— Слеза настоящая.
Вот такой я всегда буду помнить ее: самая прекрасная женщина на свете, которую мне доводилось видеть (за исключением тебя, дорогая), и настоящая слеза, катящаяся по ее щеке.
Из этой встречи я извлек полезный урок, понял, что внешность — не главное. Если б не Зенобия, я бы и сейчас оставался холостяком, мотающимся по галактике в поисках любви. А так я женат и счастлив.
* * *
Внезапно слеза появилась на щеке Лангтри Лили, она наклонилась и нежно поцеловала Урагана Смита в губы.
— Как это трогательно, — умилился Катастрофа Бейкер.
— Безусловно, — согласился с ним преподобный Билли Карма. — Даже забываешь, что она — безбожное насекомое, которое откладывает яйца и, возможно, пожирает своих детенышей.
Ему повезло: произнеся эти слова, он наклонился, чтобы высморкаться, и ядовитая слюна, которую выплюнула Лангтри Лили, не угодила ему в голову.
— Я знавал одну женщину-насекомое. — О’Грейди повернулся к Лангтри Лили. — Не твоего вида, мэм. Ярко-серебристую, с многочисленными длинными лапками и огромными красными мультифасеточными глазами. Как-то вечером она появилась в казино на Мутаре II и начала выигрывать все подряд. Мне потребовалось несколько часов, чтобы понять, как ей это удается.
— Ее глаза, не так ли? — предположил Маленький Майк.
— Поначалу я тоже так подумал, — ответил О’Грейди. — Но глаза оказались ни при чем. В отличие от этих чертовых антенн. Она получала сигналы от другого насекомого, которое стояло в двадцати футах за нашими спинами.
— И что вы сделали? — спросил преподобный Билли Карма. — Бросили в кипящую смолу и изваляли в перьях или отрезали антенны?
— Ни то и ни другое, — ответил О’Грейди. — Забрали деньги и выжгли большую красную букву А на ее хитиновом панцире.
— Зачем?
— Как я понимаю, ты не сведущ в классике, — отметил О’Грейди. — Мы решили, что всякий раз, когда она будет появляться в игорном заведении, где большинство игроков — люди, им будет достаточно одного взгляда, чтобы понять, что она — инопланетная Эстер, решившая сорвать банк, и они, во всяком случае те, кого не зовут Ураган Смит, будут держаться от нее подальше.
Большой Рыжий смотрел на компьютерный голоэкран.
— Эйнштейн говорит, что это хорошая идея.
— Потому что Эйнштейн более начитан, чем преподобный, — пожал плечами О’Грейди.
— Я читаю только Книгу Добра, — ответил Билли Карма. — Прежде всего о том, кто кого породил.
— Похоже, тебя очень интересует генеалогия, — вставил Ахмед Альфардский.
— Его больше интересует процесс порождения, — поправила его Золушка.
— Где Господь сказал, что человек не имеет права немного поразвлечься? — вопросил Билли Карма.
— Как насчет Книги Бытия? — полюбопытствовал Адский Огонь ван Винкль.
— Кроме нее!
— Разве этого мало? — не унимался ван Винкль. — Он выгнал Адаму и Еву из рая.
— Ну, на этот счет у меня есть своя версия, — уверенно заявил Билли Карма. — Знаешь, что на самом деле покусывала Ева?
— Я не хочу этого слышать, — воскликнула Золушка.
— Я не хочу даже думать об этом, — присоединился к ней ван Винкль.
— Если бы Господь не хотел, чтобы вы получали новые знания, он бы не отправил меня сюда, чтобы я мог проповедовать вам, — гнул свое Билли Карма. — Я уже довольно-таки давно думаю о том, что Библия нуждается в радикальной переработке.
— Могу себе представить, — усмехнулся Маленький Майк Пикассо. — Ветхий Завет — Версия Добра, от преподобного Билли Кармы.
— Звучит неплохо, — высказал свое мнение преподобный.
— А что-нибудь грязное или отвратительное на вкус когда-нибудь казалось тебе плохим? — спросила Золушка.
— Недостаточно информации.
— Это ты о чем?
— Если ты дашь мне, покусывая, подняться вверх по твоему бедру или спуститься по животу, тогда я буду знать, какая ты на вкус, добрая или ужасная.
— Я уж и не знаю, смогу ли донести до тебя эту мысль, преподобный, — вмешался Маленький Майк, — но есть разница между женщиной с хорошим вкусом и женщиной, которая хороша на вкус.
— По мне разницы никакой, — отмахнулся Билли Карма.
— Могу в это поверить, — кивнул ван Винкль.
— Я думаю, может, тебе лучше помолиться Господу, чтобы он послал тебе ограничители, — предложила Золушка.
