Теперь у меня свободны руки и я могу действовать, как мне хочется. Малышка просто прелесть, согласен, но это еще не причина таскать ее за собой до окончания дела. Пока она проспится, я займусь субчиком, если он, как я надеюсь, явится на назначенную мною встречу…Смотрю на часы. Отлично, у меня еще есть время. Как вы думаете, что я собираюсь делать? Наложить лапу на бутылочку Жизель. Найти ее не трудно. Отвинтив крышку, я заливаю стаканчик в желудок и тут же чувствую оптимизм. Достаю “люгер” и кладу его под развернутую на диване газету Еще пять минут. Придет или не придет?Мое сердце начинает сильно колотиться. Я чувствую робость, как при моем первом расследовании, и это действует мне на нервы. Я еще не вошел в рабочий ритм. Мой организм размяк снаружи и изнутри.Уровень жидкости в пузырьке понижается. Время идет. Сердце колотится… В моем чайнике без конца крутятся одни и те же, вызывающие морскую болезнь, мысли: придет или не придет?Шаги на лестнице. Ко мне?Да, шаги прекращаются прямо перед дверью. Звонок.И тут мое сердчишко успокаивается как по волшебству. Я обретаю полное спокойствие, как акробат перед смертельным номером. Сан-Антонио — человек с большой силой воли и умеет собираться в нужный момент. А нужный момент — вот он, наступил. Я добиваю бутылку коньяка, чтобы не жалеть, если со мной что-то случится, и иду открывать дверь.Не знаю, видели ли вы когда-нибудь фильм ужасов. Один из тех фильмов, от которых потом дрожишь целую неделю… Если видели, то должны были заметить, что чувство ужаса часто возникает из контраста между силой страха и безобидным видом того, что его вызывает. Не знаю, поняли ли вы меня… Я имел в виду, что страх превращается в ужас, когда то, от чего он появляется, совсем не выглядит страшным. Нормально испугаться разъяренного амбала, но если вас трясет от вида аккуратного старичка, то это уже не страх, а ужас. Теперь поняли?Я открываю дверь и не могу сдержать дрожь.В проеме стоит… мальчик. Маленький мальчик, которого я видел сегодня в ресторане на улице Аркад. Как вы догадываетесь, я не обратил на него ни малейшего внимания. Я так ошарашен, что замираю с открытым ртом.Мальчику, может быть, лет десять. Он коренаст и имеет голову человека, больного водянкой мозга. Его взгляд простодушен…— Добрый вечер, месье, — здоровается он.Я двигаю головой.— Добрый вечер…Он не спешит войти. Кажется, робеет.— Кто вы?Прежде чем ответить, он убеждается, что в коридоре никого нет.— Утренний дождь не остановит пилигрима, — шепчет он.А, черт! Пароль. Если надо дать отзыв, я в пролете.Чтобы выиграть время, принимаю довольный вид.— Прекрасно, прекрасно, — тихо отвечаю я. Отстраняюсь, и он заходит.Между нами говоря, я сильно озадачен. О чем я могу говорить с пацаном? Пока я думал, что придет взрослый мужчина, все казалось осуществимым, но что можно вытянуть из этого сопляка?Я закрываю дверь и указываю мальцу на комнату. Он идет в нее, не заставляя себя упрашивать. Тут-то я все и просек: это не ребенок, а карлик. Хоть одет он в матроску и детское пальтишко, у него походка взрослого. Тяжелая, раскачивающаяся походка кривоногого карлика.Когда мы входим в комнату, я непринужденно сажусь на диван.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15