Рыжий слетел вниз и, усевшись на камень, торжественно
пропищал:
- Лодка ждет вас!
Харскил с сомнением посмотрел наверх.
- Ты говоришь об этих штуковинах?
Мышь недоуменно развела крыльями.
- Разве не ты говорил мне о том, что она может быть
какой угодно?
- Этого мало. Помимо прочего, она должна выдержать мой
вес и вес моих воинов.
- Ты забываешь о том, что мы будем поддерживать ее
сверху.
Харскил задумался. В этой ситуации риск был оправдан, ибо
отказ означал бы крушение всех его надежд.
- Хорошо, - наконец произнес он. - Я готов отправиться в
путь прямо сейчас.
Рыжий заулыбался, обнажив острые как иглы зубы.
- Если бы мои братья не были так голодны, они были бы
вдвойне сильнее.
Харскил усмехнулся. Мыши оказались куда хитрее, чем он
думал. Впрочем, делу это пока не мешало.
- Но ведь кровь надо куда-то налить, не так ли?
- Это не так сложно. Видишь ту ямку? она, конечно,
мелковата, но, я думаю, бочонок крови она вместить сможет.
- Будь по-твоему, - не стал спорить Харскил. - Можешь
приглашать своих братьев к столу.
Через минуту мыши уже сидели по краям ямки, до краев
наполненной кровью. Обед был недолгим, но он потряс Вампиров
до глубины души. Когда еще им не доводилось есть ничего
подобного. Да теперь у них появился настоящий друг, перед
дарами которого блекло все то, что сулили им ведьма и
колдун.
- Может быть, вы расскажете мне об этой ведьме и этом
колдуне? - обратился Харскил к своим новым друзьям.
- Конечно, Харскил! Конечно расскажем! ради друга чего
не сделаешь!
Глава одиннадцатая
Протока, по которой беглецы плыли, с каждой минутой
становилась все уже; распухшая рыба то и дело касалась
боками отвесных скал. Внезапно стены раздались, и люди
оказались в широкой лагуне. Место это казалось Конану
странно знакомым. Он оглянулся и увидел рядом с туннелем,
только что покинутым ими, другой - как две капли воды
похожий на первый. Киммериец вынул весло из воды.
- В чем дело? - спросил Тулл.
- Посмотри-ка туда, - ответил Конан, указав веслом на
темнеющие в стене провалы.
Тулл и Элаши разом обернулись.
- Вот те раз! - изумленно пробормотал старик.- Ничего не
понимаю! - воскликнула Элаши. - Кроме этих двух дыр я ничего
не вижу!
- Неужели ты не узнаешь этого места? - спросил Конан. -
Помнишь наш спор о том, куда нам следует плыть - налево или
направо.
Элаши пожала плечами.
- При чем здесь наш спор?
- Да при том! Он происходил в этом самом месте! Просто
мы сделали круг - вошли в левую протоку, а вышли из правой,
понимаешь? Теперь в любую минуту мы можем столкнуться с
нашими преследователями нос к носу!
- Какой ужас! - пробормотала Элаши.
И действительно, положение у них было незавидное.
- Что же нам теперь делать? - испуганно спросила она
Конана.
- Я полагаю, что нам следует сойти на берег, - ответил
киммериец. - Если память мне не изменяет, в часе пути отсюда
есть какие-то пещеры.
- Ты прав, приятель, - тут же согласился Тулл. - Надеюсь,
за это время наша лодка не потонет.
- Придется поработать веслами! - отозвался Конан.
Виккель и Дик решили немного передохнуть и заодно
перекусить. Они причалили к берегу и отправились на поиски
грибов. Вкусы у них были разные, и потому каждый собирал
свои грибы сам.
- И не упомню, когда мне было так же хорошо, - набив рот
зловонными желтыми поганками, изрек Виккель.
- И н-не г-говори. П-путеш-шествия - ш-штука
х-хорош-шая.
Виккель кивнул.
- Я еще вот о чем подумал. Прядильщицы могли бы не одни
только лодки делать. Они могли бы наладить производство
одежды, мебели и всего такого прочего.
- Уд-дивит-тельное дело! Я т-только чт-то об эт-том
подумал! - отозвался Дик, поглощая гриб за грибом. В
отличие от Виккеля, он мог есть и говорить одновременно.