— Так ты любишь, когда мужчина ограничен в движениях? — спросил преподобный.
Золушка уже хотела резко ответить, но передумала и повернулась к нему спиной.
— Нет никаких сомнений в том, что Бог обладал даром предвидения. — Билли Карма по-прежнему смотрел на нее. — Посмотрите на эту прекрасную круглую попку. Конечно, большую часть своего внимания Бог уделил фасаду, но Он помнил, что и к заду надо отнестись серьезно, дабы Его одинокому слуге было чем полюбоваться.
— Сегодня у тебя все мысли направлены в одну сторону, не так ли? — спросил Бейкер.
— В одну сторону — это точно, — согласился с ним Могильщик Гейнс.
— Эй, преподобный, — продолжил Бейкер, когда очередной взрыв осветил ночное небо, — может, тебе следует быстренько переговорить с Господом и посоветовать Ему на время оставить женщин в покое и сосредоточиться на завершении войны?
— Не по Его части, — ответил Билли Карма. — Бог создал женщин. Войны — дело рук людей. Людей и безбожников-инопланетян.
— Знаешь, мы в любую минуту можем обидеться, — подал голос Сидящий Конь.
— Ты все равно не захотел бы попасть на небеса, — повернулся к нему Билли Карма. — Я полагаю, если там и есть инопланетяне, все они живут в дешевых муниципальных домах, а на поле для гольфа их пускают в самое неудачное время.
— Не знаю почему, но у меня такое ощущение, что нынче для того, чтобы стать проповедником, нужно знать гораздо меньше, чем в мои дни, — изрек Адский Огонь ван Винкль.
— Для этого требуется Библия, черная одежда и личная договоренность с Богом, — уточнил Билли Карма.
— И, уж конечно, не знание литературы Земли, — усмехнулся Большой Рыжий. — Черт, даже я знаю, кто такая Эстер.
— Он, возможно, думает, что Дом Ашера — то самое место, где роботов учат показывать места старикам на стрип-шоу, — поддакнул Маленький Майк Пикассо.
— А ты считаешь, что это не так? — спросил Билли Карма.
— Одну минуту, — вмешался Катастрофа Бейкер. — Вы говорите, что Дом Ашера — выдумка?
Маленький Майк уставился на него.
— А ты говоришь, что нет?
— Я там был, — ответил Бейкер.
— Я говорю об истории, которая называется «Падение дома Ашера»* , — уточнил Маленький Майк.
— А я в ней есть? — спросил Бейкер.
— Нет.
— Странно, а должен быть, потому что я находился там, когда он упал.
— Почему-то мне представляется, что мы говорим о разных домах, — заметил Маленький Майк.
— А сколько могло быть Домов Ашера? — спросил Бейкер.
— Расскажи мне о своем, а потом я тебе отвечу.
КАТАСТРОФА БЕЙКЕР И ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
Случилось все это на Мебиусе IV (начал Бейкер). Я как раз возвращался с охоты на дьявольских котов. Они считаются самыми опасными крупными хищниками в галактике. Мне они таковыми не показались, однако одному едва не удалось добраться до меня, и я решил, что имею право расслабиться. То есть потрахаться.
Я прослышал, что лучший публичный дом в этом секторе держит Уродина Джим Ашер, и расположен он на Мебиусе. Туда я, само собой, и полетел. Как выяснилось, слухи не расходились с действительностью. Уродина Джим собрал в своем публичном доме представительниц самых симпатичных народов, населявших галактику. Тут были женщины, балатаи, парочка пелопоннесов (хотя с тобой, миссис Смит, мэм, они не шли ни в какое сравнение). Самой необычной по праву считалась Леди Паук. У нее было восемь ног, а в остальном она ничем не отличалась от женщины.
* * *
— Э… извини, что прерываю, — подал голос Ураган Смит, — но, если у нее было восемь ног, сколько… э…
— Четыре, — ответил Бейкер.
— Фантастика! — воскликнул Большой Рыжий.
— И как ты… э?.. — начал Смит.
— Обычным способом, — ответил Бейкер. — Только вчетвером и не мешая друг другу. Если, конечно, она оставалась на ногах.
— Подумать только! — воскликнул Смит. — Интересно…
Ланггри Лили предупреждающе зашипела.
— Это чисто теоретический интерес, дорогая моя.
Она наклонилась и что-то прошептала ему.
— У меня и мыслей таких не было, — обиженным тоном ответил он. — Собственно, я и думать забыл, что ее можно найти на Мебиусе IV.
Вновь шипение.
— Я оговорился. — Теперь в голосе Смита слышались нотки отчаяния. — Я и думать забыл, что ее можно найти на Макбете IX.