- Запас мышей и Слепышей в конце концов был бы исчерпан
- нам пришлось бы отвести к Прядильщицам всех. Но ты
знаешь, если бы их в пещере не стало, я бы нисколько не
расстроился.
- Я т-тоже!
- Ты только представь, как бы тогда выглядела наша
пещера! - с жаром произнес Виккель, но тут же осекся. -
Охо-хо, - добавил он грустно. - Про волшебника-то я и
забыл...
Дик грустно скрипнул:
- Д-да, о г-гос-сподах наш-ших мы как-то и не
п-под-думали...
Аппетит ук Виккеля мгновенно пропал. Циклоп смахнул с
губ грибные крошки и, немного помолчав, сказал:
- Сам-то я этого, конечно, не помню, но старики наши
говорят, что до прихода в пещеру колдуна и ведьмы она была
лучшей пещерой на всем белом свете.
- Я т-тоже об эт-том с-слышал. Гр-руст-тно эт-то...
Виккель принялся тереть ладони друг о друга, словно
пытаясь отогреть их.
- И с этим, к сожалению, ничего не поделаешь. Рей, он
такой: чуть что не так - вмиг тебя с грязью смешает!
- А Ч-чунт-та в из-звестковые к-колодцы п-провинившихся
с-сбрасывает.
Установилось долгое молчание. Первым его нарушил
Виккель:
- Пора нам, старина, в дорогу. Чем быстрее мы с этим
дело справимся, тем лучше.
- К с-сожалению, эт-то т-так, дружище.
- Идем вниз. Я помогу тебе забраться в лодку.
- С-спасибо т-тебе, В-викель. Т-ты такой д-добрый.
Погрузив Дика на борт лодки, Виккель занял место на
корме и опустил весло в воду. Быть может, ему и Дику все же
удастся выпутаться из этой передряги. С людьми-то они
как-нибудь справятся, но что же им делать потом? Куда им
вести пленников?
Из поколения в поколение передаваться изустные сказания,
повествовавшие о той далекой эпохе, когда черви и циклопы
жили в мире и согласии. Прядильщицы в ту пору пытались лишь
мышами и Слепышами, туннели блистали чистотой, повсюду росли
несметные количества грибов. Даже слой плесени, покрывавшей
собой стены и своды пещер, в те времена был куда толще... И
тут в пещере появились колдун и ведьма.
До недавнего времени Виккель считал эти предания
красивой сказкой, теперь же, когда он познакомился с
Диком, он понимал, что все в них сущая правда. Дик был куда
ближе и понятней ему, чем все эти Вампиры и Слепыши, мало
того, он был куда умнее и порядочнее нынешнего его хозяина,
считавшего себя чуть ли не венцом творения и не умевшего
сделать без книг ни шагу. Его врагом Дик стал лишь волею
судеб. Мысль о том, что этого славного червя рано или
поздно придется убрать, теперь казалась Виккелю постыдной.
Но разве был у него выбор?
Виккель вздохнул и налег на весло.
Более необычное средство передвижения трудно было себе
представить. Харскил и его люди расселись на досках, веревки
натянулись, и "лодка" пришла в движение.
"Интересно, как это выглядит со стороны", - подумал вдруг
Харскил.
Теперь сама переправа его не волновала, он думал о
другом - о том, что у него появились два всесильных
соперника. Харскил уважительно относился к магам и магии,
понимая, что против них он бессилен. Единственное, на что
он мог надеяться, так что на скорость мышей. Если он
опередит своих могучих соперников, он оставит их с носом.
Мыши поведал ему не только о колдуне и ведьме, но и об их
верных слугах - циклопах и огромных червях. Слуг он особенно
не боялся, но помешать ему могли и они.
Определенные надежды Харскил возлагал и на собственные
оккультные силы. Разумеется, с колдунами состязаться он не
мог, но у него было одно серьезное преимущество - своим
колдовством он мог застать их врасплох, важно только не
ошибиться временем. Внезапная вспышка или густой туман могли
бы повлиять на исход дела. С помощью заклинания, тайну
которого он обещал раскрыть Вампирам, можно было произвести
еще пять бочонков крови. Теперь ему следовало распоряжаться
ею поэкономнее.