Она не отрывала от него глаз.
— Регги! — заорал Смит. — Сахара для дамы! — Когда Регги принес фунт сахара, повернулся к Бейкеру. — Продолжай.
— Ты уверен? — Бейкер изо всех сил старался подавить улыбку. — Я могу подождать, пока она растворит тебя в слюне или разорвет на куски.
— Нет, продолжай. — Чувствовалось, что Смиту явно не по себе. — Ты перечислил всех инопланетных проституток?
— Я рассказывал о незабываемых впечатлениях, полученных в публичном доме Джима Ашера, — поправил его Бейкер. — Остальное не более чем фон.
— Правда? — разочарованно спросил Смит.
— Да. Тебе по-прежнему интересно или мне ставить точку?
Смит осторожно глянул на Лангтри Лили, которая, похоже, готовилась плюнуть ему в глаз, если б он дал неправильный ответ.
— Нет, ужасно хочется узнать, что было дальше.
— Ладно. — Бейкер более не скрывал улыбки. — Не хочется думать, что все эти разговоры об инопланетных проститутках вызывают у тебя зевоту.
— Рассказывай свою гребаную историю! — рявкнул Смит.
* * *
Почему нет (продолжил Бейкер)? В общем, все шло к тому, что я отменно потрахаюсь. Заглянул я, значит, в заведение Уродины Джима, выпил пару пинт виски, завезенного с Нью-Кентукки, и оглядел девочек, дабы определить, кому отдать предпочтение.
И тут у меня что-то случилось со зрением, хотя я точно знал, что ни одному дьявольскому коту не удалось повредить мне роговицу: я увидел перед собой трех сексуальнейших женщин и даже под дулом пистолета не смог бы найти, чем одна отличается от второй и третьей. В общем, таращился на них с отвисшей челюстью, пока все три не захихикали.
— Не смущайся, — успокоила меня левая. — По первому разу все так реагируют.
— И я понимаю — почему, — заговорил я после долгой паузы, когда ко мне вернулся дар речи. — Я мог бы поклясться, что две из вас — голографии третьей.
— Да нет, мы все реальные, из плоти и крови, — возразила правая.
— Хочешь, чтобы мы это доказали? — спросила та, что стояла по центру, с шаловливой улыбкой.
— Само собой, — ответил я. — На мою долю выпало множество интересных приключений, но теперь, похоже, меня ждет самое интересное. Между прочим, имена у вас есть?
— Я — Фатима, — представилась левая.
— Я — Фифи, — представилась правая.
— Я — Фелисити, — представилась центральная. — А вместе мы Тройняшки Демарко.
— Идентичные во всем, — добавила Фатима.
— Меня в этом убеждать не надо.
— Подожди, пока ты уложишь нас в кровать. Там и увидишь, что я идентичнее остальных, — пообещала Фифи.
— Это очень серьезное заявление, — отметил я.
— Хочешь проверить? — полюбопытствовала Фелисити.
— Я думаю об этом с того самого мгновения, как увидел вас, — признался я.
Решил, что нечего тратить время на разговоры, подошел к Уродине Джиму и сказал, что нам нужна маленькая комната и большая кровать.
— Хочешь взять всех троих? — спросил он.
— Естественно.
— Одновременно?
— Всех вместе, но последовательно.
Он назвал цену, по моему разумению, в пять раз превысившую предельно высокую. Я заплатил, не торгуясь, и мы отбыли вчетвером.
Ну, не буду описывать то, чем мы занимались последующие два часа, чтобы не вызывать зевоту у моего друга Смита, но скажу, большего удовлетворения я никогда не получал, не говоря уж о том, что вымотался донельзя.
И чем больше я думал об этом, тем сильнее укреплялся в мысли, а почему бы мне не удовлетворяться и не выматываться подобным образом каждую ночь до конца своей жизни. А потому, перед тем как мы покинули комнату, я предложил тройняшкам выйти за меня замуж. Понятное дело, они тут же согласились.
Уродина Джим страшно обрадовался, когда я сказал ему, что угощаю всех, кто есть в его доме, мужчин и женщин, людей и инопланетян, чтобы отметить самую большую удачу в моей жизни. А вот когда, я растолковал ему, что это за удача, от злости он чуть не выпрыгнул из штанов и так побагровел, что я испугался, как бы его не хватил удар.
— Ты не можешь так поступить со мной! — вскричал он. — Они — мои главные добытчицы!
— Да перестань, — отмахнулся я. — Я без них не могу, вот и увожу с собой.
— Это невозможно!
— Для Катастрофы Бейкера ничего невозможного нет. Но, поскольку человек я здравомыслящий, назови свою цену и я выкуплю их у тебя.
— Я не торгую человеческой плотью, — с достоинством ответил он. — Только предоставляю в аренду.
— Ладно, — кивнул я. — Я их арендую на ближайшие пятьдесят лет.
— Я решительно отказываю тебе! — отчеканил Уродина Джим. — Моему заведению без них не выжить.
— Оно выживет, — заверил я его. — Я иду на корабль за деньгами. Прикинь сумму к моему возвращению, мы немного поторгуемся, я заплачу тебе больше, чем следовало бы, и мы все расстанемся счастливыми, особенно я и Тройняшки Демарко.
Прежде чем он успел ответить, я направился к кораблю, открыл сейф, вытащил пачку денег, которая не поместилась бы и в пасти динозавра. Решил дать Уродине Джиму пару минут, чтобы он успокоился, поэтому выпил виски, благо в корабельном баре его хватало, досчитал до пятисот и вернулся в публичный дом.
Уродина Джим поджидал меня с торжествующей улыбкой на лице.
— Я принес деньги, которыми хочу поделиться с тобой, — сказал я. — А ты так улыбаешься, словно хочешь поделиться со мной отменной шуткой.
— Это шутка, точно, — кивнул Уродина Джим. — Только смеяться буду я один.
— Это ты о чем?
— Девушки Демарко. Никуда они с тобой не едут.
— Я поверю, услышав об этом от них. Где они?
— В своих комнатах наверху.
Лестницу я одолел в два прыжка, а мгновением позже уже вышиб первую попавшуюся мне на пути дверь. Пару секунд извинялся, больше перед мужчиной, привязанным к кресту, чем перед монахиней, которая хлестала его четками.
Мне пришлось вышибить еще две двери, прежде чем я попал в комнату первой из тройняшек. Она лежала на кровати с правой рукой, прикованной к штырю, который уходил в стену над изголовьем.
— Я тебя вызволю отсюда, Фифи, — пообещал я.
— Я — Фелисити, — ответила она.
— Как мне узнать, кто есть кто? — спросил я.
Она обняла меня за шею, наклонила к себе, прошептала на ухо: «Я та, что…»
Как только она напомнила мне о том самом, что проделывала в постели, я сразу понял, она — Фелисити.
Потом уперся ногой в стену, схватился за цепь обеими руками, потянул… и ничего не изменилось.
Для меня это редкость, за что-то тянуть и не добиваться результата. Я потянул снова, даже чуть сильнее, но штырь остался в стене.
Вот я и решил, если нельзя вытащить штырь из стены, то можно попытаться разбить стену вокруг штыря. Прикрыл Фелисити одеялом, чтобы ее не ушибло обломками, и начал методично долбить стену. Хватило двенадцати ударов, чтобы развалить ее, и штырь остался на цепи. Я снял с Фелисити одеяло и сказал ей, что разберусь с цепью, как только мы попадем на мой корабль.
Вышиб еще три двери, увидев за ними много неожиданного и интересного, прежде чем нашел комнату Фатимы, которая находилась в том же положении, что и Фелисити. На этот раз даже не стал дергать за цепь, сразу принялся за стену, и, само собой, под моими ударами она не простояла и двадцати секунд.
Добираясь до комнаты Фифи, я уже серьезно повредил здание, сломав две стены и вышибив как минимум десяток дверей. Две или три минуты колотил по стене, прежде чем сообразил, что эта стена — не чета первым двум, и штырь Фифи вогнан сквозь стену в несущую колонну. Даже после того, как стена развалилась, штырь и не думал вылезать из этой чертовой колонны. Но там, где многие отступают, я обычно удваиваю усилия, поэтому увеличил силу и частоту ударов, и наконец колонна переломилась надвое, а Фифи обрела свободу. Я собрал девушек и мы уже спускались по лестнице, когда все здание затряслось. И только выскочили за дверь, как оно рухнуло… Вот так и произошло падение дома Ашера.
* * *
— Что случилось с Тройняшками Демарко? — спросил Бард.
— Я — человек слова, — с достоинством ответил Бейкер. — Я женился на них.
— Так у тебя были три жены?
— У меня и сейчас шесть жен, — ответил Бейкер. — К сожалению, Фифи, Фатимы и Фелисити среди них больше нет.
— Почему?
— Полагаю, наша сексуальная жизнь показалась им слишком уж активной. Вот они и сбежали с коммивояжером, который продавал средства от потенции.
— Ты хотел сказать, средства от импотенции? — уточнил Бард.
— Я сказал именно то, что хотел. Кто-то убедил его, что на секс люди растрачивают больше времени, чем на еду, вот он и собирался положить этому конец.