Доски буквально парили над водой. Харскил довольно
улыбнулся. Вряд ли волшебники смогут обогнать его...
Рей был вне себя от ярости. Прогулка, конечно, дело
полезное, но сколько же можно ходить. Он уже стоял на
берегу Моря Мрака, однако ни человека, ни своего верного
циклопа он так и не увидел. Нет, скорее всего, Виккеля уже
нет в живых, иначе понять происходящее просто невозможно.
Придется заменить его - одним из этих болванов.
Впрочем, не стоит отвлекаться. Если человека здесь нет,
значит, он находится в другом месте. Этот мерзавец где-то
раздобыл лодку, что само по себе удивительно. Да, он где-то
раздобыл лодку и переправился на ней на другой берег.
Рей потребовал сундук с книгами. Дородные циклопы
кряхтя поднесли сундук к нему и тяжело опустили его наземь.
- Осторожнее, идиоты! - закричал Рей. - Если сломается
хоть одна вещица, эта пещера провалится в преисподнюю!
Рей конечно же соврал, но ему нравилось пугать слуг -
помимо прочего, это приучало их к порядку.
Волшебник долго рылся в сундуке и наконец достал из
него огромный фолиант, на обложке которого было начертано
"Основы строительной телургии". На большом пальце его правой
руки заплясал огонек, в свете которого возможно было читать
книгу, не напрягая глаз. Так, так, "Дворцы", "Замки",
"Крепости" - нет, это все не то. Куда же подевались "Мосты"?
Клянусь Сетом! Здесь про мосты не сказано ни слова! Но
ведь я уже как-то строил мост - он растет по мере того, как
ты его проходишь, и тут же исчезает...
Черт! Ну конечно же - его надо искать в разделе
"Инженерные сооружения"!
Так. Вот он, родимый.
Рей что-то прошептал, описал рукой кривую, указанную на
схеме, и стал ждать. Через пару секунд перед ним во всей
своей красе уже стоял первый пролет моста. Он услышал
полные изумления крики носильщиков. "Вот так-то, болваны! -
подумал Рей. - Можете гордиться своим хозяином!"
- Вперед! - приказал он носильщикам.
Едва отряд миновал середину первого пролета, как
впереди уже вырос второй. Так они и шли, переходя с пролета
на пролет, за спиною же их моста уже и в помине не было.
Разумеется, при необходимости волшебник мог сохранить и эту
часть сооружения, но в данном случае это было лишено смысла,
тратить же понапрасну свою мистическую энергию он не хотел.
Циклопы шли неспешным шагом, но Рей решил не понукать
их. Рано или поздно они должны были оказаться на то
берегу. Спешить же им было незачем.
Отряд Чунты шел к берегу другой дорогой. Это входило в
намерения ведьмы, которая решила следовать за волшебником
по пятам, но так, чтобы до последнего момента тот не
догадывался о ее присутствии. На берегу Чунту уже ждал
разведчик, сообщивший ей о том, что волшебник вместе со
своим отрядом в данный момент переправляется через озеро по
волшебному мосту.
Преодолеть Море Мрака предстояло и ей. Чунта на
мгновение задумалась и тут де отдала команду:
- Всем собраться здесь и лечь бок о бок, да так, чтобы
между вами не было ни единой щелки.
Подобным образом было уложено восемь червей, троим же
пришлось играть роль поперечин.
Чунта стала рыться в сумках и вскоре извлекла оттуда
длинный тонкий прутик. Взяв его в обе руки, она принялась
тереть им свое тело, одновременно произнося заклинание.
Процедура это продолжалась недолго. Чунта раскрыла рот,
и оттуда забила тонкая струя клейкой жидкости, которой она
стала поливать тела лежащих перед нею червей. Когда это
странное действо закончилось, Чунта обратилась к своим
слугам с такими словами:
- Теперь вы будете двигаться по моей команде. Исполнять
команды должны все, кроме перекладин. Поднимите
свою центральную часть так, чтобы головы оставались на
месте, а хвосты перемещались вперед! Так, а теперь,
сохраняя хвосты неподвижными, распрямляйтесь!
К удивлению червей, передвигаться иначе они теперь не
могли, - у них было одиннадцать созданий, но всего одно
общее тело, походившее на широкую доску.