— И он действительно зарабатывал на жизнь продажей этих средств?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
Вот такой я всегда буду помнить ее: самая прекрасная женщина на свете, которую мне доводилось видеть (за исключением тебя, дорогая), и настоящая слеза, катящаяся по ее щеке.
Из этой встречи я извлек полезный урок, понял, что внешность — не главное. Если б не Зенобия, я бы и сейчас оставался холостяком, мотающимся по галактике в поисках любви. А так я женат и счастлив.
* * *
Внезапно слеза появилась на щеке Лангтри Лили, она наклонилась и нежно поцеловала Урагана Смита в губы.
— Как это трогательно, — умилился Катастрофа Бейкер.
— Безусловно, — согласился с ним преподобный Билли Карма. — Даже забываешь, что она — безбожное насекомое, которое откладывает яйца и, возможно, пожирает своих детенышей.
Ему повезло: произнеся эти слова, он наклонился, чтобы высморкаться, и ядовитая слюна, которую выплюнула Лангтри Лили, не угодила ему в голову.
— Я знавал одну женщину-насекомое. — О’Грейди повернулся к Лангтри Лили. — Не твоего вида, мэм. Ярко-серебристую, с многочисленными длинными лапками и огромными красными мультифасеточными глазами. Как-то вечером она появилась в казино на Мутаре II и начала выигрывать все подряд. Мне потребовалось несколько часов, чтобы понять, как ей это удается.
— Ее глаза, не так ли? — предположил Маленький Майк.
— Поначалу я тоже так подумал, — ответил О’Грейди. — Но глаза оказались ни при чем. В отличие от этих чертовых антенн. Она получала сигналы от другого насекомого, которое стояло в двадцати футах за нашими спинами.
— И что вы сделали? — спросил преподобный Билли Карма. — Бросили в кипящую смолу и изваляли в перьях или отрезали антенны?
— Ни то и ни другое, — ответил О’Грейди. — Забрали деньги и выжгли большую красную букву А на ее хитиновом панцире.
— Зачем?
— Как я понимаю, ты не сведущ в классике, — отметил О’Грейди. — Мы решили, что всякий раз, когда она будет появляться в игорном заведении, где большинство игроков — люди, им будет достаточно одного взгляда, чтобы понять, что она — инопланетная Эстер, решившая сорвать банк, и они, во всяком случае те, кого не зовут Ураган Смит, будут держаться от нее подальше.
Большой Рыжий смотрел на компьютерный голоэкран.
— Эйнштейн говорит, что это хорошая идея.
— Потому что Эйнштейн более начитан, чем преподобный, — пожал плечами О’Грейди.
— Я читаю только Книгу Добра, — ответил Билли Карма. — Прежде всего о том, кто кого породил.
— Похоже, тебя очень интересует генеалогия, — вставил Ахмед Альфардский.
— Его больше интересует процесс порождения, — поправила его Золушка.
— Где Господь сказал, что человек не имеет права немного поразвлечься? — вопросил Билли Карма.
— Как насчет Книги Бытия? — полюбопытствовал Адский Огонь ван Винкль.
— Кроме нее!
— Разве этого мало? — не унимался ван Винкль. — Он выгнал Адаму и Еву из рая.
— Ну, на этот счет у меня есть своя версия, — уверенно заявил Билли Карма. — Знаешь, что на самом деле покусывала Ева?
— Я не хочу этого слышать, — воскликнула Золушка.
— Я не хочу даже думать об этом, — присоединился к ней ван Винкль.
— Если бы Господь не хотел, чтобы вы получали новые знания, он бы не отправил меня сюда, чтобы я мог проповедовать вам, — гнул свое Билли Карма. — Я уже довольно-таки давно думаю о том, что Библия нуждается в радикальной переработке.
— Могу себе представить, — усмехнулся Маленький Майк Пикассо. — Ветхий Завет — Версия Добра, от преподобного Билли Кармы.
— Звучит неплохо, — высказал свое мнение преподобный.
— А что-нибудь грязное или отвратительное на вкус когда-нибудь казалось тебе плохим? — спросила Золушка.
— Недостаточно информации.
— Это ты о чем?
— Если ты дашь мне, покусывая, подняться вверх по твоему бедру или спуститься по животу, тогда я буду знать, какая ты на вкус, добрая или ужасная.
— Я уж и не знаю, смогу ли донести до тебя эту мысль, преподобный, — вмешался Маленький Майк, — но есть разница между женщиной с хорошим вкусом и женщиной, которая хороша на вкус.
— По мне разницы никакой, — отмахнулся Билли Карма.
— Могу в это поверить, — кивнул ван Винкль.
— Я думаю, может, тебе лучше помолиться Господу, чтобы он послал тебе ограничители, — предложила Золушка.
— Так ты любишь, когда мужчина ограничен в движениях? — спросил преподобный.
Золушка уже хотела резко ответить, но передумала и повернулась к нему спиной.
— Нет никаких сомнений в том, что Бог обладал даром предвидения. — Билли Карма по-прежнему смотрел на нее. — Посмотрите на эту прекрасную круглую попку. Конечно, большую часть своего внимания Бог уделил фасаду, но Он помнил, что и к заду надо отнестись серьезно, дабы Его одинокому слуге было чем полюбоваться.
— Сегодня у тебя все мысли направлены в одну сторону, не так ли? — спросил Бейкер.
— В одну сторону — это точно, — согласился с ним Могильщик Гейнс.
— Эй, преподобный, — продолжил Бейкер, когда очередной взрыв осветил ночное небо, — может, тебе следует быстренько переговорить с Господом и посоветовать Ему на время оставить женщин в покое и сосредоточиться на завершении войны?
— Не по Его части, — ответил Билли Карма. — Бог создал женщин. Войны — дело рук людей. Людей и безбожников-инопланетян.
— Знаешь, мы в любую минуту можем обидеться, — подал голос Сидящий Конь.
— Ты все равно не захотел бы попасть на небеса, — повернулся к нему Билли Карма. — Я полагаю, если там и есть инопланетяне, все они живут в дешевых муниципальных домах, а на поле для гольфа их пускают в самое неудачное время.
— Не знаю почему, но у меня такое ощущение, что нынче для того, чтобы стать проповедником, нужно знать гораздо меньше, чем в мои дни, — изрек Адский Огонь ван Винкль.
— Для этого требуется Библия, черная одежда и личная договоренность с Богом, — уточнил Билли Карма.
— И, уж конечно, не знание литературы Земли, — усмехнулся Большой Рыжий. — Черт, даже я знаю, кто такая Эстер.
— Он, возможно, думает, что Дом Ашера — то самое место, где роботов учат показывать места старикам на стрип-шоу, — поддакнул Маленький Майк Пикассо.
— А ты считаешь, что это не так? — спросил Билли Карма.
— Одну минуту, — вмешался Катастрофа Бейкер. — Вы говорите, что Дом Ашера — выдумка?
Маленький Майк уставился на него.
— А ты говоришь, что нет?
— Я там был, — ответил Бейкер.
— Я говорю об истории, которая называется «Падение дома Ашера»* , — уточнил Маленький Майк.
— А я в ней есть? — спросил Бейкер.
— Нет.
— Странно, а должен быть, потому что я находился там, когда он упал.
— Почему-то мне представляется, что мы говорим о разных домах, — заметил Маленький Майк.
— А сколько могло быть Домов Ашера? — спросил Бейкер.
— Расскажи мне о своем, а потом я тебе отвечу.
КАТАСТРОФА БЕЙКЕР И ПАДЕНИЕ ДОМА АШЕРОВ
Случилось все это на Мебиусе IV (начал Бейкер). Я как раз возвращался с охоты на дьявольских котов. Они считаются самыми опасными крупными хищниками в галактике. Мне они таковыми не показались, однако одному едва не удалось добраться до меня, и я решил, что имею право расслабиться. То есть потрахаться.
Я прослышал, что лучший публичный дом в этом секторе держит Уродина Джим Ашер, и расположен он на Мебиусе. Туда я, само собой, и полетел. Как выяснилось, слухи не расходились с действительностью. Уродина Джим собрал в своем публичном доме представительниц самых симпатичных народов, населявших галактику. Тут были женщины, балатаи, парочка пелопоннесов (хотя с тобой, миссис Смит, мэм, они не шли ни в какое сравнение). Самой необычной по праву считалась Леди Паук. У нее было восемь ног, а в остальном она ничем не отличалась от женщины.
* * *
— Э… извини, что прерываю, — подал голос Ураган Смит, — но, если у нее было восемь ног, сколько… э…
— Четыре, — ответил Бейкер.
— Фантастика! — воскликнул Большой Рыжий.
— И как ты… э?.. — начал Смит.
— Обычным способом, — ответил Бейкер. — Только вчетвером и не мешая друг другу. Если, конечно, она оставалась на ногах.
— Подумать только! — воскликнул Смит. — Интересно…
Ланггри Лили предупреждающе зашипела.
— Это чисто теоретический интерес, дорогая моя.
Она наклонилась и что-то прошептала ему.
— У меня и мыслей таких не было, — обиженным тоном ответил он. — Собственно, я и думать забыл, что ее можно найти на Мебиусе IV.
Вновь шипение.
— Я оговорился. — Теперь в голосе Смита слышались нотки отчаяния. — Я и думать забыл, что ее можно найти на Макбете IX.