Живой плот сполз в воду. Чунта свалила в его середину
весь свой скарб и достала из сумки кривую, похожую на
винт палочку. Она положила ее на обращенный к берегу край
плота и что-то пробормотала. Палочка тут же обратилась в
огромный винт и бешено завращалась. Плот понесся вперед.
Чунта стояла у его переднего края. Ноги ее были широко
расставлены, пышные волосы развевались на ветру. Волшебница
улыбалась. - Ай, да Чунта, - думала она, - ай, да умница!"
Глава двенадцатая
Надеждам Конана не суждено было сбыться. Тухлая рыбина
уходила все глубже и глубже под воду - гребцы уже стояли по
щиколотку в воде.
- Да... Похоже, наша лодка свое уже отплавала, -
задумчиво произнес Конан. - Ну ничего, я думаю, мы до этих
пещер и по берегу доберемся.
- Хорошая мысль, - отозвался Тулл.
Мужчины подвели лодку поближе к берегу, и Элаши
спрыгнула на камни. Гребцы последовали ее примеру. Рыбина
немного всплыла, но большая часть ее брюха так и оставалась
под водой. Она немного подергивалась - похоже, кто-то
объедал ее снизу.
- За мной, - скомандовал Конан.
Он повел их по узкой тропке, терявшейся где-то вверху.
Плесени на камнях почти не было, и потому каждый шаг был
сопряжен с опасностью. Конан, отличавшийся на редкость
острым зрением, шел впереди, выбирая сравнительно простой
путь.
Не прошло и пяти минут с той поры, как они покинула
лодку, как вдруг Конан замер и жестом приказал сделать
это другим. Он что-то услышал. Понять природу этого звука
пока было невозможно, но в том, что он шел откуда-то снизу,
можно было не сомневаться.
- Спрячьтесь, - прошептал киммериец. - Кто-то плывет в
нашу сторону.
Тулл и Элаши спрятались за валунами, сам же Конан залег
в тени рядом с обломками гигантского сталактита.
Звуки явно приближались. Не прошло и минуты, как Конан
увидел прямо под собой лодку, на корме которой стояло
странное горбатое существо, работавшее огромным кормовым
веслом. Этот одноглазый горбун был лыс и бородат. В руках
его угадывалась чудовищная сила.
Еще больше Конана поразила лодка. Она была сделана из
непонятного серебристого материала и имела совершенную
форму. На дне лодки лежало нечто, показавшееся ему вначале
гигантской личинкой. Конан присмотрелся получше и понял,
что видит огромного червя. Неужели это те самые твари,
которых они видели в пещере, населенной крылатыми Вампирами?
Лодка скрылась за поворотом. Конан покачал головой - не
хотел бы он встретиться с этой парочкой вновь. Неслышными
шагами он приблизился к тому месту, где укрылись Тулл и
Элаши.
- Вы что-нибудь видели?
- Конечно, - прошептал Тулл, - циклоп и большой червь.
Одного понять не могу: как это они оказались в одной лодке?
Ведь черви и циклопы - давние враги.
- Они решили объединиться с тем, чтобы побыстрее нас
изловить, - фыркнула Элаши. - С чем я тебя и поздравляю,
Конан.
- Идем, - властно сказал киммериец. - Пока они
сообразят, что мы проскочили мимо них, мы будем уже далеко.
Дик приподнял голову и возбужденно заерзал. Виккель
понял его без слов - в воздухе запахло тухлой рыбой.
- Я уже и рыбину эту вижу, дружище, - обратился он к
Дику. - Знал бы, что здесь такие водятся, - ни за что бы не
поплыл!
Проплывая мимо зловонной туши, он вновь окинул ее
взглядом. "Ну и чудище", - подумал циклоп, внутренне
содрогнувшись.
Дик поднял голову и тоже стал разглядывать рыбу.
"Похоже, над ней уже начали трудиться его подводные
собратья", - подумал червь, заметив на теле рыбины пару
ран странного вида.
Рыба больше не интересовала его, опустив в воду хвост,
он стал помогать своему приятелю.
Ко входам в пещеры они добрались без особого труда. На
всякий случай Тулл прихватил с собой скатанный им из
светящейся плесени шар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19