Она не отрывала от него глаз.
— Регги! — заорал Смит. — Сахара для дамы! — Когда Регги принес фунт сахара, повернулся к Бейкеру. — Продолжай.
— Ты уверен? — Бейкер изо всех сил старался подавить улыбку. — Я могу подождать, пока она растворит тебя в слюне или разорвет на куски.
— Нет, продолжай. — Чувствовалось, что Смиту явно не по себе. — Ты перечислил всех инопланетных проституток?
— Я рассказывал о незабываемых впечатлениях, полученных в публичном доме Джима Ашера, — поправил его Бейкер. — Остальное не более чем фон.
— Правда? — разочарованно спросил Смит.
— Да. Тебе по-прежнему интересно или мне ставить точку?
Смит осторожно глянул на Лангтри Лили, которая, похоже, готовилась плюнуть ему в глаз, если б он дал неправильный ответ.
— Нет, ужасно хочется узнать, что было дальше.
— Ладно. — Бейкер более не скрывал улыбки. — Не хочется думать, что все эти разговоры об инопланетных проститутках вызывают у тебя зевоту.
— Рассказывай свою гребаную историю! — рявкнул Смит.
* * *
Почему нет (продолжил Бейкер)? В общем, все шло к тому, что я отменно потрахаюсь. Заглянул я, значит, в заведение Уродины Джима, выпил пару пинт виски, завезенного с Нью-Кентукки, и оглядел девочек, дабы определить, кому отдать предпочтение.
И тут у меня что-то случилось со зрением, хотя я точно знал, что ни одному дьявольскому коту не удалось повредить мне роговицу: я увидел перед собой трех сексуальнейших женщин и даже под дулом пистолета не смог бы найти, чем одна отличается от второй и третьей. В общем, таращился на них с отвисшей челюстью, пока все три не захихикали.
— Не смущайся, — успокоила меня левая. — По первому разу все так реагируют.
— И я понимаю — почему, — заговорил я после долгой паузы, когда ко мне вернулся дар речи. — Я мог бы поклясться, что две из вас — голографии третьей.
— Да нет, мы все реальные, из плоти и крови, — возразила правая.
— Хочешь, чтобы мы это доказали? — спросила та, что стояла по центру, с шаловливой улыбкой.
— Само собой, — ответил я. — На мою долю выпало множество интересных приключений, но теперь, похоже, меня ждет самое интересное. Между прочим, имена у вас есть?
— Я — Фатима, — представилась левая.
— Я — Фифи, — представилась правая.
— Я — Фелисити, — представилась центральная. — А вместе мы Тройняшки Демарко.
— Идентичные во всем, — добавила Фатима.
— Меня в этом убеждать не надо.
— Подожди, пока ты уложишь нас в кровать. Там и увидишь, что я идентичнее остальных, — пообещала Фифи.
— Это очень серьезное заявление, — отметил я.
— Хочешь проверить? — полюбопытствовала Фелисити.
— Я думаю об этом с того самого мгновения, как увидел вас, — признался я.
Решил, что нечего тратить время на разговоры, подошел к Уродине Джиму и сказал, что нам нужна маленькая комната и большая кровать.
— Хочешь взять всех троих? — спросил он.
— Естественно.
— Одновременно?
— Всех вместе, но последовательно.
Он назвал цену, по моему разумению, в пять раз превысившую предельно высокую. Я заплатил, не торгуясь, и мы отбыли вчетвером.
Ну, не буду описывать то, чем мы занимались последующие два часа, чтобы не вызывать зевоту у моего друга Смита, но скажу, большего удовлетворения я никогда не получал, не говоря уж о том, что вымотался донельзя.
И чем больше я думал об этом, тем сильнее укреплялся в мысли, а почему бы мне не удовлетворяться и не выматываться подобным образом каждую ночь до конца своей жизни. А потому, перед тем как мы покинули комнату, я предложил тройняшкам выйти за меня замуж. Понятное дело, они тут же согласились.
Уродина Джим страшно обрадовался, когда я сказал ему, что угощаю всех, кто есть в его доме, мужчин и женщин, людей и инопланетян, чтобы отметить самую большую удачу в моей жизни. А вот когда, я растолковал ему, что это за удача, от злости он чуть не выпрыгнул из штанов и так побагровел, что я испугался, как бы его не хватил удар.
— Ты не можешь так поступить со мной! — вскричал он. — Они — мои главные добытчицы!
— Да перестань, — отмахнулся я. — Я без них не могу, вот и увожу с собой.
— Это невозможно!
— Для Катастрофы Бейкера ничего невозможного нет. Но, поскольку человек я здравомыслящий, назови свою цену и я выкуплю их у тебя.
— Я не торгую человеческой плотью, — с достоинством ответил он. — Только предоставляю в аренду.
— Ладно, — кивнул я. — Я их арендую на ближайшие пятьдесят лет.
— Я решительно отказываю тебе! — отчеканил Уродина Джим. — Моему заведению без них не выжить.
— Оно выживет, — заверил я его. — Я иду на корабль за деньгами. Прикинь сумму к моему возвращению, мы немного поторгуемся, я заплачу тебе больше, чем следовало бы, и мы все расстанемся счастливыми, особенно я и Тройняшки Демарко.
Прежде чем он успел ответить, я направился к кораблю, открыл сейф, вытащил пачку денег, которая не поместилась бы и в пасти динозавра. Решил дать Уродине Джиму пару минут, чтобы он успокоился, поэтому выпил виски, благо в корабельном баре его хватало, досчитал до пятисот и вернулся в публичный дом.
Уродина Джим поджидал меня с торжествующей улыбкой на лице.
— Я принес деньги, которыми хочу поделиться с тобой, — сказал я. — А ты так улыбаешься, словно хочешь поделиться со мной отменной шуткой.
— Это шутка, точно, — кивнул Уродина Джим. — Только смеяться буду я один.
— Это ты о чем?
— Девушки Демарко. Никуда они с тобой не едут.
— Я поверю, услышав об этом от них. Где они?
— В своих комнатах наверху.
Лестницу я одолел в два прыжка, а мгновением позже уже вышиб первую попавшуюся мне на пути дверь. Пару секунд извинялся, больше перед мужчиной, привязанным к кресту, чем перед монахиней, которая хлестала его четками.
Мне пришлось вышибить еще две двери, прежде чем я попал в комнату первой из тройняшек. Она лежала на кровати с правой рукой, прикованной к штырю, который уходил в стену над изголовьем.
— Я тебя вызволю отсюда, Фифи, — пообещал я.
— Я — Фелисити, — ответила она.
— Как мне узнать, кто есть кто? — спросил я.
Она обняла меня за шею, наклонила к себе, прошептала на ухо: «Я та, что…»
Как только она напомнила мне о том самом, что проделывала в постели, я сразу понял, она — Фелисити.
Потом уперся ногой в стену, схватился за цепь обеими руками, потянул… и ничего не изменилось.
Для меня это редкость, за что-то тянуть и не добиваться результата. Я потянул снова, даже чуть сильнее, но штырь остался в стене.
Вот я и решил, если нельзя вытащить штырь из стены, то можно попытаться разбить стену вокруг штыря. Прикрыл Фелисити одеялом, чтобы ее не ушибло обломками, и начал методично долбить стену. Хватило двенадцати ударов, чтобы развалить ее, и штырь остался на цепи. Я снял с Фелисити одеяло и сказал ей, что разберусь с цепью, как только мы попадем на мой корабль.
Вышиб еще три двери, увидев за ними много неожиданного и интересного, прежде чем нашел комнату Фатимы, которая находилась в том же положении, что и Фелисити. На этот раз даже не стал дергать за цепь, сразу принялся за стену, и, само собой, под моими ударами она не простояла и двадцати секунд.
Добираясь до комнаты Фифи, я уже серьезно повредил здание, сломав две стены и вышибив как минимум десяток дверей. Две или три минуты колотил по стене, прежде чем сообразил, что эта стена — не чета первым двум, и штырь Фифи вогнан сквозь стену в несущую колонну. Даже после того, как стена развалилась, штырь и не думал вылезать из этой чертовой колонны. Но там, где многие отступают, я обычно удваиваю усилия, поэтому увеличил силу и частоту ударов, и наконец колонна переломилась надвое, а Фифи обрела свободу. Я собрал девушек и мы уже спускались по лестнице, когда все здание затряслось. И только выскочили за дверь, как оно рухнуло… Вот так и произошло падение дома Ашера.
* * *
— Что случилось с Тройняшками Демарко? — спросил Бард.
— Я — человек слова, — с достоинством ответил Бейкер. — Я женился на них.
— Так у тебя были три жены?
— У меня и сейчас шесть жен, — ответил Бейкер. — К сожалению, Фифи, Фатимы и Фелисити среди них больше нет.
— Почему?
— Полагаю, наша сексуальная жизнь показалась им слишком уж активной. Вот они и сбежали с коммивояжером, который продавал средства от потенции.
— Ты хотел сказать, средства от импотенции? — уточнил Бард.
— Я сказал именно то, что хотел. Кто-то убедил его, что на секс люди растрачивают больше времени, чем на еду, вот он и собирался положить этому конец.
— И он действительно зарабатывал на жизнь продажей этих средств?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37